I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 2537 total results for your Gus search. I have created 26 pages of results for you. Each page contains 100 results...
12345678910...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
鬼 see styles |
guǐ gui3 kuei miniwa みにわ |
More info & calligraphy: Ghost Demon(1) ogre; demon; oni; (2) (See 亡魂) spirit of a deceased person; (3) (おに only) ogre-like person (i.e. fierce, relentless, merciless, etc.); (4) (おに only) (See 鬼ごっこ・おにごっこ) it (in a game of tag, hide-and-seek, etc.); (5) (き only) {astron} (See 二十八宿,朱雀・すざく・2) Chinese "ghost" constellation (one of the 28 mansions); (prefix) (6) (おに only) (slang) (See 超・1) very; extremely; super-; (surname) Miniwa preta 薜荔多, departed, dead; a disembodied spirit, dead person, ghost; a demon, evil being; especially a 餓鬼 hungry ghost. They are of many kinds. The Fan-i ming i classifies them as poor, medium, and rich; each again thrice subdivided: (1) (a) with mouths like burning torches; (b) throats no bigger than needles; (c) vile breath, disgusting to themselves; (2) (a) needle-haired, self-piercing; (b) hair sharp and stinking; (c) having great wens on whose pus they must feed. (3) (a) living on the remains of sacrifices; (b) on leavings in general; (c) powerful ones, yakṣas, rākṣasas, piśācas, etc. All belong to the realm of Yama, whence they are sent everywhere, consequently are ubiquitous in every house, lane, market, mound, stream, tree, etc. |
八月 see styles |
bā yuè ba1 yue4 pa yüeh yatsuki やつき |
More info & calligraphy: August(adverbial noun) August; (female given name) Yatsuki eighth month |
地獄 地狱 see styles |
dì yù di4 yu4 ti yü jigoku じごく |
More info & calligraphy: Hell(1) {Buddh} hell realm; Naraka; (2) {Christn} Hell; (3) hell; misery; nightmare; inferno; (4) place where a volcano or hot springs constantly spew smoke or steam; (place-name) Jigoku naraka, 捺落迦 (or 那落迦) ; niraya 泥犂; explained by 不樂 joyless; 可厭 disgusting, hateful; 苦具, 苦器 means of suffering; if 地獄 earth-prison; 冥府 the shades, or departments of darkness. Earth-prison is generally intp. as hell or the hells; it may also be termed purgatory; one of the six gati or ways of transmigration. The hells are divided into three classes: I. Central, or radical, 根本地獄 consisting of (1) The eight hot hells. These were the original hells of primitive Buddhism, and are supposed to be located umder the southern continent Jambudvīpa 瞻部州, 500 yojanas below the surface. (a) 等活 or 更活 Saṃjīva, rebirth, where after many kinds of suffering a cold wind blows over the soul and returns it to this life as it was before, hence the name 等活. (b) 黑繩 Kaslasūtra, where the sufferer is bound with black chains and chopped or sawn asunder. (c) 線合; 衆合; 堆壓 Saṃghāta, where are multitudes of implements of torture, or the falling of mountains upon the sufferer. (d) 號呌; 呼呼; 叫喚 Raurava, hell of wailing. (e) 大呌; 大號呌; 大呼 Mahāraurava, hell of great wailing. (f) 炎熱; 燒炙 Tapana, hell of fames and burning. (g) 大熱; 大燒炙; 大炎熱 Pratāpana, hell of molten lead. (h) 無間; 河鼻旨; 阿惟越致; 阿毗至; 阿鼻; 阿毗 Avīci, unintermitted suffering, where sinners die and are reborn to suffer without interval. (2) The eight cold hells 八寒地獄. (a) 頞浮陀地獄 Arbuda, where the cold causes blisters. (b) 尼刺部陀 Nirarbuda, colder still causing the blisters to burst. (c) 頞哳吒; 阿吒吒 Atata, where this is the only possible sound from frozen lips. (d) 臛臛婆; 阿波波 Hahava or Apapa, where it is so cold that only this sound can be uttered. (e) 虎虎婆 Hāhādhara or Huhuva, where only this sound can be uttered. (f) 嗢鉢羅; 鬱鉢羅 (or 優鉢羅) Utpala, or 尼羅鳥 (or 漚) 鉢羅 Nīlotpala, where the skin is frozen like blue lotus buds. (g) 鉢特摩 Padma, where the skin is frozen and bursts open like red lotus buds. (h) 摩訶鉢特摩 Mahāpadma, ditto like great red lotus buds. Somewhat different names are also given. Cf. 倶舍論 8; 智度論 16; 涅槃經 11. II. The secondary hells are called 近邊地獄 adjacent hells or 十六遊增 each of its four sides, opening from each such door are four adjacent hells, in all sixteen; thus with the original eight there are 136. A list of eighteen hells is given in the 十八泥梨經. III. A third class is called the 孤地獄 (獨地獄) Lokāntarika, or isolated hells in mountains, deserts, below the earth and above it. Eitel says in regard to the eight hot hells that they range 'one beneath the other in tiers which begin at a depth of 11,900 yojanas and reach to a depth of 40,000 yojanas'. The cold hells are under 'the two Tchahavālas and range shaft-like one below the other, but so that this shaft is gradually widening to the fourth hell and then narrowing itself again so that the first and last hell have the shortest, those in the centre the longest diameter'. 'Every universe has the same number of hells, ' but 'the northern continent has no hell whatever, the two continents east and west of Meru have only small Lokāntarika hells... whilst all the other hells are required for the inhabitants of the southern continent '. It may be noted that the purpose of these hells is definitely punitive, as well as purgatorial. Yama is the judge and ruler, assisted by eighteen officers and a host of demons, who order or administer the various degrees of torture. 'His sister performs the same duties with regard to female criminals, ' and it may be mentioned that the Chinese have added the 血盆池 Lake of the bloody bath, or 'placenta tank' for women who die in childbirth. Release from the hells is in the power of the monks by tantric means. |
柯西 see styles |
kē xī ke1 xi1 k`o hsi ko hsi |
More info & calligraphy: Kochi |
菲姬 see styles |
fěi jī fei3 ji1 fei chi |
More info & calligraphy: Fergie |
螳螂 see styles |
táng láng tang2 lang2 t`ang lang tang lang tourou / toro とうろう kamakiri かまきり |
More info & calligraphy: Mantis / Praying Mantis(kana only) praying mantis (esp. the narrow-winged mantis, Tenodera angustipennis) |
アイサ see styles |
aiza アイザ |
More info & calligraphy: Isa |
ぐろい see styles |
guroi ぐろい |
(adjective) (slang) grotesque; disgusting; gross |
ベイラ see styles |
beira / bera ベイラ |
beira (Dorcatragus megalotis) (som:); (place-name) Beira (Mozambique); Beyla (Guinea) |
乞求者 see styles |
qǐ qiú zhě qi3 qiu2 zhe3 ch`i ch`iu che chi chiu che kotsugusha |
More info & calligraphy: Religious Seeker |
安格斯 see styles |
ān gé sī an1 ge2 si1 an ko ssu |
More info & calligraphy: Angus |
弗格森 see styles |
fú gé sēn fu2 ge2 sen1 fu ko sen |
More info & calligraphy: Ferguson |
慰める see styles |
nagusameru なぐさめる |
More info & calligraphy: Nagusameru |
アンガス see styles |
angasu アンガス |
More info & calligraphy: Angus |
ガッシュ see styles |
gasshu ガッシュ |
(1) gash; (2) gush; (3) gouache (fre:); (personal name) Gasch |
カマキリ see styles |
kamakiri カマキリ |
More info & calligraphy: Praying Mantis |
ぐしゃり see styles |
gushari ぐしゃり |
(adv,adv-to) (onomatopoeic or mimetic word) (See ぐしゃっと・1) squashed; crushed |
グスタフ see styles |
gusutafu グスタフ |
More info & calligraphy: Gustav |
グスタボ see styles |
gusutabo グスタボ |
More info & calligraphy: Gusutavo |
グスマン see styles |
gusuman グスマン |
(personal name) Guzma'n; Guzman |
ヒックス see styles |
biggusu ビッグス |
(personal name) Biggs |
奧古斯塔 奥古斯塔 see styles |
ào gǔ sī tǎ ao4 gu3 si1 ta3 ao ku ssu t`a ao ku ssu ta |
More info & calligraphy: Augusta |
恐れ多い see styles |
osoreooi おそれおおい |
More info & calligraphy: Awesome / Awe-Inspiring |
アウグスト see styles |
augusuto アウグスト |
More info & calligraphy: Augusto |
ウィックス see styles |
iggusu ウィッグス |
More info & calligraphy: Wicks |
オーガスト see styles |
oogasuto オーガスト |
More info & calligraphy: Auguste |
グリッグス see styles |
guriggusu グリッグス |
(personal name) Griggs |
アグスティン see styles |
agusutin アグスティン |
More info & calligraphy: Agustin |
キングストン see styles |
kingusuton キングストン |
More info & calligraphy: Kingston |
ストリングス see styles |
sutoringusu ストリングス |
More info & calligraphy: Strings |
スプリングス see styles |
supuringusu スプリングス |
More info & calligraphy: Springs |
ラグスデール see styles |
ragusudeeru ラグスデール |
(personal name) Ragsdale |
ラングストン see styles |
rangusuton ラングストン |
More info & calligraphy: Langston |
アウグストゥス see styles |
augusutotosu アウグストゥス |
More info & calligraphy: Augustus |
偽 伪 see styles |
wěi wei3 wei gi ぎ |
false; fake; forged; bogus; (prefix) pseudo-; Taiwan pr. [wei4] (1) {logic} (ant: 真・3) falseness; (2) falsehood |
厭 厌 see styles |
yàn yan4 yen on いや |
(bound form) to loathe; to be fed up with; (literary) to satiate; to satisfy (noun or adjectival noun) disagreeable; detestable; unpleasant; reluctant Satiated; weary of; disgusted with. |
嘖 啧 see styles |
zé ze2 tse |
(interj. of admiration or of disgust); to click one's tongue; to attempt to (find an opportunity to) speak |
未 see styles |
wèi wei4 wei mirei / mire みれい |
not yet; did not; have not; not; 8th earthly branch: 1-3 p.m., 6th solar month (7th July-6th August), year of the Sheep; ancient Chinese compass point: 210° (prefix) not yet; un-; (female given name) Mirei Not yet; the future; 1-3 p. m. |
椈 see styles |
jú ju2 chü buna ぶな |
Fagus sylvatica (kana only) Japanese beech (Fagus crenata); Siebold's beech |
椑 see styles |
bēi bei1 pei |
Fagus sylvatica |
楨 桢 see styles |
zhēn zhen1 chen |
(old) privet (genus Ligustrum); (bound form) (old) wooden support placed at the ends of a wall during construction; (fig.) mainstay; pillar; backbone |
浡 see styles |
bó bo2 po |
full; gushing (of fountain) |
深 see styles |
shēn shen1 shen fukami ふかみ |
deep (lit. and fig.) (ateji / phonetic) (prefix) (1) (honorific or respectful language) august; (2) beautiful; (n,n-suf) growing late; latening; (female given name) Fukami Deep, profound, abstruse. |
瀱 see styles |
jì ji4 chi |
(literary) spring water gushing out |
狍 see styles |
páo pao2 p`ao pao |
Siberian roe deer (Capreolus pygargus) |
申 see styles |
shēn shen1 shen suu / su すう |
to extend; to state; to explain; 9th earthly branch: 3-5 p.m., 7th solar month (7th August-7th September), year of the Monkey; ancient Chinese compass point: 240° (1) the Monkey (ninth sign of the Chinese zodiac); (2) (obsolete) (See 申の刻) hour of the Monkey (around 4pm, 3-5pm, or 4-6pm); (3) (obsolete) west-southwest; (4) (obsolete) 7th month of the lunar calendar; (surname) Suu To draw out, stretch, extend, expand; notify, report: quote. |
苓 see styles |
líng ling2 ling rei / re れい |
fungus; tuber (female given name) Rei |
莠 see styles |
yǒu you3 yu hagusa はぐさ |
Setaria viridis; vicious (female given name) Hagusa |
菌 see styles |
jun jun4 chün kin きん |
mushroom (1) (See 菌類) fungus; (2) (See 細菌) germ; bacterium; bacillus |
菰 see styles |
gū gu1 ku komo こも |
Manchurian wild rice (Zizania latifolia), now rare in the wild, formerly harvested for its grain, now mainly cultivated for its edible stem known as 茭白筍|茭白笋[jiao1 bai2 sun3], which is swollen by a smut fungus; variant of 菇[gu1] (1) (abbreviation) woven straw mat (orig. made of wild rice leaves); (2) beggar; (3) (archaism) Manchurian wild rice (Zizania latifolia) |
衽 see styles |
rèn ren4 jen okumi おくみ ookubi おおくび |
(literary) overlapping part of Chinese gown; lapel; sleeping mat gusset (esp. in kimono); gore; (archaism) gusset; front collar of a kimono |
袵 衽 see styles |
rèn ren4 jen okumi おくみ |
variant of 衽[ren4] gusset (esp. in kimono); gore |
袼 see styles |
gē ge1 ko |
gusset; cloth fitting sleeve under armpit |
襠 裆 see styles |
dāng dang1 tang machi まち |
crotch; seat of a pair of trousers gusset |
贋 赝 see styles |
yàn yan4 yen nise にせ |
variant of 贗|赝[yan4] (adj-no,n) (1) imitation; fake; phony; counterfeit; forged; bogus; sham; (prefix) (2) pseudo- |
躥 蹿 see styles |
cuān cuan1 ts`uan tsuan |
to leap up; (coll.) to gush out; to spurt out |
颯 飒 see styles |
sà sa4 sa ruka るか |
sound of wind; valiant; melancholy (female given name) Ruka In gusts, suddenly. |
お髪 see styles |
ogushi おぐし |
(honorific or respectful language) hair |
げっ see styles |
ge げっ |
(interjection) exclamation of surprised disappointment, disgust, or worry (yuck, ick, ack, eeew, crap!, blech, gross) |
ずに see styles |
suni スニ |
suni (Neotragus moschatus) |
一陣 一阵 see styles |
yī zhèn yi1 zhen4 i chen ichijin いちじん |
a burst; a fit; a peal; a spell (period of time) (1) gust of wind; (2) vanguard; (surname) Ichijin |
七夕 see styles |
qī xī qi1 xi1 ch`i hsi chi hsi nayuu / nayu なゆう |
double seven festival, evening of seventh of lunar seventh month; girls' festival; Chinese Valentine's day, when Cowherd and Weaving maid 牛郎織女|牛郎织女 are allowed their annual meeting Star Festival (held in July or August); Tanabata; Festival of the Weaver; (female given name) Nayū |
三伏 see styles |
sān fú san1 fu2 san fu mifushi みふし |
the three annual periods of hot weather, namely 初伏[chu1 fu2], 中伏[zhong1 fu2] and 末伏[mo4 fu2], which run consecutively over a period from mid-July to late August (place-name) Mifushi |
三楠 see styles |
mitsugusu みつぐす |
(place-name) Mitsugusu |
上串 see styles |
kamigushi かみぐし |
(place-name) Kamigushi |
上薬 see styles |
uwagusuri うわぐすり |
glaze; overglaze; enamel |
上釉 see styles |
uwagusuri うわぐすり |
glaze; overglaze; enamel |
下串 see styles |
shimogushi しもぐし |
(surname) Shimogushi |
下作 see styles |
xià zuo xia4 zuo5 hsia tso shimosaku しもさく |
contemptible; disgusting (noun or adjectival noun) poor manufacture; poor quality; inferior goods; (personal name) Shimosaku |
下枝 see styles |
shimogusa しもぐさ |
(See 上枝) lower branches of a tree; (surname) Shimogusa |
九世 see styles |
jiǔ shì jiu3 shi4 chiu shih guse |
In past, present, and future worlds, each has its own past, present, and future, hence nine worlds or ages. |
二亮 see styles |
tsugusuke つぐすけ |
(given name) Tsugusuke |
五力 see styles |
wǔ lì wu3 li4 wu li goriki |
pañcabalāni, the five powers or faculties — one of the categories of the thirty-seven bodhipakṣika dharma 三十七助道品; they destroy the 五障 five obstacles, each by each, and are: 信力 śraddhābala, faith (destroying doubt); 精進力 vīryabala, zeal (destroying remissness); 念 or 勤念 smṛtibala, memory or thought (destroying falsity); 正定力 samādhibala, concentration of mind, or meditation (destroying confused or wandering thoughts); and 慧力 prajñābala, wisdom (destroying all illusion and delusion). Also the five transcendent powers, i. e. 定力 the power of meditation; 通力 the resulting supernatural powers; 借識力 adaptability, or powers of 'borrowing' or evolving any required organ of sense, or knowledge, i. e. by beings above the second dhyāna heavens; 大願力 the power of accomplishing a vow by a Buddha or bodhisattva; and 法威德力 the august power of Dharma. Also, the five kinds of Mara powers exerted on sight, 五大明王. |
井噴 井喷 see styles |
jǐng pēn jing3 pen1 ching p`en ching pen |
(oil) blowout; surge; gush |
井艸 see styles |
igusa いぐさ |
(surname) Igusa |
井草 see styles |
igusa いぐさ |
(place-name, surname) Igusa |
亜介 see styles |
tsugusuke つぐすけ |
(personal name) Tsugusuke |
人頭 人头 see styles |
rén tóu ren2 tou2 jen t`ou jen tou hitogashira ひとがしら |
person; number of people; (per) capita; (a person's) head; (Tw) person whose identity is used by sb else (e.g. to create a bogus account) (1) skull; cranium; (2) (See 人屋根) kanji "person" radical at top; (place-name) Hitogashira |
仁串 see styles |
nigushi にぐし |
(surname) Nigushi |
今枝 see styles |
imagusa いまぐさ |
(surname) Imagusa |
仕種 see styles |
shigusa しぐさ |
action; acting; gesture; bearing; treatment; behavior; behaviour |
仕草 see styles |
shigusa しぐさ |
action; acting; gesture; bearing; treatment; behavior; behaviour; (female given name) Shigusa |
伊串 see styles |
igushi いぐし |
(surname) Igushi |
伊草 see styles |
igusa いぐさ |
(place-name, surname) Igusa |
作嘔 作呕 see styles |
zuò ǒu zuo4 ou3 tso ou |
to feel sick; to feel nauseous; to feel disgusted |
侍蟻 see styles |
samuraiari; samuraiari さむらいあり; サムライアリ |
(kana only) Polyergus samurai (species of amazon ant) |
供僧 see styles |
gusou / guso ぐそう |
(1) (abbreviation) (See 供奉僧・1) monk who attends to the principal image of a temple; (2) Buddhist monk serving at an attached Shinto shrine |
供祭 see styles |
gusai ぐさい |
offerings; offerings and worship |
供進 供进 see styles |
gōng jìn gong1 jin4 kung chin gushin ぐしん |
giving offerings to make offerings |
倶生 see styles |
jù shēng ju4 sheng1 chü sheng gushō |
Natural, spontaneous, inborn as opposed to acquired. |
假的 see styles |
jiǎ de jia3 de5 chia te |
bogus; ersatz; fake; mock; phony |
偶作 see styles |
guusaku / gusaku ぐうさく |
something accidentally accomplished; two working together |
偶成 see styles |
guusei / guse ぐうせい |
(noun - becomes adjective with の) impromptu |
偶数 see styles |
guusuu / gusu ぐうすう |
(noun - becomes adjective with の) (See 奇数・きすう) even number |
偽經 伪经 see styles |
wěi jīng wei3 jing1 wei ching |
forged scriptures; bogus classic; pseudepigrapha; apocrypha |
傴僂 see styles |
semushi せむし kuguse くぐせ |
(out-dated or obsolete kana usage) (kana only) (sensitive word) hunchback; humpback; crookback |
傷薬 see styles |
kizugusuri きずぐすり |
salve; ointment; potion |
入来 see styles |
irirai いりらい |
(n,vs,vi) august visit; arrival; (surname) Irirai |
八朔 see styles |
hozumi ほずみ |
(1) Hassaku orange (Citrus hassaku); (2) 1st of August (lunar calendar); (female given name) Hozumi |
八楠 see styles |
yagusu やぐす |
(place-name) Yagusu |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Gus" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.