There are 1451 total results for your Jie4 search. I have created 15 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
法界印 see styles |
fǎ jiè yìn fa3 jie4 yin4 fa chieh yin hokkai in |
sign of the dharma-realm |
法界圖 法界图 see styles |
fǎ jiè tú fa3 jie4 tu2 fa chieh t`u fa chieh tu Hokkai zu |
Chart of the Realm of Reality |
法界宗 see styles |
fǎ jiè zōng fa3 jie4 zong1 fa chieh tsung hokkai shū |
the teaching of the reality-realm |
法界定 see styles |
fǎ jiè dìng fa3 jie4 ding4 fa chieh ting hokkai jō |
In dharmadhātu meditation, a term for Vairocana in both maṇḍalas. |
法界宮 法界宫 see styles |
fǎ jiè gōng fa3 jie4 gong1 fa chieh kung hokkai gū |
The dharmadhātu-palace, i.e. the shrine of Vairocana in the garbhadhātu. |
法界性 see styles |
fǎ jiè xìng fa3 jie4 xing4 fa chieh hsing hokkai shō |
idem 法界 and 法性. |
法界教 see styles |
fǎ jiè jiào fa3 jie4 jiao4 fa chieh chiao hokkai kyō |
teaching of the dharma-realm |
法界智 see styles |
fǎ jiè zhì fa3 jie4 zhi4 fa chieh chih hokkai chi |
intelligence as the fundamental nature of the universe |
法界藏 see styles |
fǎ jiè zàng fa3 jie4 zang4 fa chieh tsang hokkai zō |
The treasury or storehouse or source of all phenomena, or truth. |
法界身 see styles |
fǎ jiè shēn fa3 jie4 shen1 fa chieh shen hokkai shin |
The dharmakāya (manifesting itself in all beings); the dharmadhātu as the buddhakāya, all things being Buddha. |
涅槃界 see styles |
niè pán jiè nie4 pan2 jie4 nieh p`an chieh nieh pan chieh nehan kai |
nirvāṇa-dhātu; the realm of nirvāṇa, or bliss, where all virtues are stored and whence all good comes; one of the 三無爲法. |
淨法界 净法界 see styles |
jīng fǎ jiè jing1 fa3 jie4 ching fa chieh jō hokkai |
The realm of pure dharma, the unsullied realm, i.e. the bhūtatathatā. |
滅法界 灭法界 see styles |
miè fǎ jiè mie4 fa3 jie4 mieh fa chieh meppōkai |
The realm of the absolute, of perfect quiescence. |
滿世界 满世界 see styles |
mǎn shì jiè man3 shi4 jie4 man shih chieh |
everywhere; across the world |
滿分戒 满分戒 see styles |
mǎn fēn jiè man3 fen1 jie4 man fen chieh manbun kai |
The whole of the commandments, i.e. of the monk. |
演藝界 演艺界 see styles |
yǎn yì jiè yan3 yi4 jie4 yen i chieh |
the entertainment world; show business |
澳新界 see styles |
ào xīn jiè ao4 xin1 jie4 ao hsin chieh |
Australasian realm |
火界咒 see styles |
huǒ jiè zhòu huo3 jie4 zhou4 huo chieh chou kakai ju |
A dharai of 不動尊 q. v. |
火界定 see styles |
huǒ jiè dìng huo3 jie4 ding4 huo chieh ting kakai jō |
agni-dhātu-samādhi; the meditation on the final destruction of the world by fire. |
無作戒 无作戒 see styles |
wú zuò jiè wu2 zuo4 jie4 wu tso chieh musa kai |
無表戒 The intangible, invisible moral law that influences the ordinand when he receives visible ordination; i.e. the internal spiritual moral law and its influence; the invisible grace of which the visible ordination is a sign; v. 無表 avijñapti. |
無國界 无国界 see styles |
wú guó jiè wu2 guo2 jie4 wu kuo chieh |
without borders (used for organizations such as Médecins sans Frontières) |
無失戒 无失戒 see styles |
wú shī jiè wu2 shi1 jie4 wu shih chieh mu shitsukai |
no failure to observe the precepts |
無想界 无想界 see styles |
wú xiǎng jiè wu2 xiang3 jie4 wu hsiang chieh musō kai |
non-conceptual realm |
無明界 无明界 see styles |
wú míng jiè wu2 ming2 jie4 wu ming chieh mumyō kai |
kernels of nescience |
無漏界 无漏界 see styles |
wú lòu jiè wu2 lou4 jie4 wu lou chieh muro kai |
untainted realm |
無爲戒 无为戒 see styles |
wú wéi jiè wu2 wei2 jie4 wu wei chieh mui kai |
unconditioned precepts |
無相戒 无相戒 see styles |
wú xiàng jiè wu2 xiang4 jie4 wu hsiang chieh musō kai |
formless precepts |
無色界 无色界 see styles |
wú sè jiè wu2 se4 jie4 wu se chieh mushikikai むしきかい |
{Buddh} (See 三界・1) Mushikikai; formless realm; world free of greed or matter Arūpaloka, or Arūpadhātu, the heavens without form, immaterial, consisting only of mind in contemplation, being four in number, which are defined as the 四空天 Catūrūpabrahmaloka, and given as: 空無邊處 Ākāśānantyāyatana, 識無邊處 Vijñānānantyāyatana, 無所有處 Akiñcanyāyatana, 非想非非想處 Naivasaṃjñānāsaṃjñāyatana. |
無表戒 无表戒 see styles |
wú biǎo jiè wu2 biao3 jie4 wu piao chieh muhyō kai |
The inward invisible power received with the commandments during ordination. |
無餘界 无余界 see styles |
wú yú jiè wu2 yu2 jie4 wu yü chieh muyo kai |
the sphere (of nirvāṇa) without residue |
熏習界 熏习界 see styles |
xūn xí jiè xun1 xi2 jie4 hsün hsi chieh kunshū kai |
perfumed realm |
爲境界 为境界 see styles |
wéi jìng jiè wei2 jing4 jie4 wei ching chieh i kyōgai |
[taken] as object |
犯戒垢 see styles |
fàn jiè gòu fan4 jie4 gou4 fan chieh kou bonkai ku |
stain from immoral action |
犯戒者 see styles |
fàn jiè zhě fan4 jie4 zhe3 fan chieh che bonkaisha |
immoral |
犯煞戒 see styles |
fàn shà jiè fan4 sha4 jie4 fan sha chieh bonsetsukai |
transgress the precept against killing |
獨覺界 独觉界 see styles |
dú jué jiè du2 jue2 jie4 tu chüeh chieh dokukagu kai |
experiential realm of the solitary realizer |
現象界 现象界 see styles |
xiàn xiàng jiè xian4 xiang4 jie4 hsien hsiang chieh genshoukai / genshokai げんしょうかい |
the phenomenal world phenomenal world |
理法界 see styles |
lǐ fǎ jiè li3 fa3 jie4 li fa chieh ri hokkai |
One of the 四界, that of the common essence or dharmakāya of all beings. |
琰魔界 see styles |
yǎn mó jiè yan3 mo2 jie4 yen mo chieh Enma kai |
Yamaloka, the hells under the earth. |
甘露界 see styles |
gān lù jiè gan1 lu4 jie4 kan lu chieh kanro kai |
nectar realm |
生三界 see styles |
shēng sān jiè sheng1 san1 jie4 sheng san chieh shō sangai |
gives rise to the three realms |
生欲界 see styles |
shēng yù jiè sheng1 yu4 jie4 sheng yü chieh shō yokukai |
give rise to the desire realm |
生物界 see styles |
shēng wù jiè sheng1 wu4 jie4 sheng wu chieh seibutsukai / sebutsukai せいぶつかい |
biosphere; natural world life |
生色界 see styles |
shēng sè jiè sheng1 se4 jie4 sheng se chieh shō shikikai |
born in the form realm |
界互違 界互违 see styles |
jiè hù wéi jie4 hu4 wei2 chieh hu wei kai goi |
disagreement with the world |
界內球 界内球 see styles |
jiè nèi qiú jie4 nei4 qiu2 chieh nei ch`iu chieh nei chiu |
ball within bounds (sports); in; fair ball (baseball) |
界外惑 see styles |
jiè wài huò jie4 wai4 huo4 chieh wai huo kaige waku |
mental disturbances that lie beyond the (three) realms |
界外教 see styles |
jiè wài jiào jie4 wai4 jiao4 chieh wai chiao kaige (no) kyō |
The two schools of 界外事教 and 界外理教. |
界差別 界差别 see styles |
jiè chā bié jie4 cha1 bie2 chieh ch`a pieh chieh cha pieh kai shabetsu |
distinction of compositional elements |
界種類 界种类 see styles |
jiè zhǒng lèi jie4 zhong3 lei4 chieh chung lei kai shurui |
types of causal factors |
界首市 see styles |
jiè shǒu shì jie4 shou3 shi4 chieh shou shih |
Jieshou, county-level city in Fuyang 阜陽|阜阳[Fu4 yang2], Anhui |
畜生界 see styles |
chù shēng jiè chu4 sheng1 jie4 ch`u sheng chieh chu sheng chieh chikushō kai |
The animal kingdom. |
百法界 see styles |
bǎi fǎ jiè bai3 fa3 jie4 pai fa chieh hyappōkkai |
The realm of the hundred qualities, i. e. the phenomenal realm; the ten stages from Hades to Buddha, each has ten 如是 or qualities which make up the hundred; cf. 百界. |
眞法戒 see styles |
zhēn fǎ jiè zhen1 fa3 jie4 chen fa chieh shinhō kai |
precepts of the true teaching |
眞法界 see styles |
zhēn fǎ jiè zhen1 fa3 jie4 chen fa chieh shin hokkai |
The region of reality apart from the temporal and unreal. |
眼識界 眼识界 see styles |
yǎn shì jiè yan3 shi4 jie4 yen shih chieh genshiki kai |
cakṣur-vijñāna-dhātu, the element or realm of sight-perception. |
知境界 see styles |
zhī jìng jiè zhi1 jing4 jie4 chih ching chieh chi kyōgai |
cognized objective realm |
知識界 知识界 see styles |
zhī shi jiè zhi1 shi5 jie4 chih shih chieh |
intellectual circles; intelligentsia |
祕密戒 秘密戒 see styles |
mì mì jiè mi4 mi4 jie4 mi mi chieh himitsu kai |
Its commandments. |
科學界 科学界 see styles |
kē xué jiè ke1 xue2 jie4 k`o hsüeh chieh ko hsüeh chieh |
world of science; scientific circles |
租借地 see styles |
zū jiè dì zu1 jie4 di4 tsu chieh ti soshakuchi そしゃくち |
concession (territory) leasehold land |
種種界 种种界 see styles |
zhǒng zhǒng jiè zhong3 zhong3 jie4 chung chung chieh shuju kai |
variety of causal factors |
筷子芥 see styles |
kuài zi jiè kuai4 zi5 jie4 k`uai tzu chieh kuai tzu chieh |
Arabis, a genus of Brassica family including cress |
結界法 结界法 see styles |
jié jiè fǎ jie2 jie4 fa3 chieh chieh fa kekkai hō |
ritual for selecting the space of the altar |
結界石 结界石 see styles |
jié jiè shí jie2 jie4 shi2 chieh chieh shih kekkai seki |
rules tablet |
經濟界 经济界 see styles |
jīng jì jiè jing1 ji4 jie4 ching chi chieh |
economic circles |
緣覺界 缘觉界 see styles |
yuán jué jiè yuan2 jue2 jie4 yüan chüeh chieh enkaku kai |
solitary realizer |
總相戒 总相戒 see styles |
zǒng xiàng jiè zong3 xiang4 jie4 tsung hsiang chieh sōsō kai |
The general commandments for all disciples, in contrast with the 別相戒, e.g. the 250 monastic rules. |
耳語戒 耳语戒 see styles |
ěr yǔ jiè er3 yu3 jie4 erh yü chieh nigokai |
Secret rules whispered in the ear, an esoteric practice. |
聖境界 圣境界 see styles |
shèng jìng jiè sheng4 jing4 jie4 sheng ching chieh shō kyōgai |
realm of the enlightened ones |
聲聞戒 声闻戒 see styles |
shēng wén jiè sheng1 wen2 jie4 sheng wen chieh shōmon kai |
śrāvaka precepts |
胎藏界 see styles |
tāi zàng jiè tai1 zang4 jie4 t`ai tsang chieh tai tsang chieh taizō kai |
Garbhadhātu, or Garbhakośa-(dhātu), the womb treasury, the universal source from which all things are produced; the matrix; the embryo; likened to a womb in which all of a child is conceived— its body, mind, etc. It is container and content; it covers and nourishes; and is the source of all supply. It represents the 理性 fundamental nature, both material elements and pure bodhi, or wisdom in essence or purity; 理 being the garbhadhātu as fundamental wisdom, and 智 acquired wisdom or knowledge, the vajradhātu. It also represents the human heart in its innocence or pristine purity, which is considered as the source of all Buddha-pity and moral knowledge. And it indicates that from the central being in the maṇḍala, viz. the Sun as symbol of Vairocana, there issue all the other manifestations of wisdom and power, Buddhas, bodhisattvas, demons, etc. It is 本覺 original intellect, or the static intellectuality, in contrast with 始覺 intellection, the initial or dynamic intellectuality represented in the vajradhātu; hence it is the 因 cause and vajradhātu the 果 effect; though as both are a unity, the reverse may be the rule, the effect being also the cause; it is also likened to 利他 enriching others, as vajradhātu is to 自利 enriching self. Kōbō Daishi, founder of the Yoga or Shingon 眞言 School in Japan, adopted the representation of the ideas in maṇḍalas, or diagrams, as the best way of revealing the mystic doctrine to the ignorant. The garbhadhātu is the womb or treasury of all things, the universe; the 理 fundamental principle, the source; its symbols are a triangle on its base, and an open lotus as representing the sun and Vairocana. In Japan this maṇḍala is placed on the east, typifying the rising sun as source, or 理. The vajradhātu is placed west and represents 智 wisdom or knowledge as derived from 理 the underlying principle, but the two are essential one to the other, neither existing apart. The material and spiritual; wisdom-source and intelligence; essence and substance; and similar complementary ideas are thus portrayed; the garbhadhātu may be generally considered as the static and the vajradhātu as the dynamic categories, which are nevertheless a unity. The garbhadhātu is divided into 三部 three sections representing samādhi or quiescence, wisdom-store, and pity-store, or thought, knowledge, pity; one is called the Buddha-section, the others the Vajra and Lotus sections respectively; the three also typify vimokṣa, prajñā, and dharmakāya, or freedom, understanding, and spirituality. There are three heads of these sections, i. e. Vairocana, Vajrapāṇi, and Avalokiteśvara; each has a mother or source, e. g. Vairocana from Buddha's-eye; and each has a 明王 or emanation of protection against evil; also a śakti or female energy; a germ-letter, etc. The diagram of five Buddhas contains also four bodhisattvas, making nine in all, and there are altogether thirteen 大院 or great courts of various types of ideas, of varying numbers, generally spoken of as 414. Cf. 金剛界; 大日; 兩部. |
能教誡 能教诫 see styles |
néng jiào jiè neng2 jiao4 jie4 neng chiao chieh nō kyōkai |
an instructor |
臨界點 临界点 see styles |
lín jiè diǎn lin2 jie4 dian3 lin chieh tien |
critical point; boundary point |
自利戒 see styles |
zì lì jiè zi4 li4 jie4 tzu li chieh jiri kai |
precepts for the improvement of one's own spiritual condition |
自性戒 see styles |
zì xìng jiè zi4 xing4 jie4 tzu hsing chieh jishō kai |
The ten natural moral laws, i. e. which are natural to man, apart from the Buddha's commands; also 自性善. |
自然界 see styles |
zì rán jiè zi4 ran2 jie4 tzu jan chieh shizenkai しぜんかい |
nature; the natural world nature; the natural world; realm of nature |
舌識界 舌识界 see styles |
shé shì jiè she2 shi4 jie4 she shih chieh zesshikikai |
objects of gustatory consciousness |
色界定 see styles |
sè jiè dìng se4 jie4 ding4 se chieh ting shikikai jō |
concentrations in (the realm of) form |
色界欲 see styles |
sè jiè yù se4 jie4 yu4 se chieh yü shikikai yoku |
the desire of the form realm |
色界繫 色界系 see styles |
sè jiè xì se4 jie4 xi4 se chieh hsi shikikai ke |
tethers in the realm of form |
芥子劫 see styles |
jiè zǐ jié jie4 zi3 jie2 chieh tzu chieh keshi kō |
A mustard-seed kalpa, i.e. as long as the time it would take to empty a city 100 yojanas square, by extracting a seed once every century. |
芥子氣 芥子气 see styles |
jiè zǐ qì jie4 zi3 qi4 chieh tzu ch`i chieh tzu chi |
mustard gas |
芥菜籽 see styles |
jiè cài zǐ jie4 cai4 zi3 chieh ts`ai tzu chieh tsai tzu |
mustard seed |
菩薩戒 菩萨戒 see styles |
pú sà jiè pu2 sa4 jie4 p`u sa chieh pu sa chieh bosatsu kai |
The rules are found in the sūtra of this name, taken from the 梵網經. |
華藏界 华藏界 see styles |
huā zàng jiè hua1 zang4 jie4 hua tsang chieh kezō kai |
(華藏世界) The lotus-store, or lotus-world, the Pure Land of Vairocana, also the Pure Land of all Buddhas in their saṃbhogakāya, or enjoyment bodies. Above the wind or air circle is a sea of fragrant water, in which is the thousand-petal lotus with its infinite variety of worlds, hence the meaning is the Lotus which contains a store of myriads of worlds; cf. the Tang Huayan sūtra 8, 9, and 10; the 梵網經 ch. 1, etc. |
蔣介石 蒋介石 see styles |
jiǎng jiè shí jiang3 jie4 shi2 chiang chieh shih |
Chiang Kai-shek (1887-1975), military leader, head of the Nationalist government in China 1928-1949 and the government in exile on Taiwan 1950-1975 |
藝能界 艺能界 see styles |
yì néng jiè yi4 neng2 jie4 i neng chieh |
show business |
蘊界處 蕴界处 see styles |
yùn jiè chù yun4 jie4 chu4 yün chieh ch`u yün chieh chu un kai sho |
aggregates, realms, and fields |
蘊處界 蕴处界 see styles |
yùn chù jiè yun4 chu4 jie4 yün ch`u chieh yün chu chieh un jo kai |
The five skandhas, twelve āyatana or bases, and eighteen 界 dhātu or elements. |
虛空界 虚空界 see styles |
xū kōng jiè xu1 kong1 jie4 hsü k`ung chieh hsü kung chieh kokū kai |
The visible vault of space. |
衆生界 众生界 see styles |
zhòng shēng jiè zhong4 sheng1 jie4 chung sheng chieh shūjō kai |
The realm of all the living in contrast with the Buddha-realm. |
行境界 see styles |
xíng jìng jiè xing2 jing4 jie4 hsing ching chieh gyō kyōgai |
range |
解脫戒 解脱戒 see styles |
jiě tuō jiè jie3 tuo1 jie4 chieh t`o chieh chieh to chieh gedatsu kai |
The commandments accepted on leaving the world and becoming a disciple or a monk. |
言論界 言论界 see styles |
yán lùn jiè yan2 lun4 jie4 yen lun chieh genronkai げんろんかい |
the press; the media the press; journalism; fourth estate |
託境界 讬境界 see styles |
tuō jìng jiè tuo1 jing4 jie4 t`o ching chieh to ching chieh taku kyōgai |
reliance on the objective realm |
說過戒 说过戒 see styles |
shuō guò jiè shuo1 guo4 jie4 shuo kuo chieh sekka kai |
precept forbidding speaking of the faults of the four groups of renunciant practitioners |
誹謗戒 诽谤戒 see styles |
fěi bàng jiè fei3 bang4 jie4 fei pang chieh hihō kai |
precept forbidding the denigrate [of the three treasures] |
調伏界 调伏界 see styles |
tiáo fú jiè tiao2 fu2 jie4 t`iao fu chieh tiao fu chieh jōfuku kai |
realms brought under submission |
諸境界 诸境界 see styles |
zhū jìng jiè zhu1 jing4 jie4 chu ching chieh sho kyōgai |
objects |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Jie4" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.