Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 3201 total results for your Iva search. I have created 33 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<2021222324252627282930...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

同値関係

see styles
 douchikankei / dochikanke
    どうちかんけい
{math} equivalence relation

同業他社

see styles
 dougyoutasha / dogyotasha
    どうぎょうたしゃ
other companies in the same business; rival firms

吳越同舟


吴越同舟

see styles
wú yuè tóng zhōu
    wu2 yue4 tong2 zhou1
wu yüeh t`ung chou
    wu yüeh tung chou
Wu and Yue in the same boat (idiom); fig. cooperation between natural rivals; to collaborate towards a common end; in the same boat together

吳越春秋


吴越春秋

see styles
wú yuè chūn qiū
    wu2 yue4 chun1 qiu1
wu yüeh ch`un ch`iu
    wu yüeh chun chiu
History of the Southern States Wu and Yue (traditional rivals), compiled by Han historian Zhao Ye 趙曄|赵晔[Zhao4 Ye4], 10 extant scrolls

呉越同舟

see styles
 goetsudoushuu / goetsudoshu
    ごえつどうしゅう
(yoji) (See 呉越・ごえつ) bitter enemies in the same boat; rivals finding themselves together by chance

和食回帰

see styles
 washokukaiki
    わしょくかいき
revival of Japanese food

唱對臺戲


唱对台戏

see styles
chàng duì tái xì
    chang4 dui4 tai2 xi4
ch`ang tui t`ai hsi
    chang tui tai hsi
to put on a rival show (idiom); to set oneself up against sb; to get into confrontation

四律五論


四律五论

see styles
sì lǜ wǔ lùn
    si4 lv4 wu3 lun4
ssu lü wu lun
 shiritsu goron
The four vinaya and the five śāstras. The four vinaya 四律, or disciplinary regulations, are the 十誦律 Sarvāstivāda version tr. in 61 chuan by Punyatara; 四分律 Dharmagupta's version, tr. in 60 chuan by Buddhayaśas; 僧祗律 Sāṃghika version or Mahāsāṃghika version, tr. in 40 chuan, by Buddhabhadra; and 五部律 Mahīśāsaka version, tr. in 30 chuan by Buddhajīva and others, also known as Mahīśāsaka-nikāya-pañcavargavinaya. The five śāstras 五論 are 毘尼母論; 摩得勒伽論; 善見論; 薩婆多論; and 明了論. v. 論.

四號電池


四号电池

see styles
sì hào diàn chí
    si4 hao4 dian4 chi2
ssu hao tien ch`ih
    ssu hao tien chih
AAA battery (Tw); PRC equivalent: 七號電池|七号电池[qi1 hao4 dian4 chi2]

困苦欠乏

see styles
 konkuketsubou / konkuketsubo
    こんくけつぼう
(yoji) hardships and privations

困苦窮乏

see styles
 konkukyuubou / konkukyubo
    こんくきゅうぼう
(yoji) hardships and privations

国公私立

see styles
 kokkoushiritsu / kokkoshiritsu
    こっこうしりつ
(can be adjective with の) national, public, and private

国営部門

see styles
 kokueibumon / kokuebumon
    こくえいぶもん
public sector (as opposed to private sector)

国際私法

see styles
 kokusaishihou / kokusaishiho
    こくさいしほう
private international law; conflict of laws

園芸品種

see styles
 engeihinshu / engehinshu
    えんげいひんしゅ
cultivar; cultivated variety of a plant

地下錢莊


地下钱庄

see styles
dì xià qián zhuāng
    di4 xia4 qian2 zhuang1
ti hsia ch`ien chuang
    ti hsia chien chuang
underground bank; illegal private bank; loan shark

地婆訶羅


地婆诃罗

see styles
dì pó hē luó
    di4 po2 he1 luo2
ti p`o ho lo
    ti po ho lo
 Jibakara
Divākara, tr. as 日照 Jih-chao, a śramaṇa from Central India, A. D. 676-688, tr. of eighteen or nineteen works, introduced an alphabet of forty-two letters or characters.

地歌舞伎

see styles
 jikabuki
    じかぶき
amateur kabuki performed at local festivals

塗灰外道


涂灰外道

see styles
tú huī wài dào
    tu2 hui1 wai4 dao4
t`u hui wai tao
    tu hui wai tao
 zuke gedō
Pāṃśupatas, perhaps Pāsupatas, followers of Śiva, Śaiva ascetics; a class of heretics who smeared themselves with ashes.

增長廣目


增长广目

see styles
zēng zhǎng guǎng mù
    zeng1 zhang3 guang3 mu4
tseng chang kuang mu
 Zōchō Kōmoku
Virūḍhaka and Śiva.

売掛債権

see styles
 urikakesaiken
    うりかけさいけん
accounts receivable

外分泌腺

see styles
wài fēn mì xiàn
    wai4 fen1 mi4 xian4
wai fen mi hsien
 gaibunpitsusen
    がいぶんぴつせん
exocrine gland; gland producing external secretion (e.g. saliva)
exocrine gland

多価関数

see styles
 takakansuu / takakansu
    たかかんすう
{math} multivalued function; multiple-valued function

多值函數


多值函数

see styles
duō zhí hán shù
    duo1 zhi2 han2 shu4
to chih han shu
multivalued function (math.)

大三末多

see styles
dà sān mò duō
    da4 san1 mo4 duo1
ta san mo to
 Daisanmatta
Mahāsaṃmata. The first of the five kings of the Vivarta kalpa (成劫五王 ), one of the ancestors of the Śākya clan.

大善地法

see styles
dà shàn dì fǎ
    da4 shan4 di4 fa3
ta shan ti fa
 dai zenchi hō
The ten mental conditions for cultivation of goodness, being a part of the forty-six methods mentioned in the 倶舍論 4 ; faith, zeal, renunciation, shame (for one's own sin), shame (for another's sin), no desire, no dislike, no harm, calmness, self-control. v. 大地法.

大国主命

see styles
 ookuninushinomikoto
    おおくにぬしのみこと
(See 大黒天・2) Okuninushi; deity of magic and medicine later viewed as equivalent to Daikokuten and celebrated at Izumo Grand Shrine

大国主神

see styles
 ookuninushinokami
    おおくにぬしのかみ
(See 大黒天・2) Okuninushi; deity of magic and medicine later viewed as equivalent to Daikokuten and celebrated at Izumo Grand Shrine; (personal name) Ookuninushinokami

大己貴神

see styles
 oonamuchinokami
    おおなむちのかみ
    ooanamuchinokami
    おおあなむちのかみ
Okuninushi; deity of magic and medicine later viewed as equivalent to Daikokuten and celebrated at Izumo Grand Shrine

大智度論


大智度论

see styles
dà zhì dù lùn
    da4 zhi4 du4 lun4
ta chih tu lun
 Dai chido ron
A śāstra ascribed to Nāgārjuna on the greater Prajna-paramita sutra; the sastra was tr. by Kumārajīva, A.D. 397―415, in 100 chuan.

大自在天

see styles
dà zì zài tiān
    da4 zi4 zai4 tian1
ta tzu tsai t`ien
    ta tzu tsai tien
 daijizaiten
    だいじざいてん
{Buddh} Mahesvara (Shiva in the Buddhist pantheon)
Maheśvara, 摩醯首濕伐羅 or Śiva, lord of the present chiliocosm, or universe; he is described under two forms, one as the prince of demons, the other as divine, i.e. 毘舍闍 Piśācamaheśvara and 淨居 Śuddhāvāsa- or Śuddhodanamaheśvara. As Piśāca, head of the demons, he is represented with three eyes and eight arms, and riding on a white bull; a bull or a linga being his symbol. The esoteric school takes him for the transformation body of Vairocana, and as appearing in many forms, e.g. Viṣṇu, Nārāyana (i.e. Brahmā), etc. His wife (śakti) is Bhīmā, or 大自在天婦. As Śuddhāvāsa, or Pure dwelling, he is described as a bodhisattva of the tenth or highest degree, on the point of entering Buddhahood. There is dispute as to whether both are the same being, or entirely different. The term also means the sixth or highest of the six desire heavens.

大莊嚴經


大庄严经

see styles
dà zhuāng yán jīng
    da4 zhuang1 yan2 jing1
ta chuang yen ching
 Dai shōgon kyō
Vaipulya-mahāvyūha-sūtra, tr. by Divākara, Tang dynasty, 12 juan; in which the Buddha describes his life in the Tuṣita heaven and his descent to save the world.

央掘摩羅


央掘摩罗

see styles
yāng jué mó luó
    yang1 jue2 mo2 luo2
yang chüeh mo lo
 Ōkutsumara
(央掘); 央仇魔羅; 央崛鬘; 盎崛利摩羅 (or 鴦崛利摩羅) (or 鴦窶利摩羅) Aṇgulimālya, Śivaitic fanatics who ' made assassination a religious act', and wore finger-bones as a chaplet. One who had assassinated 999, and was about to assassinate his mother for the thousandth, is said to have been then converted by the Buddha.

奥床しい

see styles
 okuyukashii / okuyukashi
    おくゆかしい
(adjective) refined; graceful; modest; cultivated; elegant; reserved; restrained

女の節句

see styles
 onnanosekku
    おんなのせっく
(See 雛祭り) Girl's Festival (March 3)

妙法蓮華


妙法莲华

see styles
miào fǎ lián huá
    miao4 fa3 lian2 hua2
miao fa lien hua
 myōhō renge
法華 The wonderful truth as found in the Lotus Sutra. the One Vehicle Sutra; which is said to contain 實法 Buddha's complete truth as compared with his previous 權法 or 方便法, i.e. partial, or expedient teaching, but both are included in this perfect truth. The sutra is the Saddhamapuṇḍarīka 正法華經 or (添品妙法蓮華經) 妙法蓮華經, also known as 薩曇芥陀利經, of which several translations in whole or part were made from Sanskrit into Chinese, the most popular being by Kumārajīva. It was the special classic of the Tiantai school, which is sometimes known as the 蓮宗 Lotus school, and it profoundly influenced Buddhist doctrine in China, Japan, and Tibet. The commentaries and treatises on it are very numerous; two by Chih-i 智顗 of the Tiantai school being the妙法蓮華經文句 and the 玄義.

娓娓動聽


娓娓动听

see styles
wěi wěi dòng tīng
    wei3 wei3 dong4 ting1
wei wei tung t`ing
    wei wei tung ting
to speak in a pleasant and captivating manner (idiom)

婆羅捺寫


婆罗捺写

see styles
pó luó nà xiě
    po2 luo2 na4 xie3
p`o lo na hsieh
    po lo na hsieh
 Baranasha
Vārāṇasī, an ancient kingdom and city, noted (A.D. 640) as the headquarters of Śivaism; Bemares; cf. 波.

婆蹉富羅


婆蹉富罗

see styles
pó cuō fù luó
    po2 cuo1 fu4 luo2
p`o ts`o fu lo
    po tso fu lo
 Bashafura
(婆蹉富多羅) The above school, a branch of the Sarvāstivādins, v. 犢.

媚かしい

see styles
 namamekashii / namamekashi
    なまめかしい
(irregular kanji usage) (adjective) charming; captivating; bewitching; seductive; coquettish

官民一体

see styles
 kanminittai
    かんみんいったい
(exp,n) unified effort of government and private sector

官民格差

see styles
 kanminkakusa
    かんみんかくさ
disparity (of income, pensions, etc.) between public and private employees

官私合營


官私合营

see styles
guān sī hé yíng
    guan1 si1 he2 ying2
kuan ssu ho ying
public and private interests working together (idiom)

室利靺蹉

see styles
shì lì mò cuō
    shi4 li4 mo4 cuo1
shih li mo ts`o
    shih li mo tso
 shiribasa
śrīvatsa, the mark of Viṣṇu and Kṛṣṇa, a curl of hair on their breasts, resembling a cruciform flower (M. W. ), intp. as resembling the svastika.

家庭教師


家庭教师

see styles
jiā tíng jiào shī
    jia1 ting2 jiao4 shi1
chia t`ing chiao shih
    chia ting chiao shih
 kateikyoushi / katekyoshi
    かていきょうし
tutor
private tutor; coach; governess

富可敵國


富可敌国

see styles
fù kě dí guó
    fu4 ke3 di2 guo2
fu k`o ti kuo
    fu ko ti kuo
having wealth equivalent to that of an entire nation (idiom); extremely wealthy

対抗意識

see styles
 taikouishiki / taikoishiki
    たいこういしき
(sense of) rivalry; competitiveness

対立候補

see styles
 tairitsukouho / tairitsukoho
    たいりつこうほ
rival candidate; opposing candidate

対立感情

see styles
 tairitsukanjou / tairitsukanjo
    たいりつかんじょう
feeling of antipathy (rivalry); antagonistic sentiment

専有部分

see styles
 senyuububun / senyububun
    せんゆうぶぶん
privately owned parts of a multi-unit building (e.g. the individual units; as opposed to the jointly-owned common areas, etc.); exclusive element

専用回線

see styles
 senyoukaisen / senyokaisen
    せんようかいせん
leased line; private circuit; private line

小乘二部

see styles
xiǎo shèng èr bù
    xiao3 sheng4 er4 bu4
hsiao sheng erh pu
 shōjō nibu
The 上座部 Sthaviravādin, School of Presbyters, and 大衆部 Sarvāstivādin, q.v.

屠格涅夫

see styles
tú gé niè fū
    tu2 ge2 nie4 fu1
t`u ko nieh fu
    tu ko nieh fu
Ivan Sergeevich Turgenev (1818-1883), Russian novelist

山青水靈


山青水灵

see styles
shān qīng shuǐ líng
    shan1 qing1 shui3 ling2
shan ch`ing shui ling
    shan ching shui ling
lit. green mountains and vivacious waters (idiom); fig. lush and lively scenery

岡っ引き

see styles
 okappiki
    おかっぴき
(archaism) hired thief taker (Edo period); private secret policeman; private detective

岩根絞り

see styles
 iwaneshibori; iwaneshibori
    いわねしぼり; イワネシボリ
(kana only) Camellia japonica 'Iwaneshibori' (cultivar of common camellia)

巴甫洛夫

see styles
bā fǔ luò fū
    ba1 fu3 luo4 fu1
pa fu lo fu
Pavlov (name); Ivan Petrovich Pavlov (1849-1936), Russian experimental psychologist

市中銀行

see styles
 shichuuginkou / shichuginko
    しちゅうぎんこう
commercial bank; city bank; private bank; high street bank

帕爾瓦蒂


帕尔瓦蒂

see styles
pà ěr wǎ dì
    pa4 er3 wa3 di4
p`a erh wa ti
    pa erh wa ti
Parvati (Hindu deity, the consort of Shiva)

座敷遊び

see styles
 zashikiasobi
    ざしきあそび
(private) geisha entertainment; being entertained by one or more geisha (in a tea house or traditional Japanese restaurant)

引きとる

see styles
 hikitoru
    ひきとる
(transitive verb) (1) to take over; to take back; to collect; to claim; (2) to take charge of; to take custody of; to look after; to take care of; to adopt; (3) to retire to a private place; to withdraw; to get out

引き取る

see styles
 hikitoru
    ひきとる
(transitive verb) (1) to take over; to take back; to collect; to claim; (2) to take charge of; to take custody of; to look after; to take care of; to adopt; (3) to retire to a private place; to withdraw; to get out

弗若多羅


弗若多罗

see styles
fú ruò duō luó
    fu2 ruo4 duo1 luo2
fu jo to lo
 Funyatara
功德華 Puṇyatara, a śramaṇa of Kubha 罽賓國 (Kabul), who came to China and in 404 tr. with Kumārajīva the 十誦律 Sarvāstivāda-vinaya. 'One of the twenty-four deva-ārya (天尊) worshipped in China. ' Eitel.

張り合い

see styles
 hariai
    はりあい
competition; rivalry; something worth doing

張り合う

see styles
 hariau
    はりあう
(v5u,vi) to rival; to compete with

形容動詞

see styles
 keiyoudoushi / keyodoshi
    けいようどうし
{gramm} adjectival noun (in Japanese); quasi-adjective; nominal adjective; na-, taru-, nari- or tari-adjective

形容詞句

see styles
 keiyoushiku / keyoshiku
    けいようしく
{gramm} adjective phrase; adjectival phrase

形容詞的

see styles
 keiyoushiteki / keyoshiteki
    けいようしてき
(adjectival noun) {gramm} adjectival

律々しい

see styles
 ririshii / ririshi
    りりしい
(adjective) gallant; brave; imposing; awe-inspiring; severe; biting; chivalrous; manly; dignified

律律しい

see styles
 ririshii / ririshi
    りりしい
(adjective) gallant; brave; imposing; awe-inspiring; severe; biting; chivalrous; manly; dignified

御化け暦

see styles
 obakegoyomi
    おばけごよみ
(archaism) private koyomi published illegally (Edo period)

御手許金

see styles
 otemotokin
    おてもときん
the privy purse; the money used for private purposes by the members of the Imperial family

御目溢し

see styles
 omekoboshi
    おめこぼし
(noun/participle) (polite language) connivance; overlooking

御祭騒ぎ

see styles
 omatsurisawagi
    おまつりさわぎ
festival merrymaking; revelry

微分係数

see styles
 bibunkeisuu / bibunkesu
    びぶんけいすう
{math} derivative; differential coefficient

心靈雞湯


心灵鸡汤

see styles
xīn líng jī tāng
    xin1 ling2 ji1 tang1
hsin ling chi t`ang
    hsin ling chi tang
(often used disparagingly) feel-good motivational story or quote (from the Chinese translation of the title of the 1993 self-help bestseller "Chicken Soup for the Soul")

怪力無双

see styles
 kairikimusou / kairikimuso
    かいりきむそう
(noun - becomes adjective with の) (a person of) unrivaled physical strength

恋がたき

see styles
 koigataki
    こいがたき
one's rival in love

情操教育

see styles
 jousoukyouiku / josokyoiku
    じょうそうきょういく
cultivation of aesthetic sensibility; education in good taste

意欲満々

see styles
 iyokumanman
    いよくまんまん
(adj-no,adj-t,adv-to) (yoji) full of zeal; highly motivated; very eager

意欲満満

see styles
 iyokumanman
    いよくまんまん
(adj-no,adj-t,adv-to) (yoji) full of zeal; highly motivated; very eager

愛憎併存

see styles
 aizouheison / aizoheson
    あいぞうへいそん
ambivalence

感覚遮断

see styles
 kankakushadan
    かんかくしゃだん
sensory deprivation

慶應義塾

see styles
 keiougijuku / keogijuku
    けいおうぎじゅく
(org) Keio (Private University); (o) Keio (Private University)

應收帳款


应收帐款

see styles
yīng shōu zhàng kuǎn
    ying1 shou1 zhang4 kuan3
ying shou chang k`uan
    ying shou chang kuan
accounts receivable

應收賬款


应收账款

see styles
yīng shōu zhàng kuǎn
    ying1 shou1 zhang4 kuan3
ying shou chang k`uan
    ying shou chang kuan
accounts receivable

房すぐり

see styles
 fusasuguri
    ふさすぐり
cultivated currant (Ribes altissimum)

所向無敵


所向无敌

see styles
suǒ xiàng wú dí
    suo3 xiang4 wu2 di2
so hsiang wu ti
to be invincible; unrivalled

抓大放小

see styles
zhuā dà fàng xiǎo
    zhua1 da4 fang4 xiao3
chua ta fang hsiao
(PRC, mid-1990s) to restructure the large state-owned enterprises (SOEs) controlled by the central government and privatize smaller SOEs at the local level

捨己為公


舍己为公

see styles
shě jǐ wèi gōng
    she3 ji3 wei4 gong1
she chi wei kung
to give up one's private interests for the public good (idiom); to behave altruistically; selfless and public spirited

提婆達多


提婆达多

see styles
dī pó dá duō
    di1 po2 da2 duo1
ti p`o ta to
    ti po ta to
 deibadatta / debadatta
    でいばだった
(person) Devadatta (cousin of Gautama Buddha)
提婆; 提婆達; 提婆達兜; 達兜; 地婆達多 (or 地婆達兜); 禘婆達多; 調婆達多 Devadatta, son of Droṇodana rāja 斛飯王, and cousin of Śākyamuni, of whom he was enemy and rival, cultivating magical powers. For his wicked designs on the Buddha he is said to have been swallowed up alive in hell; nevertheless, he is predicted to become a Buddha as Devarāja; he was worshipped as a Buddha by a sect 'up to A. D. 400'. Eitel.

摩訶提婆


摩诃提婆

see styles
mó hē tí pó
    mo2 he1 ti2 po2
mo ho t`i p`o
    mo ho ti po
 Makadaiba
Mahādeva, the great deva, Maheśvara, i.e. Śiva; also a former incarnation of Śākyamuni; and name of an arhat.

播輸鉢多


播输钵多

see styles
bò shū bō duō
    bo4 shu1 bo1 duo1
po shu po to
 Hashuhata
pāśupata, followers of the lord of cattle, Śiva, who smeared themselves with ashes, also 波輸鉢多.

救命の鎖

see styles
 kyuumeinokusari / kyumenokusari
    きゅうめいのくさり
chain of survival

文書館学

see styles
 monjokangaku; bunshokangaku
    もんじょかんがく; ぶんしょかんがく
archive science; archival studies

新着情報

see styles
 shinchakujouhou / shinchakujoho
    しんちゃくじょうほう
(expression) What's New (esp. on webpages, programs, or newsletters); announcements of new arrivals or events

新羅王朝


新罗王朝

see styles
xīn luó wáng cháo
    xin1 luo2 wang2 chao2
hsin lo wang ch`ao
    hsin lo wang chao
Silla, Korean kingdom 57 BC-935 AD; one of the Korean Three Kingdoms from 1st century AD, defeating its rivals Paikche 百濟|百济[Bai3 ji4] and Koguryo 高句麗|高句丽[Gao1 gou1 li2] around 660 in alliance with Tang China; unified Silla 658-935

施設栽培

see styles
 shisetsusaibai
    しせつさいばい
(See ハウス栽培) intensive cultivation; greenhouse farming

旗鼓相當


旗鼓相当

see styles
qí gǔ xiāng dāng
    qi2 gu3 xiang1 dang1
ch`i ku hsiang tang
    chi ku hsiang tang
lit. two armies have equivalent banners and drums (idiom); fig. evenly matched; roughly comparable (opponents)

日東駒専

see styles
 nittoukomasen / nittokomasen
    にっとうこません
Nihon University, Toyo University, Komazawa University and Senshu University (group of similarly ranked private universities in Tokyo)

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<2021222324252627282930...>

This page contains 100 results for "Iva" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary