There are 26 total results for your Jay search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
セー see styles |
zee ゼー |
More info & calligraphy: Sae |
シェイ see styles |
jei / je ジェイ |
More info & calligraphy: Shay |
鳷 see styles |
zhī zhi1 chih |
general term for jay; Garrulus lidthi |
鵲 鹊 see styles |
què que4 ch`üeh chüeh kasasagi かささぎ |
magpie (kana only) European magpie (Pica pica); (surname) Kasasagi A magpie; jay, daw. |
懸巣 see styles |
kakesu かけす |
(kana only) Eurasian jay (Garrulus glandarius) |
松鴉 松鸦 see styles |
sōng yā song1 ya1 sung ya |
(bird species of China) Eurasian jay (Garrulus glandarius) |
カケス see styles |
kakesu カケス |
(kana only) Eurasian jay (Garrulus glandarius) |
北噪鴉 北噪鸦 see styles |
běi zào yā bei3 zao4 ya1 pei tsao ya |
(bird species of China) Siberian jay (Perisoreus infaustus) |
周杰倫 周杰伦 see styles |
zhōu jié lún zhou1 jie2 lun2 chou chieh lun |
Jay Chou (1979-), Taiwanese pop star |
帝揚羽 see styles |
mikadoageha; mikadoageha みかどあげは; ミカドアゲハ |
(kana only) common jay (species of swallowtail butterfly, Graphium doson) |
懸け巣 see styles |
kakesu かけす |
(kana only) Eurasian jay (Garrulus glandarius) |
青懸巣 see styles |
aokakesu; aokakesu あおかけす; アオカケス |
(kana only) blue jay (Cyanocitta cristata) |
瑠璃懸巣 see styles |
rurikakesu; rurikakesu るりかけす; ルリカケス |
(kana only) Lidth's jay (Garrulus lidthi) |
白尾地鴉 白尾地鸦 see styles |
bái wěi dì yā bai2 wei3 di4 ya1 pai wei ti ya |
(bird species of China) Xinjiang ground jay (Podoces biddulphi) |
裡海地鴉 里海地鸦 see styles |
lǐ hǎi dì yā li3 hai3 di4 ya1 li hai ti ya |
(bird species of China) Turkestan ground jay; Pander's ground jay (Podoces panderi) |
黑尾地鴉 黑尾地鸦 see styles |
hēi wěi dì yā hei1 wei3 di4 ya1 hei wei ti ya |
(bird species of China) Mongolian ground jay (Podoces hendersoni) |
黑頭噪鴉 黑头噪鸦 see styles |
hēi tóu zào yā hei1 tou2 zao4 ya1 hei t`ou tsao ya hei tou tsao ya |
(bird species of China) Sichuan jay (Perisoreus internigrans) |
アオカケス see styles |
aokakesu アオカケス |
(kana only) blue jay (Cyanocitta cristata) |
ルリカケス see styles |
rurikakesu ルリカケス |
(kana only) Lidth's jay (Garrulus lidthi) |
ミカドアゲハ see styles |
mikadoageha ミカドアゲハ |
(kana only) common jay (species of swallowtail butterfly, Graphium doson) |
Variations: |
kakesu; kakesu かけす; カケス |
(kana only) Eurasian jay (Garrulus glandarius) |
ジェイガーナー see styles |
jeigaanaa / jegana ジェイガーナー |
(person) Jay Garner |
ジョンジェイマクロイ see styles |
jonjeimakuroi / jonjemakuroi ジョンジェイマクロイ |
(person) John Jay McCloy |
スティーブングールド see styles |
sutiibunguurudo / sutibungurudo スティーブングールド |
(person) Stephen Jay Gould |
スティーブンJグールド see styles |
sutiibunjeeguurudo / sutibunjeegurudo スティーブンジェーグールド |
(person) Stephen Jay Gould |
ダグラスジェイファイス see styles |
dagurasujeifaisu / dagurasujefaisu ダグラスジェイファイス |
(person) Douglas Jay Feith |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 26 results for "Jay" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.