There are 74 total results for your Gates search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
夜叉 see styles |
yè chā ye4 cha1 yeh ch`a yeh cha yasha やしゃ |
More info & calligraphy: Yakshayaksha (Buddhist guardian deities sometimes depicted as demonic warriors) (san: yaksa); (given name) Yasha 乞叉; 藥叉; 閱叉 yakṣa, (1) demons in the earth, or in the air, or in the lower heavens; they are malignant, and violent, and devourers (of human flesh). (2) The 八大將, the eight attendants of Kuvera, or Vaiśravaṇa, the god of wealth; those on earth bestow wealth, those in the empyrean houses and carriages, those in the lower heavens guard the moat and gates of the heavenly city. There is another set of sixteen. The names of all are given in 陀羅尼集經 3. See also 羅 for rakṣa and 吉 for kṛtya. yakṣa-kṛtya are credited with the powers of both yakṣa and kṛtya. |
蓋茨 盖茨 see styles |
gài cí gai4 ci2 kai tz`u kai tzu |
More info & calligraphy: Gates |
闉 𬮱 see styles |
yīn yin1 yin |
inner gates |
三脫 三脱 see styles |
sān tuō san1 tuo1 san t`o san to sandatsu |
the three (gates of) liberation |
三門 三门 see styles |
sān mén san1 men2 san men mimon みもん |
Sanmen county in Taizhou 台州[Tai1 zhou1], Zhejiang {Buddh} large triple gate to temple; (surname) Mimon trividha-dvāra, the three gates; a monastery; purity of body, speech, and thought; idem 三解脫門 also 三業. |
二王 see styles |
èr wáng er4 wang2 erh wang niō におう |
the two guardian Deva kings The two guardian spirits represented on the temple gates, styled Vajrayakṣa 金剛夜叉 or 神 or 夜叉神. |
六門 六门 see styles |
liù mén liu4 men2 liu men rokumon ろくもん |
(surname) Rokumon six sense gates |
十玄 see styles |
shí xuán shi2 xuan2 shih hsüan jūgen |
十玄門 (十玄緣起) The ten philosophic ideas expressed in two metrical versions, each line ending with 門. v. 玄門. |
升形 see styles |
masugata ますがた |
(1) square (shape); (2) (in a castle) rectangular space between the inner and outer gates (where troops can gather); (place-name, surname) Masugata |
四門 四门 see styles |
sì mén si4 men2 ssu men yotsukado よつかど |
(surname) Yotsukado The four doors, schools of thought, or theories: 有 is the phenomenal world real, or 空 unreal, or both, or neither ? According to the Tiantai school each of the four schools 四教 in discussing these four questions emphasizes one of them, i. e. 三藏教 that it is real 通教 unreal, 別通 both, 圓通 neither; v. 有 and 空, and each of the four schools. In esoteric symbolism the 四門 are four stages of initiation, development, enlightenment, and nirvana, and are associated with E., S., W., and N.; with the four seasons; with warmth, heat, coolness and cold, etc. |
御門 see styles |
mikado みかど |
(1) emperor (of Japan); mikado; (2) (honorific or respectful language) (the gates of an) imperial residence; (place-name, surname) Mikado |
扁額 扁额 see styles |
biǎn é bian3 e2 pien o hengaku へんがく |
variant of 匾額|匾额[bian3 e2] framed picture or motto (usu. horizontal, hung over gates or lintels) |
斗形 see styles |
masugata ますがた togata とがた |
(1) square (shape); (2) square bearing block (at the top of a pillar); (3) (in a castle) rectangular space between the inner and outer gates (where troops can gather); square bearing block (at the top of a pillar) |
智門 智门 see styles |
zhì mén zhi4 men2 chih men chimon |
Wisdom gate; Buddha-wisdom and Buddha-pity are the two gates or ways through which Buddhism expresses itself: the way of enlightenment directed to the self, and the way of pity directed to others. |
月城 see styles |
yuè chéng yue4 cheng2 yüeh ch`eng yüeh cheng tsukishiro つきしろ |
semicircular defensive enclosure around city gates; crescent-shaped barbican (surname) Tsukishiro |
末伽 see styles |
mò qié mo4 qie2 mo ch`ieh mo chieh maga |
mārga; track, path, way, the way; the fourth of the four dogmas 四諦, i. e. 道, known as the 八聖道, 八正道 (or 八正門), the eight holy or correct ways, or gates out of suffering into nirvana. Mārga is described as the 因 cause of liberation, bodhi as its 果 result. |
枡形 see styles |
masugata ますがた |
(1) square (shape); (2) (in a castle) rectangular space between the inner and outer gates (where troops can gather); (place-name, surname) Masugata |
根門 根门 see styles |
gēn mén gen1 men2 ken men nemon ねもん |
(surname) Nemon The senses as doors (through which illusion enters). |
桝形 see styles |
masugata ますがた |
(out-dated kanji) (1) square (shape); (2) (in a castle) rectangular space between the inner and outer gates (where troops can gather); (place-name, surname) Masugata |
泉門 see styles |
izumikado いずみかど |
(1) soft spot (in the skull of an infant); fontanelle; fontanel; (2) (See 黄泉) gates of Hades; entrance to the underworld; (surname) Izumikado |
蓋茲 盖兹 see styles |
gài zī gai4 zi1 kai tzu |
Gates (name) |
讃歎 see styles |
sandan さんだん santan さんたん |
(noun/participle) (1) (Buddhist term) praising Buddha; sermon; (2) (Buddhist term) praise (second of the five gates of mindfulness); (3) (Buddhist term) style of Buddhistic song of praise, usually praising Buddha, the Bodhisattva, the Buddhistic teachings, etc.; (4) (archaism) rumor; rumour; hearsay; (n,vs,adj-no) praise; extolment; extollment |
讃談 see styles |
sandan さんだん |
(noun/participle) (1) (Buddhist term) praising Buddha; sermon; (2) (Buddhist term) praise (second of the five gates of mindfulness); (3) (Buddhist term) style of Buddhistic song of praise, usually praising Buddha, the Bodhisattva, the Buddhistic teachings, etc.; (4) (archaism) rumor; rumour; hearsay |
讚歎 see styles |
zàn tàn zan4 tan4 tsan t`an tsan tan zandan さんだん |
(noun/participle) (1) (Buddhist term) praising Buddha; sermon; (2) (Buddhist term) praise (second of the five gates of mindfulness); (3) (Buddhist term) style of Buddhistic song of praise, usually praising Buddha, the Bodhisattva, the Buddhistic teachings, etc.; (4) (archaism) rumor; rumour; hearsay to praise |
讚談 see styles |
sandan さんだん |
(noun/participle) (1) (Buddhist term) praising Buddha; sermon; (2) (Buddhist term) praise (second of the five gates of mindfulness); (3) (Buddhist term) style of Buddhistic song of praise, usually praising Buddha, the Bodhisattva, the Buddhistic teachings, etc.; (4) (archaism) rumor; rumour; hearsay |
門内 see styles |
monnai もんない |
(ant: 門外) inside the gates; (surname) Monnai |
ケーツ see styles |
geetsu ゲーツ |
(surname) Gates |
ケイツ see styles |
geitsu / getsu ゲイツ |
(personal name) Gates |
三脫門 三脱门 see styles |
sān tuō mén san1 tuo1 men2 san t`o men san to men san datsumon |
V. 三解脫 (三解脫門), but the former is only associated with無漏, or nirvāṇa. |
五念門 五念门 see styles |
wǔ niàn mén wu3 nian4 men2 wu nien men gonenmon ごねんもん |
{Buddh} five gates of mindfulness: worship, praise, vows, observation, prayers for the dead The five devotional gates of the Pure-land sect: (1) worship of Amitābha with the 身 body; (2) invocation with the 口 mouth; (3) resolve with the 意 mind to be reborn in the Pure-land; (4) meditation on the glories of that land, etc.; (5) resolve to bestow one's merits, e. g. works of supererogation, on all creatures. |
八脫門 八脱门 see styles |
bā tuō mén ba1 tuo1 men2 pa t`o men pa to men hachidatsumon |
the eight gates of emancipation |
八解門 八解门 see styles |
bā jiě mén ba1 jie3 men2 pa chieh men hachigemon |
the eight gates of emancipation |
十二門 十二门 see styles |
shí èr mén shi2 er4 men2 shih erh men juunimon / junimon じゅうにもん |
(hist) (See 大内裏) the twelve gates of Heian Palace idem 十二因緣. |
可動堰 see styles |
kadouzeki / kadozeki かどうぜき |
canal gates; river gates |
方便門 方便门 see styles |
fāng biàn mén fang1 bian4 men2 fang pien men hōben mon |
The gates of upāya, i. e. convenient or expedient gates leading into Truth. |
標飾り see styles |
shimekazari しめかざり |
decorating shrines and gates with shimenawa ropes for the New Year |
注連飾 see styles |
shimekazari しめかざり |
decorating shrines and gates with shimenawa ropes for the New Year |
破地獄 破地狱 see styles |
pò dì yù po4 di4 yu4 p`o ti yü po ti yü ha jigoku |
To break open the gates of hell, by chants and incantations, for the release of a departed spirit. |
福德門 福德门 see styles |
fú dé mén fu2 de2 men2 fu te men fukudoku mon |
The gates of blessedness and virtue, the first five of the six pāramitās. |
菩提門 菩提门 see styles |
pú tí mén pu2 ti2 men2 p`u t`i men pu ti men bodai mon |
The gate of enlightenment; name for a cemetery. |
護根門 护根门 see styles |
hù gēn mén hu4 gen1 men2 hu ken men go konmon |
guarding the sense-gates |
開閉機 see styles |
kaiheiki / kaiheki かいへいき |
(1) mechanical device for opening and closing (shutters, gates, etc.); (2) (rare) (See 遮断機) (railway) crossing gate; barrier |
鬼門關 鬼门关 see styles |
guǐ mén guān gui3 men2 guan1 kuei men kuan |
the gates of hell |
しめ飾り see styles |
shimekazari しめかざり |
decorating shrines and gates with shimenawa ropes for the New Year |
七五三飾 see styles |
shimekazari しめかざり |
decorating shrines and gates with shimenawa ropes for the New Year |
三涅槃門 三涅槃门 see styles |
sān niè pán mén san1 nie4 pan2 men2 san nieh p`an men san nieh pan men san nehan mon |
The three gates to the city of nirvāṇa, i.e. 空, 無相, and 無作 the void (or the immaterial), formlessness, and inactivity; idem 三解脫門. |
三解脫門 三解脱门 see styles |
sān jiě tuō mén san1 jie3 tuo1 men2 san chieh t`o men san chieh to men san gedatsu mon |
three gates of liberation |
九蓮宝燈 see styles |
chuurenpoutou / churenpoto チューレンポウトウ |
{mahj} nine gates; winning hand composed of 1-1-1-2-3-4-5-6-7-8-9-9-9 of the same suit plus one additional tile of the same suit |
九連宝灯 see styles |
chuurenpaotou / churenpaoto チューレンパオトウ |
{mahj} nine gates (chi:); winning hand consisting of one pung of 1s, one pung of 9s and one tile each of every other number, plus one more suited tile, all in the same suit |
五功德門 五功德门 see styles |
wǔ gōng dé mén wu3 gong1 de2 men2 wu kung te men go kudoku mon |
The five effective or meritorious gates to Amitābha's Pure Land, i. e. worship of him, praise of him, vows to him, meditation on him, willingness to suffer for universal salvation. |
五種法門 五种法门 see styles |
wǔ zhǒng fǎ mén wu3 zhong3 fa3 men2 wu chung fa men goshu hōmon |
five kinds of dharma-gates |
入出二門 入出二门 see styles |
rù chū èr mén ru4 chu1 er4 men2 ju ch`u erh men ju chu erh men nyūshutsu nimon |
The two doors of ingress and egress, i.e. enter the gate of self-purification and adornment, then go forth 出 to benefit and save others. |
六妙法門 六妙法门 see styles |
liù miào fǎ mén liu4 miao4 fa3 men2 liu miao fa men roku myō hōmon |
six mysterious dharma gates |
千本鳥居 see styles |
senbontorii; senbondorii / senbontori; senbondori せんぼんとりい; せんぼんどりい |
rows of torii gates (e.g. at Kyoto's Fushimi Inari shrine); torii corridor |
守護根門 守护根门 see styles |
shǒu hù gēn mén shou3 hu4 gen1 men2 shou hu ken men shugo konmon |
guarding the gates of the senses |
密護根門 密护根门 see styles |
mì hù gēn mén mi4 hu4 gen1 men2 mi hu ken men mitsugo konmon |
guarded gates of the faculties |
心生滅門 心生灭门 see styles |
xīn shēng miè mén xin1 sheng1 mie4 men2 hsin sheng mieh men shin shōmetsu mon |
The two gates of mind, creation and destruction, or beginning and end. |
方便假門 方便假门 see styles |
fāng biàn jiǎ mén fang1 bian4 jia3 men2 fang pien chia men hōben kemon |
Expedient gates or ways of using the seeming for the real. |
注連飾り see styles |
shimekazari しめかざり |
decorating shrines and gates with shimenawa ropes for the New Year |
キリキア峠 see styles |
kirikiatouge / kirikiatoge キリキアとうげ |
(place-name) Cilician Gates |
ビルゲイツ see styles |
birugeitsu / birugetsu ビルゲイツ |
(person) Bill Gates |
修禪六妙門 修禅六妙门 see styles |
xiū chán liù miào mén xiu1 chan2 liu4 miao4 men2 hsiu ch`an liu miao men hsiu chan liu miao men shuzen roku myōmon |
The six mysterious gates or ways of practising meditation, consisting mostly of breathing exercises. |
比爾·蓋茨 比尔·盖茨 see styles |
bǐ ěr · gài cí bi3 er3 · gai4 ci2 pi erh · kai tz`u pi erh · kai tzu |
Bill Gates (1955-), co-founder of Microsoft |
エクステリア see styles |
ekusuteria エクステリア |
exterior (of a building, incl. gates, fences, hedges, plants, etc.) |
ビル・ゲイツ see styles |
biru geitsu / biru getsu ビル・ゲイツ |
(person) Bill Gates |
六門陀羅尼經 六门陀罗尼经 see styles |
liù mén tuó luó ní jīng liu4 men2 tuo2 luo2 ni2 jing1 liu men t`o lo ni ching liu men to lo ni ching Rokumon daranikyō |
Dhāraṇī of the Six Gates |
六門陀羅尼經論 六门陀罗尼经论 see styles |
liù mén tuó luó ní jīng lùn liu4 men2 tuo2 luo2 ni2 jing1 lun4 liu men t`o lo ni ching lun liu men to lo ni ching lun Roku mon daranikyō ron |
Commentary on the Dhāraṇī of Six Gates |
Variations: |
mikado(p); gomon(御門) みかど(P); ごもん(御門) |
(1) emperor (of Japan); mikado; (2) (御門 only) (honorific or respectful language) (the gates of an) imperial residence |
城門失火,殃及池魚 城门失火,殃及池鱼 see styles |
chéng mén shī huǒ , yāng jí chí yú cheng2 men2 shi1 huo3 , yang1 ji2 chi2 yu2 ch`eng men shih huo , yang chi ch`ih yü cheng men shih huo , yang chi chih yü |
a fire in the city gates is also a calamity for the fish in the moat (idiom); the bystander will also suffer; fig. you can't escape responsibility for your actions; ask not for whom the bell tolls - it tolls for thee |
Variations: |
sandan さんだん |
(noun/participle) (1) {Buddh} praising Buddha; sermon; (noun/participle) (2) {Buddh} (See 五念門) praise (second of the five gates of mindfulness); (noun/participle) (3) {Buddh} style of Buddhistic song of praise, usually praising Buddha, the Bodhisattva, the Buddhistic teachings, etc.; (noun/participle) (4) (archaism) rumor; rumour; hearsay |
Variations: |
masugata; togata(斗形) ますがた; とがた(斗形) |
(1) (ますがた only) square (shape); (2) (斗形 only) square bearing block (at the top of a pillar); (3) (ますがた only) rectangular space between the inner and outer gates of a castle (where troops can gather) |
Variations: |
shimekazari しめかざり |
(See 注連縄) decorating shrines and gates with shimenawa ropes for the New Year |
Variations: |
chuurenpootoo; chuurenpoutou; chuurenpaotou / churenpootoo; churenpoto; churenpaoto チューレンポートー; チューレンポウトウ; チューレンパオトウ |
{mahj} nine gates (chi: jiǔliánbǎodēng); winning hand composed of 1-1-1-2-3-4-5-6-7-8-9-9-9 of the same suit plus one additional tile of the same suit |
Variations: |
chuurenpootoo; chuurenpoutou; chuurenpaotou / churenpootoo; churenpoto; churenpaoto チューレンポートー; チューレンポウトウ; チューレンパオトウ |
{mahj} nine gates (chi: jiǔliánbǎodēng); winning hand composed of 1-1-1-2-3-4-5-6-7-8-9-9-9 of the same suit plus one additional tile of the same suit |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 74 results for "Gates" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.