Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 222 total results for your Guest search. I have created 3 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<123>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

取次ぐ

see styles
 toritsugu
    とりつぐ
(transitive verb) (1) to act as an agent for; to intermediate; (2) to announce (someone's arrival); to answer (the door, the phone); to receive (a guest at reception); to usher in (a guest); (3) to convey (a message)

取継ぐ

see styles
 toritsugu
    とりつぐ
(irregular kanji usage) (transitive verb) (1) to act as an agent for; to intermediate; (2) to announce (someone's arrival); to answer (the door, the phone); to receive (a guest at reception); to usher in (a guest); (3) to convey (a message)

召ずる

see styles
 shouzuru / shozuru
    しょうずる
(vz,vt) to summon; to invite; to call; to have as one's guest

報告會


报告会

see styles
bào gào huì
    bao4 gao4 hui4
pao kao hui
public lecture (with guest speakers etc)

女性客

see styles
 joseikyaku / josekyaku
    じょせいきゃく
female customer; female guest

客扱い

see styles
 kyakuatsukai
    きゃくあつかい
(noun/participle) (1) hospitality; (noun/participle) (2) treating like a guest

宿泊人

see styles
 shukuhakunin
    しゅくはくにん
lodger; boarder; paying guest

宿泊客

see styles
 shukuhakukyaku
    しゅくはくきゃく
guest spending the night (i.e. at a hotel)

宿泊者

see styles
 shukuhakusha
    しゅくはくしゃ
lodger; guest (esp. at a hotel)

座上客

see styles
zuò shàng kè
    zuo4 shang4 ke4
tso shang k`o
    tso shang ko
guest of honor

御客様

see styles
 okyakusama
    おきゃくさま
(1) (honorific or respectful language) guest; visitor; (2) (honorific or respectful language) customer; client; shopper; spectator; audience; tourist; sightseer; passenger

御詰め

see styles
 otsume
    おつめ
(1) lowest-ranking guest at tea ceremony; (2) tea master

投宿者

see styles
 toushukusha / toshukusha
    とうしゅくしゃ
hotel guest

招じる

see styles
 shoujiru / shojiru
    しょうじる
(transitive verb) to summon; to invite; to call; to have as one's guest

招ずる

see styles
 shouzuru / shozuru
    しょうずる
(vz,vt) to summon; to invite; to call; to have as one's guest

来場者

see styles
 raijousha / raijosha
    らいじょうしゃ
visitor; attendee; spectator; guest; audience

来客者

see styles
 raikyakusha
    らいきゃくしゃ
visitor; guest

泊り客

see styles
 tomarikyaku
    とまりきゃく
overnight guest; house guest

温泉客

see styles
 onsenkyaku
    おんせんきゃく
hot spring guest; onsen visitor

滞在客

see styles
 taizaikyaku
    たいざいきゃく
guest; visitor

男性客

see styles
 danseikyaku / dansekyaku
    だんせいきゃく
male customer; male guest

穿耳僧

see styles
chuān ěr sēng
    chuan1 er3 seng1
ch`uan erh seng
    chuan erh seng
 senni sō
Pierced-ear monks, many of the Indian monks wore ear-rings; Bodhidharma was called 穿耳客 the ear-pierced guest.

芳名帳

see styles
 houmeichou / homecho
    ほうめいちょう
(See 芳名録) visitors' book; guest book

請じる

see styles
 shoujiru / shojiru
    しょうじる
(transitive verb) to summon; to invite; to call; to have as one's guest

請ずる

see styles
 shouzuru / shozuru
    しょうずる
(vz,vt) to summon; to invite; to call; to have as one's guest

迎賓館

see styles
 geihinkan / gehinkan
    げいひんかん
(1) reception hall (esp. for visiting state dignitaries); guest house; (2) State Guest House (esp. Akasaka palace, also guest house in Kyoto); (place-name) Geihinkan

迷惑客

see styles
 meiwakukyaku / mewakukyaku
    めいわくきゃく
troublesome customer; troublesome guest; troublesome visitor

電燈泡


电灯泡

see styles
diàn dēng pào
    dian4 deng1 pao4
tien teng p`ao
    tien teng pao
light bulb; (slang) unwanted third guest

食摘み

see styles
 kuitsumi
    くいつみ
(1) New Year food for entertaining a guest served in multilayered lacquered boxes; (2) (archaism) Kansai New Year decoration (made from food)

食積み

see styles
 kuitsumi
    くいつみ
(1) New Year food for entertaining a guest served in multilayered lacquered boxes; (2) (archaism) Kansai New Year decoration (made from food)

饗設け

see styles
 arujimouke / arujimoke
    あるじもうけ
(archaism) entertaining someone as one's guest

鴻門宴


鸿门宴

see styles
hóng mén yàn
    hong2 men2 yan4
hung men yen
Hongmen feast; (fig.) banquet set up with the aim of murdering a guest; refers to a famous episode in 206 BC when future Han emperor Liu Bang 劉邦|刘邦[Liu2 Bang1] escaped attempted murder by his rival Xiang Yu 項羽|项羽[Xiang4 Yu3]

お客さま

see styles
 okyakusama
    おきゃくさま
(1) (honorific or respectful language) guest; visitor; (2) (honorific or respectful language) customer; client; shopper; spectator; audience; tourist; sightseer; passenger

お客さん

see styles
 okyakusan
    おきゃくさん
(1) (honorific or respectful language) guest; visitor; (2) (honorific or respectful language) customer; client; shopper; spectator; audience; tourist; sightseer; passenger

ご用の方

see styles
 goyounokata / goyonokata
    ごようのかた
customer; guest

リピータ

see styles
 ripiita / ripita
    リピータ
(1) repeater (e.g. signal processing, communications); (2) frequent guest; repeat customer; patron; (n,adj-f) (3) person who repeats actions

不速之客

see styles
bù sù zhī kè
    bu4 su4 zhi1 ke4
pu su chih k`o
    pu su chih ko
uninvited or unexpected guest

不速而至

see styles
bù sù ér zhì
    bu4 su4 er2 zhi4
pu su erh chih
to arrive without invitation; unexpected guest; unwanted presence

Variations:

主人

see styles
 aruji
    あるじ
(1) head (of a household); proprietor (of a store); proprietress; landlord; landlady; master (of a servant); (2) (archaism) (also written as 饗) (See 饗設け) entertaining someone as one's guest

主客一體


主客一体

see styles
zhǔ kè yī tǐ
    zhu3 ke4 yi1 ti3
chu k`o i t`i
    chu ko i ti
 shukyaku ittai
lit. host and guest are the same in essence

主客不二

see styles
zhǔ kè bù èr
    zhu3 ke4 bu4 er4
chu k`o pu erh
    chu ko pu erh
 shukyaku funi
host and guest are not two

出前講師

see styles
 demaekoushi / demaekoshi
    でまえこうし
lecturer on demand; guest speaker on demand

反客為主


反客为主

see styles
fǎn kè wéi zhǔ
    fan3 ke4 wei2 zhu3
fan k`o wei chu
    fan ko wei chu
lit. the guest acts as host (idiom); fig. to turn from passive to active behavior

取り次ぐ

see styles
 toritsugu
    とりつぐ
(transitive verb) (1) to act as an agent for; to intermediate; (2) to announce (someone's arrival); to answer (the door, the phone); to receive (a guest at reception); to usher in (a guest); (3) to convey (a message)

取り継ぐ

see styles
 toritsugu
    とりつぐ
(irregular kanji usage) (transitive verb) (1) to act as an agent for; to intermediate; (2) to announce (someone's arrival); to answer (the door, the phone); to receive (a guest at reception); to usher in (a guest); (3) to convey (a message)

喧賓奪主


喧宾夺主

see styles
xuān bīn duó zhǔ
    xuan1 bin1 duo2 zhu3
hsüan pin to chu
lit. the voice of the guest overwhelms that of the host (idiom); fig. a minor player upstages the main attraction; minor details obscure the main point; the sauce is better than the fish

客を通す

see styles
 kyakuotoosu
    きゃくをとおす
(exp,v5s) to show a guest in

客員教員

see styles
 kakuinkyouin / kakuinkyoin
    かくいんきょういん
guest lecturer; guest teacher; visiting lecturer

客員教授

see styles
 kyakuinkyouju / kyakuinkyoju
    きゃくいんきょうじゅ
visiting professor; guest professor

客座教授

see styles
kè zuò jiào shòu
    ke4 zuo4 jiao4 shou4
k`o tso chiao shou
    ko tso chiao shou
visiting professor; guest professor

尻が長い

see styles
 shiriganagai
    しりがながい
(expression) being a guest for too long (e.g. of a neighbor)

御客さま

see styles
 okyakusama
    おきゃくさま
(1) (honorific or respectful language) guest; visitor; (2) (honorific or respectful language) customer; client; shopper; spectator; audience; tourist; sightseer; passenger

御客さん

see styles
 okyakusan
    おきゃくさん
(1) (honorific or respectful language) guest; visitor; (2) (honorific or respectful language) customer; client; shopper; spectator; audience; tourist; sightseer; passenger

御用の方

see styles
 goyounokata / goyonokata
    ごようのかた
customer; guest

押掛け客

see styles
 oshikakekyaku
    おしかけきゃく
uninvited guest

椀子そば

see styles
 wankosoba
    わんこそば
(kana only) soba noodles in broth served continuously so that the guest or customer never has an empty bowl

椀子蕎麦

see styles
 wankosoba
    わんこそば
(kana only) soba noodles in broth served continuously so that the guest or customer never has an empty bowl

特別客串


特别客串

see styles
tè bié kè chuàn
    te4 bie2 ke4 chuan4
t`e pieh k`o ch`uan
    te pieh ko chuan
special guest performer (in a show); special guest appearance (in film credits)

特別講師

see styles
 tokubetsukoushi / tokubetsukoshi
    とくべつこうし
special lecturer; guest lecturer

相敬如賓


相敬如宾

see styles
xiāng jìng rú bīn
    xiang1 jing4 ru2 bin1
hsiang ching ju pin
to treat each other as an honored guest (idiom); mutual respect between husband and wife

粗酒粗肴

see styles
 soshusokou / soshusoko
    そしゅそこう
cheap wines and unpalatable dishes (a modest (self-deprecating) way of offering a meal to a guest)

Variations:
詰め

see styles
 tsume; zume
    つめ; づめ
(n,suf) (1) (づめ when a suffix) stuffing; packing; (2) end (esp. the foot of a bridge); (3) lowest-ranking guest at tea ceremony; (4) tea master; (5) endgame (esp. in shogi or used figuratively); (6) (abbreviation) sweet eel sauce; (7) (archaism) middle-aged woman; (suffix noun) (8) appointment to a particular workplace; (suffix noun) (9) using as the sole ground of judgement (judgment); (suffix noun) (10) (after the -masu stem of a verb) continuing; keep doing for period of time

請客侍者


请客侍者

see styles
qǐng kè shì zhě
    qing3 ke4 shi4 zhe3
ch`ing k`o shih che
    ching ko shih che
 shinka jisha
guest-inviting acolyte

食い摘み

see styles
 kuitsumi
    くいつみ
(1) New Year food for entertaining a guest served in multilayered lacquered boxes; (2) (archaism) Kansai New Year decoration (made from food)

食い積み

see styles
 kuitsumi
    くいつみ
(1) New Year food for entertaining a guest served in multilayered lacquered boxes; (2) (archaism) Kansai New Year decoration (made from food)

ゲストID

see styles
 gesutoaidii / gesutoaidi
    ゲストアイディー
{comp} guest ID

ゲストOS

see styles
 gesutoooesu
    ゲストオーエス
{comp} guest Operating System

ゲスト出演

see styles
 gesutoshutsuen
    ゲストしゅつえん
(noun/participle) making a guest appearance; guest starring

やらずの雨

see styles
 yarazunoame
    やらずのあめ
(expression) rain that starts to fall as though trying to prevent a guest from leaving

リピーター

see styles
 ripiitaa / ripita
    リピーター
(1) repeater (e.g. signal processing, communications); (2) frequent guest; repeat customer; patron; (n,adj-f) (3) person who repeats actions

レギュラー

see styles
 regyuraa / regyura
    レギュラー
(can act as adjective) (1) regular; standard; (2) (abbreviation) (See レギュラーメンバー) regular player (on a team); regular guest (on a TV show); (a) regular; (3) (abbreviation) (See レギュラーガソリン) regular (gasoline)

客室稼働率

see styles
 kyakushitsukadouritsu / kyakushitsukadoritsu
    きゃくしつかどうりつ
room occupancy ratio; guest room usage rate

Variations:
御相
御間

see styles
 oai
    おあい
sitting between the host and guest of honour at a drinking party (honor); companion

手のかかる

see styles
 tenokakaru
    てのかかる
(exp,adj-f) troublesome; difficult (e.g. customer, guest, child); laborious (e.g. task, dinner)

手の掛かる

see styles
 tenokakaru
    てのかかる
(exp,adj-f) troublesome; difficult (e.g. customer, guest, child); laborious (e.g. task, dinner)

押し掛け客

see styles
 oshikakekyaku
    おしかけきゃく
uninvited guest

招待演説者

see styles
 shoutaienzetsusha / shotaienzetsusha
    しょうたいえんぜつしゃ
guest speaker

招待講演者

see styles
 shoutaikouensha / shotaikoensha
    しょうたいこうえんしゃ
invited speaker; guest speaker at

来客芳名録

see styles
 raikyakuhoumeiroku / raikyakuhomeroku
    らいきゃくほうめいろく
guest book

来賓演説者

see styles
 raihinenzetsusha
    らいひんえんぜつしゃ
(rare) guest speaker

来賓講演者

see styles
 raihinkouensha / raihinkoensha
    らいひんこうえんしゃ
guest speaker

転がり込む

see styles
 korogarikomu
    ころがりこむ
(v5m,vi) (1) to roll in; to tumble into; to visit (esp. to stay overnight as an unwanted guest); to come to live with; (v5m,vi) (2) to fall in one's way; to fall into one's lap

遣らずの雨

see styles
 yarazunoame
    やらずのあめ
(expression) rain that starts to fall as though trying to prevent a guest from leaving

ゲストルーム

see styles
 gesutoruumu / gesutorumu
    ゲストルーム
guest room

上座に据える

see styles
 kamizanisueru
    かみざにすえる
(exp,v1) to give (a guest) the seat of honor (honour)

招かれざる客

see styles
 manekarezarukyaku
    まねかれざるきゃく
(exp,n) uninvited guest

Variations:
饗設け
饗設

see styles
 arujimouke / arujimoke
    あるじもうけ
(archaism) entertaining someone as one's guest

ゲスト・ルーム

see styles
 gesuto ruumu / gesuto rumu
    ゲスト・ルーム
guest room

ゲストメンバー

see styles
 gesutomenbaa / gesutomenba
    ゲストメンバー
guest member

ゲスト・メンバー

see styles
 gesuto menbaa / gesuto menba
    ゲスト・メンバー
guest member

スペシャルゲスト

see styles
 supesharugesuto
    スペシャルゲスト
guest performer (wasei: special guest)

Variations:
お客さん
御客さん

see styles
 okyakusan
    おきゃくさん
(1) (honorific or respectful language) guest; visitor; (2) (honorific or respectful language) customer; client; shopper; spectator; audience; tourist; sightseer; passenger

ゲストコンピュータ

see styles
 gesutokonpyuuta / gesutokonpyuta
    ゲストコンピュータ
(computer terminology) guest computer

スペシャル・ゲスト

see styles
 supesharu gesuto
    スペシャル・ゲスト
guest performer (wasei: special guest)

Variations:
客賓
客人

see styles
 maroudo; marouto(ok) / marodo; maroto(ok)
    まろうど; まろうと(ok)
visitor from afar; guest

Variations:
御用の方
ご用の方

see styles
 goyounokata / goyonokata
    ごようのかた
(exp,n) (honorific or respectful language) customer; guest

Variations:
椀子蕎麦
椀子そば

see styles
 wankosoba
    わんこそば
(kana only) soba noodles in broth served continuously so that the guest or customer never has an empty bowl

ゲスト・コンピュータ

see styles
 gesuto konpyuuta / gesuto konpyuta
    ゲスト・コンピュータ
(computer terminology) guest computer

Variations:
押し掛け客
押掛け客

see styles
 oshikakekyaku
    おしかけきゃく
uninvited guest

アットホームに出迎える

see styles
 atohoomunidemukaeru
    アットホームにでむかえる
(exp,v1) to greet in a friendly manner; to treat someone as if they were a guest in one's own home

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<123>

This page contains 100 results for "Guest" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary