Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 3201 total results for your Iva search. I have created 33 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...1011121314151617181920...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
中元普渡 see styles |
zhōng yuán pǔ dù zhong1 yuan2 pu3 du4 chung yüan p`u tu chung yüan pu tu |
Ghosts' festival on 15th day of 7th moon | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
九九重陽 九九重阳 see styles |
jiǔ jiǔ chóng yáng jiu3 jiu3 chong2 yang2 chiu chiu ch`ung yang chiu chiu chung yang |
Double Ninth or Yang Festival; 9th day of 9th lunar month | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
亀すくい see styles |
kamesukui かめすくい |
turtle scooping (festival game) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
二十八天 see styles |
èr shí bā tiān er4 shi2 ba1 tian1 erh shih pa t`ien erh shih pa tien nijūhatten |
The twenty-eight heavens, or devalokas: six of the desire-world 欲界, eighteen of the form-world 色界, and four arūpa or formless heavens 無色界. The heavens of the world of form are sixteen according to the 薩婆多部 Sarvāstivāda School, seventeen according to 經部 Sūtra School, and eighteen according to the 上座 Sthavirāḥ. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
二枚貝類 see styles |
nimaigairui にまいがいるい |
bivalves | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
二次創作 see styles |
nijisousaku / nijisosaku にじそうさく |
(See 同人誌) derivative work (usu. unauthorized and produced by fans, e.g. dōjinshi, fanfiction) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
二號電池 二号电池 see styles |
èr hào diàn chí er4 hao4 dian4 chi2 erh hao tien ch`ih erh hao tien chih |
C size battery (Tw); PRC equivalent: 三號電池|三号电池[san1 hao4 dian4 chi2] | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
二部五部 see styles |
èr bù wǔ bù er4 bu4 wu3 bu4 erh pu wu pu nibu gobu |
The two are the divisions which took place immediately after the Buddha's death into (a) the elder monks or intimate disciples, and (b) the general body of disciples, styled respectively 上座 and 大衆 q.v.; the five are the divisions, which are said to have occurred a century later, into Dharma-guptah 曇無德, Mulasarvastivadah 薩婆多, Mahisasakah 彌沙塞, Kasyapiyah迦葉遣 and Vatsiputriya 姿麤富羅. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
于蘭盆会 see styles |
urabone うらぼんえ |
(yoji) Bon festival; Feast of Lanterns; Buddhist ceremony held on July 15; ullambana | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
五人囃子 see styles |
goninbayashi ごにんばやし |
five court-musician dolls at the Girl's Festival (in March) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
五智如來 五智如来 see styles |
wǔ zhì rú lái wu3 zhi4 ru2 lai2 wu chih ju lai gochi nyorai |
五智五佛; 五佛; 五如來 The five Dhyāni-Buddhas, or Wisdom-Tathāgatas of the Vajradhātu 金剛界, idealizations of five aspects of wisdom; possibly of Nepalese origin. The Wisdom Buddha represents the dharmakāya or Buddha-mind, also the Dharma of the triratna, or trinity. Each evolves one of the five colours, one of the five senses, a Dhyani-bodhisattva in two forms onegracious, the other fierce, and a Mānuṣi-Buddha; each has his own śakti, i. e. feminine energy or complement; also his own bīja, or germ-sound 種子or 印 seal, i. e. 眞言 real or substantive word, the five being for 大日 aṃ, for 阿閦 hūṃ, for 寶生 ? hrīḥ, for 彌陀 ? aḥ, for 不 空 ? āḥ. The five are also described as the emanations or forms of an Ādi-Buddha, Vajrasattva; the four are considered by others to be emanations or forms of Vairocana as theSupreme Buddha. The five are not always described as the same, e. g. they may be 藥師 (or 王) Bhaiṣajya, 多寶 Prabhūtaratna, Vairocana, Akṣobhya, andeither Amoghasiddhi or Śākyamuni. Below is a classified list of the generally accepted five with certain particulars connected with them, butthese differ in different places, and the list can only be a general guide. As to the Dhyāni-bodhisattvas, each Buddha evolves three forms 五佛生五菩薩, 五金剛, 五忿怒, i. e. (1) a bodhisattva who represents the Buddha's dharmakāya, or spiritual body; (2) a vajra ordiamond form who represents his wisdom in graciousness; and (3) a fierce or angry form, the 明王 who represents his power against evil. (1) Vairocanaappears in the three forms of 轉法輪菩薩 Vajra-pāramitā Bodhisattva, 遍照金剛 Universally Shining Vajrasattva, and 不動明王 Ārya-Acalanātha Rāja; (2) Akṣobhya's three forms are 虛空藏 Ākāśagarbha, 如意 complete power, and 軍荼利明王 Kuṇḍalī-rāja; (3 ) Ratnasaṃbhava's are 普賢 Samantabhadra, 薩埵Sattvavajra, and 孫婆 or 降三世明王 Trailokyavijayarāja; (4) Amitābha's are 觀世音 Avalokiteśvara, 法金剛 Dharmarāja, and 馬頭明王 Hayagrīva, thehorse-head Dharmapāla; (5) Amoghasiddhi's are 彌勒 Maitreya, 業金剛Karmavajra, and 金剛夜叉 Vajrayakṣa. The above Bodhisattvas differ from those in the following list:
Arrival of the five wise Buddhas |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
五月人形 see styles |
gogatsuningyou / gogatsuningyo ごがつにんぎょう |
Boys' May Festival dolls | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
五種不翻 五种不翻 see styles |
wǔ zhǒng bù fān wu3 zhong3 bu4 fan1 wu chung pu fan goshu fuhon |
The five kinds of terms which Xuanzang did not translate but transliterated— the esoteric (such as 陀羅尼); those with several meanings (such as 薄伽梵); those without equivalent in China (such as 閻浮樹); old-established terms (such as 阿耨菩提); and those which would be less impressive when translated. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
五號電池 五号电池 see styles |
wǔ hào diàn chí wu3 hao4 dian4 chi2 wu hao tien ch`ih wu hao tien chih |
AA battery (PRC); Taiwan equivalent: 三號電池|三号电池[san1 hao4 dian4 chi2] | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
亦敵亦友 亦敌亦友 see styles |
yì dí yì yǒu yi4 di2 yi4 you3 i ti i yu |
(idiom) to be both friend and foe to each other; to have a friendly rivalry | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
人才育成 see styles |
jinzaiikusei / jinzaikuse じんざいいくせい |
(irregular kanji usage) cultivation of human resources; development of human resources; fostering of human resources; human resource cultivation; human resource development; nurturing of human resources; personnel training; training of personnel | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
人材育成 see styles |
jinzaiikusei / jinzaikuse じんざいいくせい |
cultivation of human resources; development of human resources; fostering of human resources; human resource cultivation; human resource development; nurturing of human resources; personnel training; training of personnel | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
人知れず see styles |
hitoshirezu ひとしれず |
(exp,adv) secretly; in secret; unseen; unobserved; inwardly; in private | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
人財育成 see styles |
jinzaiikusei / jinzaikuse じんざいいくせい |
(irregular kanji usage) cultivation of human resources; development of human resources; fostering of human resources; human resource cultivation; human resource development; nurturing of human resources; personnel training; training of personnel | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
仁侠団体 see styles |
ninkyoudantai / ninkyodantai にんきょうだんたい |
(polite language) yakuza (often used self-referentially); chivalrous organization | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
任侠団体 see styles |
ninkyoudantai / ninkyodantai にんきょうだんたい |
(polite language) yakuza (often used self-referentially); chivalrous organization | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
任意団体 see styles |
ninidantai にんいだんたい |
private organization (neither controlled nor protected by law); private organisation | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
企業再生 see styles |
kigyousaisei / kigyosaise きぎょうさいせい |
corporate reconstruction; corporate rejuvenation; corporate revitalization; corporate revival | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
伊字三點 伊字三点 see styles |
yī zì sān diǎn yi1 zi4 san1 dian3 i tzu san tien iji santen |
refers to the Sanskrit sign (?) as neither across nor upright, being of triangular shape, and indicating neither unity nor difference, before nor after. The Nirvana Sutra applies the three parts to 法身 dharmakāya, 般若 prajñā and 解脫 vimokṣa, all three being necessary to complete nirvana. It is also associated with the three eyes of Śiva. When considered across they represent fire, when upright, water. At a later period the three were joined (?) in writing. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
伊舍那后 see styles |
yī shèn à hòu yi1 shen4 a4 hou4 i shen a hou Izanagō |
IIśānī, wife of Śiva, Durgā. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
伊葉波羅 伊叶波罗 see styles |
yī shě bō luó yi1 she3 bo1 luo2 i she po lo Ishōhara |
Iśvara 伊溼伐羅 (1) King, sovereign; Siva and others; intp. by 自在 self-existing, independent; applied to Guanyin and other popular deities. (2) A śramaṇa of the West, learned in the Tripiṭaka, who inter alia translated A. D. 426 Samyuktābhidharma-hṛdaya-śāstra, lost since A. D. 730. (3) A bhikṣu of India, commentator on 菩提資糧論 attributed to Nāgārjuna, tr. by Dharmagupta, A. D. 590-616. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
伎藝天女 伎艺天女 see styles |
jì yì tiān nǚ ji4 yi4 tian1 nv3 chi i t`ien nü chi i tien nü gigei tennyo |
The metamorphic devī on the head of Śiva, perhaps the moon which is the usual figure on Śiva's head. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
位相同型 see styles |
isoudoukei / isodoke いそうどうけい |
(noun or adjectival noun) homeomorphism; topological equivalence | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
你爭我奪 你争我夺 see styles |
nǐ zhēng wǒ duó ni3 zheng1 wo3 duo2 ni cheng wo to |
lit. you fight, I snatch (idiom); to compete fiercely offering no quarter; fierce rivalry; tug-of-war | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
修心養性 修心养性 see styles |
xiū xīn yǎng xìng xiu1 xin1 yang3 xing4 hsiu hsin yang hsing |
to cultivate the heart and nurture the character (idiom); to improve oneself by meditation | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
個人使用 see styles |
kojinshiyou / kojinshiyo こじんしよう |
personal use; private use | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
個人商店 see styles |
kojinshouten / kojinshoten こじんしょうてん |
privately run store; one-man business; mom-and-pop store | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
個人営業 see styles |
kojineigyou / kojinegyo こじんえいぎょう |
(1) private practice; one-person business; (2) (See 法人営業) business-to-customer selling; B2C | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
個人投資 see styles |
kojintoushi / kojintoshi こじんとうし |
private investment; individual investment | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
個人授業 see styles |
kojinjugyou / kojinjugyo こじんじゅぎょう |
private lesson | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
個人撮影 see styles |
kojinsatsuei / kojinsatsue こじんさつえい |
amateur video; amateur photography; private video | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
個人教授 see styles |
kojinkyouju / kojinkyoju こじんきょうじゅ |
private instruction | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
個人病院 see styles |
kojinbyouin / kojinbyoin こじんびょういん |
private hospital; clinic | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
個人経営 see styles |
kojinkeiei / kojinkee こじんけいえい |
(noun - becomes adjective with の) private management | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
個人輸入 see styles |
kojinyunyuu / kojinyunyu こじんゆにゅう |
importing goods privately; private importing | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
個人隱私 个人隐私 see styles |
gè rén yǐn sī ge4 ren2 yin3 si1 ko jen yin ssu |
personal privacy; private matters | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
假公濟私 假公济私 see styles |
jiǎ gōng jì sī jia3 gong1 ji4 si1 chia kung chi ssu |
official authority used for private interests (idiom); to attain private ends by abusing public position | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
偏導関数 see styles |
hendoukansuu / hendokansu へんどうかんすう |
{math} partial derivative | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
債権勘定 see styles |
saikenkanjou / saikenkanjo さいけんかんじょう |
accounts receivable | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
傾国傾城 see styles |
keikokukeisei / kekokukese けいこくけいせい |
(yoji) (See 傾城傾国) woman so glamorous as to bring ruin to a country (castle) as its king (lord) is captivated by her beauty; femme fatale | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
傾城傾国 see styles |
keiseikeikoku / kesekekoku けいせいけいこく |
(yoji) (See 傾国傾城) woman so glamorous as to bring ruin to a country (castle) as its king (lord) is captivated by her beauty; femme fatale | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
優勝劣敗 优胜劣败 see styles |
yōu shèng liè bài you1 sheng4 lie4 bai4 yu sheng lieh pai yuushoureppai / yushoreppai ゆうしょうれっぱい |
see 優勝劣汰|优胜劣汰[you1 sheng4 lie4 tai4] (yoji) survival of the fittest |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
優勝劣汰 优胜劣汰 see styles |
yōu shèng liè tài you1 sheng4 lie4 tai4 yu sheng lieh t`ai yu sheng lieh tai |
survival of the fittest (idiom) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
先來後到 先来后到 see styles |
xiān lái hòu dào xian1 lai2 hou4 dao4 hsien lai hou tao |
in order of arrival; first come, first served | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
先陣争い see styles |
senjinarasoi せんじんあらそい |
competition (rivalry) to first (e.g. rider in a charge) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
光機能化 see styles |
hikarikinouka / hikarikinoka ひかりきのうか |
{dent} photofunctionalization (UV reactivation of implant surfaces) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
內在超越 内在超越 see styles |
nèi zài chāo yuè nei4 zai4 chao1 yue4 nei tsai ch`ao yüeh nei tsai chao yüeh |
inner transcendence (perfection through one's own inner moral cultivation, as in Confucianism, for example) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
兩全其美 两全其美 see styles |
liǎng quán qí měi liang3 quan2 qi2 mei3 liang ch`üan ch`i mei liang chüan chi mei |
to satisfy rival demands (idiom); to get the best of both worlds; to have it both ways; to have one's cake and eat it too | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
八大地獄 八大地狱 see styles |
bā dà dì yù ba1 da4 di4 yu4 pa ta ti yü hachidaijigoku はちだいじごく |
(yoji) {Buddh} The Eight Greater Hells (八大) The eight great naraka, or hot hells: (1) sañjīva 等活 hell of rebirth into (2) kāla-sūtra 黑繩, i.e. the hell of black cords or chains; (3) saṅghāta 衆合, in which all are squeezed into a mass between two mountains falling together; (4) raurava 號呌; hell of crying and wailing; (5) mahāraurava 大號呌 hell of great crying; (6) tapana 炎熱 hell of burning; (7) pratāpana 大熱 hell of fierce heat; (8) avīci 無間 unintermitted rebirth into its sufferings with no respite. v. 地獄 and 八寒地獄. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
八福生處 八福生处 see styles |
bā fú shēng chù ba1 fu2 sheng1 chu4 pa fu sheng ch`u pa fu sheng chu hachifuku shōsho |
The eight happy conditions in which he may be reborn who keeps the five commands and the ten good ways and bestows alms: (1) rich and honourable among men; (2) in the heavens of the four deva kings; (3) the Indra heavens; (4) Suyāma heavens; (5) Tuṣita heaven; (6) 化樂nirmāṇarati heaven, i.e. the fifth devaloka; (7) 他化 Paranirmita-vaśavartin, i.e. the sixth devaloka heaven; (8) the brahma-heavens. 八福田 The eight fields for cultivating blessedness: Buddhas; arhats (or saints); preaching monks (upādhyāya); teachers (ācārya); friars; father; mother; the sick. Buddhas, arhats, and friars (or monks in general) are termed 敬田 reverence-fields; the sick are 悲田 compassion-fields; the rest are 恩田grace- or gratitude- fields. Another group is: to make roads and wells; canals and bridges; repair dangerous roads; be dutiful to parents; support monks; tend the sick; save from disaster or distress; provide for a quinquennial assembly. Another: serving the Three Precious Ones, i.e. the Buddha; the Law; the Order; parents; the monks as teachers; the poor; the sick; animals. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
公報私仇 公报私仇 see styles |
gōng bào sī chóu gong1 bao4 si1 chou2 kung pao ssu ch`ou kung pao ssu chou |
to use public office to avenge private wrongs | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
公營企業 公营企业 see styles |
gōng yíng qǐ yè gong1 ying2 qi3 ye4 kung ying ch`i yeh kung ying chi yeh |
public enterprise, as opposed to private enterprise 私營企業|私营企业[si1 ying2 qi3 ye4] | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
公私兼顧 公私兼顾 see styles |
gōng sī jiān gù gong1 si1 jian1 gu4 kung ssu chien ku |
to adequately take into account both public and private interests | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
公私合營 公私合营 see styles |
gōng sī hé yíng gong1 si1 he2 ying2 kung ssu ho ying |
joint public private operation | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
公私混同 see styles |
koushikondou / koshikondo こうしこんどう |
(noun/participle) (yoji) mixing of public and private affairs; mixing business with personal affairs; mixing work and private matters | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
公衆回線 see styles |
koushuukaisen / koshukaisen こうしゅうかいせん |
{comp} public line (as opposed to a private or leased line) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
内裏びな see styles |
dairibina だいりびな |
festival dolls representing the emperor and the empress | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
内輪うけ see styles |
uchiwauke うちわうけ |
private agreement; private favour; inside joke; private joke | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
内輪ねた see styles |
uchiwaneta うちわねた |
private joke; inside joke | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
内輪受け see styles |
uchiwauke うちわうけ |
private agreement; private favour; inside joke; private joke | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
再ブーム see styles |
saibuumu / saibumu さいブーム |
(colloquialism) second coming (of a fad, trend); revival boom | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
冤家路窄 see styles |
yuān jiā lù zhǎi yuan1 jia1 lu4 zhai3 yüan chia lu chai |
lit. for enemies, the road is narrow (idiom); fig. rivals inevitably cross paths | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
凛々しい see styles |
ririshii / ririshi りりしい |
(adjective) gallant; brave; imposing; awe-inspiring; severe; biting; chivalrous; manly; dignified | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
凛凛しい see styles |
ririshii / ririshi りりしい |
(adjective) gallant; brave; imposing; awe-inspiring; severe; biting; chivalrous; manly; dignified | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
凜々しい see styles |
ririshii / ririshi りりしい |
(adjective) gallant; brave; imposing; awe-inspiring; severe; biting; chivalrous; manly; dignified | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
凜凜しい see styles |
ririshii / ririshi りりしい |
(adjective) gallant; brave; imposing; awe-inspiring; severe; biting; chivalrous; manly; dignified | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
処士横議 see styles |
shoshiougi / shoshiogi しょしおうぎ |
wayward (irresponsible) criticisms of political matters by private citizens | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
出し見世 see styles |
dashimise だしみせ |
(ksb:) booth or stall set up on the sidewalk in front of a shop or home (esp. food booths at festivals) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
出席扱い see styles |
shussekiatsukai しゅっせきあつかい |
regard as equivalent to attendance | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
分庭抗禮 分庭抗礼 see styles |
fēn tíng kàng lǐ fen1 ting2 kang4 li3 fen t`ing k`ang li fen ting kang li |
peer competition; to function as rivals; to make claims as an equal | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
切切私語 切切私语 see styles |
qiè qiè sī yǔ qie4 qie4 si1 yu3 ch`ieh ch`ieh ssu yü chieh chieh ssu yü |
a private whisper | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
切磋琢磨 see styles |
qiē cuō zhuó mó qie1 cuo1 zhuo2 mo2 ch`ieh ts`o cho mo chieh tso cho mo sessatakuma せっさたくま |
lit. cutting and polishing (idiom); fig. to learn by exchanging ideas or experiences (noun/participle) (1) (yoji) cultivating one's character by studying hard; diligent application; (2) (yoji) mutual encouragement (to improve) |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
到着時刻 see styles |
touchakujikoku / tochakujikoku とうちゃくじこく |
(See 出発時刻) arrival time | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
到着時間 see styles |
touchakujikan / tochakujikan とうちゃくじかん |
(See 出発時間) arrival time; time of arrival | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
到着次第 see styles |
touchakushidai / tochakushidai とうちゃくしだい |
(n,adv) upon arrival of an item (items); as soon as one arrives | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
到達大廳 到达大厅 see styles |
dào dá dà tīng dao4 da2 da4 ting1 tao ta ta t`ing tao ta ta ting |
arrival hall | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
前を開く see styles |
maeohiraku まえをひらく |
(exp,v5k) to show one's privates | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
前を隠す see styles |
maeokakusu まえをかくす |
(exp,v5s) to cover one's private parts | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
劑量當量 剂量当量 see styles |
jì liàng dāng liàng ji4 liang4 dang1 liang4 chi liang tang liang |
dose equivalent | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
功高蓋主 功高盖主 see styles |
gōng gāo gài zhǔ gong1 gao1 gai4 zhu3 kung kao kai chu |
lit. one's accomplishments overshadow the authority of the sovereign (idiom); fig. to be so influential that one rivals one's leader | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
励み合い see styles |
hagemiai はげみあい |
competition; emulation; rivalry | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
動機づけ see styles |
doukizuke / dokizuke どうきづけ |
(noun/participle) motivation | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
動機付け see styles |
doukizuke / dokizuke どうきづけ |
(noun/participle) motivation | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
化学当量 see styles |
kagakutouryou / kagakutoryo かがくとうりょう |
chemical equivalent | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
十二門論 十二门论 see styles |
shí èr mén lùn shi2 er4 men2 lun4 shih erh men lun Jūnimon ron |
Dvāda-śanikāya Śastra. One of the 三論, composed by Nāgārjuna, translated by Kumārajīva A.D. 408. There are several works on it. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
十日の菊 see styles |
tookanokiku とおかのきく |
(exp,n) (idiom) (See 重陽) something that comes too late and is useless; chrysanthemum blooming on the 10th (i.e. one day too late for the Chrysanthemum Festival) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
卑摩羅叉 卑摩罗叉 see styles |
bēi mó luó chā bei1 mo2 luo2 cha1 pei mo lo ch`a pei mo lo cha Himarasha |
Vimalākṣa, the pure-eyed, described as of Kabul, expositor of the 十誦律, teacher of Kumārajīva at Karashahr; came to China A. D. 406, tr. two works. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
卓爾不群 卓尔不群 see styles |
zhuó ěr bù qún zhuo2 er3 bu4 qun2 cho erh pu ch`ün cho erh pu chün |
standing above the common crowd (idiom); outstanding; excellent and unrivaled | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
危急存亡 see styles |
kikyuusonbou / kikyusonbo ききゅうそんぼう |
(yoji) life-and-death matter; an emergency or crisis where survival is threatened | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
取り次ぐ see styles |
toritsugu とりつぐ |
(transitive verb) (1) to act as an agent for; to intermediate; (2) to announce (someone's arrival); to answer (the door, the phone); to receive (a guest at reception); to usher in (a guest); (3) to convey (a message) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
取り継ぐ see styles |
toritsugu とりつぐ |
(irregular kanji usage) (transitive verb) (1) to act as an agent for; to intermediate; (2) to announce (someone's arrival); to answer (the door, the phone); to receive (a guest at reception); to usher in (a guest); (3) to convey (a message) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
受取勘定 see styles |
uketorikanjou / uketorikanjo うけとりかんじょう |
accounts receivable | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
受取手形 see styles |
uketoritegata うけとりてがた |
notes receivable (in trade); bills receivable | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
古爾邦節 古尔邦节 see styles |
gǔ ěr bāng jié gu3 er3 bang1 jie2 ku erh pang chieh |
Eid al-Adha or Festival of the Sacrifice (Qurban), celebrated on the 10th day of the 12th month of the Islamic calendar | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
古異歯類 see styles |
koishirui こいしるい |
Paleoheterodonta (subclass of bivalve molluscs) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...1011121314151617181920...>
This page contains 100 results for "Iva" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.