I am shipping orders on Saturday this week. News and More Info
There are 104 total results for your Hung Gar search. I have created 2 pages of results for you. Each page contains 100 results...
12>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
磬 see styles |
qìng qing4 ch`ing ching kei / ke けい |
More info & calligraphy: Khánhsounding stone; qing; ancient Chinese chime shaped like a chevron (inverted 'v'), orig. of stone, today often metal, in Japan primarily used at Buddhist temples; (given name) Kei A piece of flat stone or metal, used as a gong, or for musical percussion. |
洪家 see styles |
hóng jiā hong2 jia1 hung chia |
More info & calligraphy: Hung Gar |
匾 see styles |
biǎn bian3 pien |
horizontal rectangular inscribed tablet hung over a door or on a wall; shallow round woven bamboo basket |
幢 see styles |
zhuàng zhuang4 chuang hataboko はたぼこ |
classifier for buildings (Taiwan pr. [chuang2]); (archaic) curtain hung over boat or carriage windows (Buddhist term) long-handled Chinese spear bearing a small flag; (1) (Buddhist term) long-handled Chinese spear bearing a small flag; (2) banner; hanging dhvaja; ketu. A pennant, streamer, flag, sign. |
褳 裢 see styles |
lián lian2 lien |
pouch hung from belt |
お札 see styles |
ofuda おふだ osatsu おさつ |
type of household amulet or talisman, issued by a Shinto shrine, hung in the house for protection; bill; note (currency) |
四房 see styles |
shibou / shibo しぼう |
{sumo} four tassels hung above the ring; (place-name) Shibou |
天幕 see styles |
tenmaku てんまく |
(1) decorative curtain hung from the ceiling; (2) tent; pavilion; marquee; (place-name) Tenmaku |
宏智 see styles |
hóng zhì hong2 zhi4 hung chih hironori ひろのり |
(personal name) Hironori Hung-chih, posthumous name of a monk of 天童 Tiant'ung monastery, Ningpo, early in the twelfth century. |
寶鐸 宝铎 see styles |
bǎo duó bao3 duo2 pao to hō chaku |
Bells hung on pagodas, etc.; also 風鐸; 簷鐸. |
帳幕 帐幕 see styles |
zhàng mù zhang4 mu4 chang mu choubaku / chobaku ちょうばく |
tent (1) curtain; hanging; bunting; (2) place where a curtain is hung |
幣束 see styles |
heisoku / hesoku へいそく |
offerings of rope, paper, etc. hung on trees in Shinto shrines |
弘忍 see styles |
hóng rěn hong2 ren3 hung jen kounin / konin こうにん |
(personal name) Kōnin Hung-jen noted monk. |
弘法 see styles |
hóng fǎ hong2 fa3 hung fa koubou / kobo こうぼう |
to propagate Buddhist teachings (n,vs,vi) spreading Buddhist teachings; (surname, given name) Kōbou Hung-fa, noted monk. |
御札 see styles |
ofuda おふだ osatsu おさつ |
type of household amulet or talisman, issued by a Shinto shrine, hung in the house for protection; bill; note (currency) |
扁額 扁额 see styles |
biǎn é bian3 e2 pien o hengaku へんがく |
variant of 匾額|匾额[bian3 e2] framed picture or motto (usu. horizontal, hung over gates or lintels) |
掛旗 挂旗 see styles |
guà qí gua4 qi2 kua ch`i kua chi |
vertical banner (for display at exhibitions, advertising hung from poles in the street etc) |
暖簾 see styles |
noren(p); nouren(ok); nonren(ok) / noren(p); noren(ok); nonren(ok) のれん(P); のうれん(ok); のんれん(ok) |
(1) (kana only) (short) curtain hung at shop entrance; split curtain used to divide spaces in a house; (2) (kana only) reputation (of a store); good name; credit; (3) (kana only) {bus} goodwill |
杉玉 see styles |
sugidama; sugitama すぎだま; すぎたま |
sugidama; ball made from sprigs of Japanese cedar, traditionally hung in the eaves of sake breweries |
楹聯 楹联 see styles |
yíng lián ying2 lian2 ying lien |
couplet (hung on the columns of a hall) |
標竿 标竿 see styles |
biāo gān biao1 gan1 piao kan |
benchmark; pole serving as mark or symbol; pole with a trophy hung on it |
洪佛 see styles |
hóng fó hong2 fo2 hung fo |
Hung Fut style kung fu |
洪武 see styles |
hóng wǔ hong2 wu3 hung wu |
Hongwu Emperor, also written Hung-wu Ti, reign name of first Ming emperor Zhu Yuanzhang 朱元璋[Zhu1 Yuan2 zhang1] (1328-1398), reigned 1386-1398, temple name 明太祖[Ming2 Tai4 zu3] |
火版 see styles |
huǒ bǎn huo3 ban3 huo pan koban |
The 'fire-board' or wooden plaque, hung in the kitchen, the striking of which warns the monks that the meal is ready. |
燈明 灯明 see styles |
dēng míng deng1 ming2 teng ming toumyou / tomyo とうみょう |
light offered to a god or Buddha; votive light; (surname) Toumyou The lamp hung before a Buddha, etc., as symbol of his wisdom. |
白房 see styles |
shirobusa しろぶさ |
{sumo} white tassel hung above the southwest corner of the ring |
禪鎭 禅鎭 see styles |
chán zhèn chan2 zhen4 ch`an chen chan chen zenchin |
The meditation-warden, a piece of wood so hung as to strike the monk's head when he nodded in sleep. |
笑門 see styles |
shoumon / shomon しょうもん |
(expression) (abbreviation) (on New Year's decorations hung over the front door) (See 笑門来福) (good fortune and happiness will come to) the home of those who smile; (given name) Shoumon |
紅磡 红磡 see styles |
hóng kàn hong2 kan4 hung k`an hung kan |
Hung Hom, a locality in Kowloon, Hong Kong |
絵馬 see styles |
ema えま |
{Buddh;Shinto} votive tablet; wooden tablet usu. filled out with a prayer and one's name and hung up at a shrine or temple; orig. picturing a horse, as a stand-in for a donation of a live horse; (surname, female given name) Ema |
赤房 see styles |
akabou / akabo あかぼう |
{sumo} red tassel hung above the southeast corner of the ring; (place-name) Akabou |
門對 门对 see styles |
mén duì men2 dui4 men tui |
couplet (hung on each side of the door frame) |
門聯 门联 see styles |
mén lián men2 lian2 men lien |
couplet (hung on each side of the door frame) |
青房 see styles |
aobusa あおぶさ |
{sumo} green tassel hung above the northeast corner of the ring |
鞦韆 秋千 see styles |
qiū qiān qiu1 qian1 ch`iu ch`ien chiu chien buranko(p); buranko ぶらんこ(P); ブランコ |
swing (seat hung from a frame or branch) (kana only) (poss. from Por: balanço) swing; trapeze |
頭兜 头兜 see styles |
tóu dōu tou2 dou1 t`ou tou tou tou |
helmet; chain mail hung from head to protect neck |
香嚢 see styles |
kounou / kono こうのう |
(1) perfume pouch; incense bag; (2) metallic scent ball (hung inside house, vehicle, etc.) |
香袋 see styles |
koubukuro / kobukuro こうぶくろ kounou / kono こうのう |
(1) perfume pouch; incense bag; (2) metallic scent ball (hung inside house, vehicle, etc.) |
鴻章 鸿章 see styles |
hóng zhāng hong2 zhang1 hung chang koushou / kosho こうしょう |
Li Hung-chang or Li Hongzhang (1823-1901), Qing dynasty general, politician and diplomat (given name) Kōshou |
黃幡 黄幡 see styles |
huáng fān huang2 fan1 huang fan |
See: 黄幡 Yellow paper streamers hung on a grave. |
黒房 see styles |
kurobusa くろぶさ |
{sumo} black tassel hung above the northwest corner of the ring |
ご神灯 see styles |
gojintou / gojinto ごじんとう goshintou / goshinto ごしんとう |
(1) light used as a religious offering; (2) paper lantern (hung up near the door of performers and geishas) |
ご神燈 see styles |
gojintou / gojinto ごじんとう goshintou / goshinto ごしんとう |
(1) light used as a religious offering; (2) paper lantern (hung up near the door of performers and geishas) |
一言堂 see styles |
yī yán táng yi1 yan2 tang2 i yen t`ang i yen tang |
(sign hung in a shop) prices fixed – no bargaining (old); having things decided by the will of a single individual; autocratic rule; (contrasted with 群言堂[qun2 yan2 tang2]) |
吊し柿 see styles |
tsurushigaki つるしがき |
persimmon (hung to dry); dried persimmon |
吊上げ see styles |
tsurushiage つるしあげ |
(1) hung up; hoist; (2) denounced; severely criticised; kangaroo court |
学生鞄 see styles |
gakuseikaban / gakusekaban がくせいかばん |
school bag (usu. handheld or hung from the shoulder); schoolbag |
御神灯 see styles |
gojintou / gojinto ごじんとう goshintou / goshinto ごしんとう |
(1) light used as a religious offering; (2) paper lantern (hung up near the door of performers and geishas) |
御神燈 see styles |
gojintou / gojinto ごじんとう goshintou / goshinto ごしんとう |
(1) light used as a religious offering; (2) paper lantern (hung up near the door of performers and geishas) |
掛行灯 see styles |
kakeandon かけあんどん |
paper lantern that can be hung outside of a house or store |
李鴻章 李鸿章 see styles |
lǐ hóng zhāng li3 hong2 zhang1 li hung chang rikoushou / rikosho りこうしょう |
Li Hung-chang or Li Hongzhang (1823-1901), Qing dynasty general, politician and diplomat (person) Li Hung-chang (1823-1901; Chinese politician, general and diplomat) |
板番付 see styles |
itabanzuke いたばんづけ |
{sumo} large wooden boards listing rankings hung, outside tournament venues |
洪秀全 see styles |
hóng xiù quán hong2 xiu4 quan2 hung hsiu ch`üan hung hsiu chüan koushuuzen / koshuzen こうしゅうぜん |
Hong Xiuquan or Hung Hsiu-ch'üan (1814-1864), leader of the Taiping rebellion or Taiping Heavenly Kingdom (person) Hong Xiuquan (1814-1864; first emperor of the Taiping Heavenly Kingdom) |
洪秀柱 see styles |
hóng xiù zhù hong2 xiu4 zhu4 hung hsiu chu |
Hung Hsiu-chu (1948-), Taiwanese KMT politician |
玉飾り see styles |
tamakazari たまかざり |
New Year ornament (usu. of straw, fern leaves, seaweed and bitter orange fruit, and hung at the entrance of a home) |
空心菜 see styles |
kōng xīn cài kong1 xin1 cai4 k`ung hsin ts`ai kung hsin tsai kuushinsai / kushinsai くうしんさい |
see 蕹菜[weng4 cai4] (kana only) Chinese water spinach (Ipomoea aquatica); ong choy; kang kong; water morning glory; water convolvulus; swamp cabbage; hung tsai; rau muong; pak boong; swamp morning-glory |
空芯菜 see styles |
kuushinsai / kushinsai くうしんさい |
(kana only) Chinese water spinach (Ipomoea aquatica); ong choy; kang kong; water morning glory; water convolvulus; swamp cabbage; hung tsai; rau muong; pak boong; swamp morning-glory |
絵馬堂 see styles |
emadou / emado えまどう |
(See 絵馬) shrine building where votive picture tablets are hung |
絵馬殿 see styles |
emaden えまでん |
(rare) shrine building where votive picture tablets are hung |
花の幕 see styles |
hananomaku はなのまく |
(exp,n) curtains hung (from trees or poles) during a flower-viewing party |
花見幕 see styles |
hanamimaku はなみまく |
curtains hung (from trees or poles) during a flower-viewing party |
辜鴻銘 辜鸿铭 see styles |
gū hóng míng gu1 hong2 ming2 ku hung ming |
Ku Hung-ming or Gu Hongming (1857–1928), Malaysian writer known for his English-language works and defense of Qing dynasty monarchy |
金剛幡 金刚幡 see styles |
jīn gāng fān jin1 gang1 fan1 chin kang fan kongō ban |
vajraketu. A flag, hung to a pole with a dragon's head. |
釣り柿 see styles |
tsurigaki つりがき |
(See 吊るし柿) persimmon (hung to dry); dried persimmon |
黃飛鴻 黄飞鸿 see styles |
huáng fēi hóng huang2 fei1 hong2 huang fei hung |
Wong Fei-hung (1847-1925), martial arts master |
カンフン see styles |
kanfun カンフン |
(place-name) Khanh Hung |
一夜飾り see styles |
ichiyakazari いちやかざり |
decoration hung on the New Year's pine on New Year's eve |
上壇幀畵 上坛帧畵 see styles |
shàng tán zhèng huà shang4 tan2 zheng4 hua4 shang t`an cheng hua shang tan cheng hua jōdan teiga |
scroll painting that is hung behind the main altar |
井中撈月 井中捞月 see styles |
jǐng zhōng lāo yuè jing3 zhong1 lao1 yue4 ching chung lao yüeh shōchū rōgetsu |
Like ladling the moon out of the well; the parable of the monkeys who saw the moon fallen into a well, and fearing there would be no more moonlight, sought to save it; the monkey-king hung on to a branch, one hung on to his tail and so on, but the branch broke and all were drowned. |
吊し上げ see styles |
tsurushiage つるしあげ |
(1) hung up; hoist; (2) denounced; severely criticised; kangaroo court |
吊るし柿 see styles |
tsurushigaki つるしがき |
persimmon (hung to dry); dried persimmon |
宏智正覚 see styles |
wanshishougaku / wanshishogaku わんししょうがく |
(person) Hongzhi Zhengjue; Hung-chih Cheng-chueh (1091-1157) |
駿河問い see styles |
surugadoi するがどい |
(hist) form of bondage torture in which the victim is hung from the ceiling with their hands and legs bound behind them and a rock placed on their back (Edo period) |
ギロチン窓 see styles |
girochinmado ギロチンまど |
(See 上げ下げ窓) double-hung window; sash window |
つり上がる see styles |
tsuriagaru つりあがる |
(v5r,vi) (1) to be lifted up; to be hung up; (2) to twitch upwards; to turn upward; to slant upward |
つるし上げ see styles |
tsurushiage つるしあげ |
(1) hung up; hoist; (2) denounced; severely criticised; kangaroo court |
ファムフン see styles |
famufun ファムフン |
(person) Pham Hung |
フンイエン see styles |
funien フンイエン |
(place-name) Hung Yen |
ポシェット see styles |
poshetto ポシェット |
pochette (fre:); pouch (usu. hung from the shoulder by a long cord) |
上げ下げ窓 see styles |
agesagemado あげさげまど |
double-hung window; sash window |
中づり広告 see styles |
nakazurikoukoku / nakazurikokoku なかづりこうこく |
hanging poster; advertising poster (e.g. hung in a train) |
中吊り広告 see styles |
nakazurikoukoku / nakazurikokoku なかづりこうこく |
hanging poster; advertising poster (e.g. hung in a train) |
吊り上がる see styles |
tsuriagaru つりあがる |
(v5r,vi) (1) to be lifted up; to be hung up; (2) to twitch upwards; to turn upward; to slant upward |
吊るし上げ see styles |
tsurushiage つるしあげ |
(1) hung up; hoist; (2) denounced; severely criticised; kangaroo court |
Variations: |
akabusa あかぶさ |
{sumo} red tassel hung above the southeast corner of the ring |
Variations: |
aobusa あおぶさ |
{sumo} green tassel hung above the northeast corner of the ring |
Variations: |
koubukuro(香袋); kounou / kobukuro(香袋); kono こうぶくろ(香袋); こうのう |
(1) perfume pouch; incense bag; (2) metallic scent ball (hung inside house, vehicle, etc.) |
クウシンサイ see styles |
kuushinsai / kushinsai クウシンサイ |
(kana only) Chinese water spinach (Ipomoea aquatica); ong choy; kang kong; water morning glory; water convolvulus; swamp cabbage; hung tsai; rau muong; pak boong; swamp morning-glory |
ハングアップ see styles |
hanguapu ハングアップ |
(n,vs,adj-f) (1) hung-up; (2) hang up |
Variations: |
kodawaru こだわる |
(v5r,vi) (1) (kana only) to be obsessive (about); to be overly concerned (with); to fuss (over); to worry too much (about); to be picky (about); to be hung up (on); to stick to; (v5r,vi) (2) (kana only) (positive nuance) to be particular (about); to pay special attention (to); to be fastidious (about); to insist (on); to be uncompromising; (v5r,vi) (3) (dated) (kana only) to get stuck; to be obstructed |
ハング・アップ |
hangu apu ハング・アップ |
(n,vs,adj-f) (1) hung-up; (2) hang up |
Variations: |
sagemono さげもの |
small bag or container hung from one's obi or sword hilt |
Variations: |
kuushinsai; kuushinsai / kushinsai; kushinsai くうしんさい; クウシンサイ |
(kana only) (See 甕菜) Chinese water spinach (Ipomoea aquatica); ong choy; kang kong; water morning glory; water convolvulus; swamp cabbage; hung tsai; rau muong; pak boong; swamp morning-glory |
解鈴還須繫鈴人 解铃还须系铃人 see styles |
jiě líng hái xū xì líng rén jie3 ling2 hai2 xu1 xi4 ling2 ren2 chieh ling hai hsü hsi ling jen |
lit. whoever hung the bell on the tiger's neck must untie it (idiom); fig. whoever started the trouble should end it |
サモハンキンポー see styles |
samohankinpoo サモハンキンポー |
(person) Samo Hung Kam-Bo |
Variations: |
tsurushigaki つるしがき |
persimmon (hung to dry); dried persimmon |
Variations: |
kakeandon かけあんどん |
paper lantern that can be hung outside of a house or store |
Variations: |
umanami(馬並mi); umanami(uma並mi) うまなみ(馬並み); ウマなみ(ウマ並み) |
(noun or adjectival noun) (slang) hung like a horse; big-dicked |
Variations: |
chuuzurigikai / chuzurigikai ちゅうづりぎかい |
(See ハングパーラメント) hung parliament |
Variations: |
kubikakesenpuuki / kubikakesenpuki くびかけせんぷうき |
neck fan; small electric fan hung around the neck |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Hung Gar" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.