There are 24 total results for your Laos search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
老撾 老挝 see styles |
lǎo wō lao3 wo1 lao wo |
More info & calligraphy: Laos |
ラオス see styles |
raosu ラオス |
More info & calligraphy: Laos |
侗族 see styles |
dòng zú dong4 zu2 tung tsu |
Kam people, who live mostly in southern China and in the north of Laos and Vietnam |
寮國 寮国 see styles |
liáo guó liao2 guo2 liao kuo |
Laos (Tw) |
永珍 see styles |
yǒng zhēn yong3 zhen1 yung chen |
Vientiane, capital of Laos (Tw) |
萬榮 万荣 see styles |
wàn róng wan4 rong2 wan jung |
Wanrong County in Yuncheng 運城|运城[Yun4 cheng2], Shanxi; Wanrong or Wanjung township in Hualian County 花蓮縣|花莲县[Hua1 lian2 Xian4], East Taiwan; Vang Vieng, town in central Laos |
海南鰁 海南鳈 see styles |
hǎi nán quán hai3 nan2 quan2 hai nan ch`üan hai nan chüan |
Sarcocheilichthys hainanensis, a species of cyprinid fish found in China, Laos and Vietnam |
アトプー see styles |
atopuu / atopu アトプー |
(place-name) Attopeu (Laos) |
サムヌア see styles |
samunua サムヌア |
(place-name) Sam Neua (Laos) |
サラバン see styles |
saraban サラバン |
(place-name) Saravane (Laos); Sullavan |
安南山脈 安南山脉 see styles |
ān nán shān mài an1 nan2 shan1 mai4 an nan shan mai |
Annamite Range, aka Annamese Cordillera, mountain range forming the border between Vietnam and Laos |
長山山脈 长山山脉 see styles |
cháng shān shān mài chang2 shan1 shan1 mai4 ch`ang shan shan mai chang shan shan mai |
Annamite Range, aka Annamese Cordillera, mountain range forming the border between Vietnam and Laos |
パークセー see styles |
paakusee / pakusee パークセー |
(place-name) Pakse (Laos) |
ビエンチャン see styles |
bienchan ビエンチャン |
Vientiane (Laos); (place-name) Vientiane (Laos) |
ヴィエンチャン see styles |
rienchan ヴィエンチャン |
(place-name) Vientiane (Laos) |
サバンナケート see styles |
sabannakeeto サバンナケート |
(place-name) Savannakhet (Laos) |
フォーンサーリ see styles |
foonsaari / foonsari フォーンサーリ |
(place-name) Phong Saly (Laos) |
ルアンプラバン see styles |
ruanpuraban ルアンプラバン |
(place-name) Luang Prabang (Laos) |
羅宇(ateji) see styles |
raosu ラオス |
(kana only) Laos |
ゴールデントライアングル see styles |
goorudentoraianguru ゴールデントライアングル |
Golden Triangle (area near the borders of Burma, Thailand and Laos) |
ゴールデン・トライアングル see styles |
gooruden toraianguru ゴールデン・トライアングル |
Golden Triangle (area near the borders of Burma, Thailand and Laos) |
羅宇(ateji)(rK) see styles |
raosu ラオス |
(kana only) Laos |
Variations: |
bienchan; rienchan ビエンチャン; ヴィエンチャン |
Vientiane (Laos) |
Variations: |
goorudentoraianguru; gooruden toraianguru ゴールデントライアングル; ゴールデン・トライアングル |
Golden Triangle (area near the borders of Burma, Thailand and Laos) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 24 results for "Laos" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.