Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 1240 total results for your Full search. I have created 13 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<12345678910...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

不育症

see styles
bù yù zhèng
    bu4 yu4 zheng4
pu yü cheng
 fuikushou / fuikusho
    ふいくしょう
sterility; barrenness
{med} female infertility; inability to carry a pregnancy to full term

中テン

see styles
 nakaten
    なかテン
    chuuten / chuten
    ちゅうテン
middle dot (typographical symbol used between parallel terms, names in katakana, etc.); full-stop mark at mid-character height; interpoint (interword separation)

中ぽつ

see styles
 nakapotsu
    なかぽつ
middle dot (typographical symbol used between parallel terms, names in katakana, etc.); full-stop mark at mid-character height; interpoint (interword separation)

丸みえ

see styles
 marumie
    まるみえ
(noun - becomes adjective with の) full view; plain sight; completely visible

丸見え

see styles
 marumie
    まるみえ
(noun - becomes adjective with の) full view; plain sight; completely visible

丸覚え

see styles
 maruoboe
    まるおぼえ
(noun/participle) full memorization; full memorisation

乙張り

see styles
 merihari
    めりはり
(noun - becomes adjective with の) (1) (kana only) modulation (of voice); (2) variation; variety; (3) liveliness; full-bodied

五具足

see styles
wǔ jù zú
    wu3 ju4 zu2
wu chü tsu
 gogusoku
    ごぐそく
five implements placed in front of a Buddhist altar: two candlesticks, two vases (usu. containing flowers made of gilded copper) and one incense burner
The five complete utensils for worship— two flower vases, two candlesticks, and a censer.

五無間


五无间

see styles
wǔ wú jiān
    wu3 wu2 jian1
wu wu chien
 go mugen
The uninterrupted, or no-interval hell, i. e. avīci hell, the worst, or eighth of the eight hells. It is ceaseless in five respects— karma and its effects are an endless chain with no escape; its sufferings are ceaseless; it is timeless; its fate or life is endless; it is ceaselessly full. Another interpretation takes the second, third, and fifth of the above and adds that it is packed with 罪器 implements of torture, and that it is full of all kinds of living beings.

任せる

see styles
 makaseru
    まかせる
(transitive verb) (1) to entrust (e.g. a task) to another; to leave to; (2) to passively leave to someone else's facilities; (3) to leave to take its natural course; (4) to continue (something) in a natural fashion (without particular aim); (5) to rely fully on one's (full strength, great ability, long time taken) to get something done

充ちる

see styles
 michiru
    みちる
(v1,vi) (1) to be full; (2) to wax (e.g. moon); (3) to rise (e.g. tide); (4) to mature; to expire

充満る

see styles
 michimichiru
    みちみちる
(v1,vi) to be full to the brim

全二重

see styles
 zennijuu / zenniju
    ぜんにじゅう
full duplex; FDX

全介助

see styles
 zeinkaijo / zenkaijo
    ぜいんかいじょ
full assistance (for a disabled or elderly person)

全分受

see styles
quán fēn shòu
    quan2 fen1 shou4
ch`üan fen shou
    chüan fen shou
 zenbun ju
full ordainment

全勢力

see styles
 zenseiryoku / zenseryoku
    ぜんせいりょく
full force

全画面

see styles
 zengamen
    ぜんがめん
{comp} (See フルスクリーン) full screen

全節流


全节流

see styles
quán jié liú
    quan2 jie2 liu2
ch`üan chieh liu
    chüan chieh liu
full throttle; top speed

全能力

see styles
 zennouryoku / zennoryoku
    ぜんのうりょく
full capacity; all one's ability

全荷重

see styles
 zenkajuu / zenkaju
    ぜんかじゅう
full load

全責任

see styles
 zensekinin
    ぜんせきにん
full responsibility

全身像

see styles
 zenshinzou / zenshinzo
    ぜんしんぞう
full-length portrait or statue

全身浴

see styles
 zenshinyoku
    ぜんしんよく
full-body bath; full-body bathing

全身鏡


全身镜

see styles
quán shēn jìng
    quan2 shen1 jing4
ch`üan shen ching
    chüan shen ching
full-length mirror

全速力

see styles
 zensokuryoku
    ぜんそくりょく
full speed

全面的

see styles
 zenmenteki
    ぜんめんてき
(adjectival noun) total; complete; all-out; general; extensive; full-scale

具戒地

see styles
jù jiè dì
    ju4 jie4 di4
chü chieh ti
 gukai chi
The second of the bodhisattva ten stages in which all the rules are kept.

具沢山

see styles
 gudakusan
    ぐだくさん
(can be adjective with の) full of ingredients; hearty; substantial

具申書

see styles
 gushinsho
    ぐしんしょ
full (detailed) report

具足戒

see styles
jù zú jiè
    ju4 zu2 jie4
chü tsu chieh
 gusoku kai
The complete rules or commandments— 250 for the monk, 500 (actually 348) for the nun.

分那柯

see styles
fēn nà kē
    fen1 na4 ke1
fen na k`o
    fen na ko
 funnaka
pūrṇaka, i. e. 滿 full; name of a yakṣa, or demon.

制怛羅


制怛罗

see styles
zhì dá luó
    zhi4 da2 luo2
chih ta lo
 Seitanra
Caitra, the spring month in which the full moon is in this constellation, i. e. Virgo or 角; M. W. gives it as March-April, in China it is the first month of spring from the 16th of the first moon to the 15th of the second. Also idem 制多 caitya.

勢揃い

see styles
 seizoroi / sezoroi
    せいぞろい
(noun/participle) array; muster; line-up; full force

十五夜

see styles
 juugoya / jugoya
    じゅうごや
night of the full moon; the night of the 15th day of the 8th lunar month; (personal name) Mochitsuki

半通夜

see styles
 hantsuya
    はんつや
(See 通夜) wake; vigil (that does not last the full night)

原寸大

see styles
 gensundai
    げんすんだい
actual size; full size

受具戒

see styles
shòu jù jiè
    shou4 ju4 jie4
shou chü chieh
 ju gukai
full ordination

受具足

see styles
shòu jù zú
    shou4 ju4 zu2
shou chü tsu
 ju gusoku
full ordination

名まえ

see styles
 namae
    なまえ
(1) name; full name; (2) given name; first name

吟味役

see styles
 ginmiyaku
    ぎんみやく
(1) (hist) auditor (Edo period); examiner; inquisitor; investigator; (2) {hanaf} winner (of the most rounds, i.e. a full game)

咲匂う

see styles
 sakiniou / sakinio
    さきにおう
(v5u,vi) to be in beautiful full bloom

咲誇る

see styles
 sakihokoru
    さきほこる
(v5r,vi) to be in full bloom; to blossom in full glory; to be in fullness of bloom

四齋日


四斋日

see styles
sì zhāi rì
    si4 zhai1 ri4
ssu chai jih
 shi sainichi
The four fast days, i. e. at the quarters of the moon— new, full 8th, and 23rd.

多幕劇


多幕剧

see styles
duō mù jù
    duo1 mu4 ju4
to mu chü
play in several acts; full-length drama

大入り

see styles
 ooiri
    おおいり
(ant: 不入り) large attendance; full house; capacity audience

大品經


大品经

see styles
dà pǐn jīng
    da4 pin3 jing1
ta p`in ching
    ta pin ching
 Daihon kyō
The larger, or fuller edition of a canonical work, work, especially of the 大品般若經.

大日經


大日经

see styles
dà rì jīng
    da4 ri4 jing1
ta jih ching
 Dainichi kyō
The Vairocana sutra, styled in full 毘盧遮那成佛神變加持經, tr. in the Tang dynasty by Śubhākarasiṃha 善無畏 in 7 chuan, of which the first six are the text and the seventh instructions for worship. It is one of the three sutras of the esoteric school. Its teaching pairs with that of the 金剛頂經. There are two versions of notes and comments on the text, the 大日經疏 20 chuan, and 大日經義疏 14 chuan; and other works, e.g. 大日經義釋; 大日經不思議疏; 大日經義軌 in four versions with different titles.

大沙門


大沙门

see styles
dà shā mén
    da4 sha1 men2
ta sha men
 dai shamon
mahāśramaņa. The great shaman, i.e. Buddha; also any bhikṣu in full orders.

大法廷

see styles
 daihoutei / daihote
    だいほうてい
full court; grand bench of the supreme court

大礼服

see styles
 taireifuku / tairefuku
    たいれいふく
court dress; full-dress uniform

大袈裟

see styles
dà jiā shā
    da4 jia1 sha1
ta chia sha
 oo gesa
    おおげさ
(noun or adjectival noun) grandiose; exaggerated
full monk's robe

太い声

see styles
 futoikoe
    ふといこえ
(expression) deep voice; rich voice; full voice

委しい

see styles
 kuwashii / kuwashi
    くわしい
(adjective) (1) detailed; full; accurate; (2) knowing very well; well-acquainted; well-informed

委せる

see styles
 makaseru
    まかせる
(out-dated kanji) (transitive verb) (1) to entrust (e.g. a task) to another; to leave to; (2) to passively leave to someone else's facilities; (3) to leave to take its natural course; (4) to continue (something) in a natural fashion (without particular aim); (5) to rely fully on one's (full strength, great ability, long time taken) to get something done

子滿果


子满果

see styles
zǐ mǎn guǒ
    zi3 man3 guo3
tzu man kuo
 shiman ka
The fruit full of seeds, the pomegranate.

完全版

see styles
 kanzenban
    かんぜんばん
full version; complete version; unabridged edition

客止め

see styles
 kyakudome
    きゃくどめ
(n,vs,vi) draw a full house

宵祭り

see styles
 yoimatsuri
    よいまつり
small festival held the night before a full festival

専従者

see styles
 senjuusha / senjusha
    せんじゅうしゃ
person doing one job exclusively; full-time worker; full-time union official

小望月

see styles
 komochizuki
    こもちづき
(See 望月・1) moon on the night before a full moon; moon on the 14th day of the month (by the lunar calendar)

局アナ

see styles
 kyokuana
    きょくアナ
(abbreviation) (abbr. of 局アナウンサー) TV announcer (in the full-time employ of a single broadcaster)

山盛り

see styles
 yamamori
    やまもり
(noun - becomes adjective with の) heap; pile; stack; full measure

已具足

see styles
yǐ jù zú
    yi3 ju4 zu2
i chü tsu
 i gusoku
full

常雇い

see styles
 jouyatoi / joyatoi
    じょうやとい
(noun - becomes adjective with の) (1) regular employment; full-time employment; (2) regular employee; full-time employee; permanent employee

引發門


引发门

see styles
yǐn fā mén
    yin3 fa1 men2
yin fa men
 inhotsu mon
gate to full accomplishment

成年者

see styles
chéng nián zhě
    cheng2 nian2 zhe3
ch`eng nien che
    cheng nien che
 seinensha / senensha
    せいねんしゃ
adult
adult; person of full age

手一杯

see styles
 teippai / teppai
    ていっぱい
(noun or adjectival noun) having one's hands full; not having any room to do more; at the limit

批踢踢

see styles
pī tī tī
    pi1 ti1 ti1
p`i t`i t`i
    pi ti ti
PTT, the largest terminal-based bulletin board system in Taiwan; full name: 批踢踢實業坊|批踢踢实业坊[Pi1 ti1 ti1 Shi2 ye4 Fang1]

投じる

see styles
 toujiru / tojiru
    とうじる
(transitive verb) (1) to throw; to cast (e.g. vote, light, shadow); (transitive verb) (2) (in the form of 身を投じる) (See 身を投じる) to devote oneself (e.g. to a cause); (transitive verb) (3) to invest; to put in; (transitive verb) (4) to administer (medicine); to give; (v1,vi) (5) to abandon; to surrender; (v1,vi) (6) to take advantage of; to make full use of; (v1,vi) (7) to fit well with; to match with; to be in tune with; (v1,vi) (8) to stay (at a lodging)

投ずる

see styles
 touzuru / tozuru
    とうずる
(Ichidan verb - zuru verb) (1) (usu. 投じる) (See 投じる・1) to throw; to cast (e.g. vote, light, shadow); (vz,vt) (2) (in the form of 身を投ずる) to devote oneself (e.g. to a cause); (vz,vt) (3) to invest; to put in; (vz,vt) (4) to administer (medicine); to give; (vz,vi) (5) to surrender; (vz,vi) (6) to take advantage of; to make full use of; (vz,vi) (7) to fit well with; to match with; to be in tune with; (vz,vi) (8) to stay (at a lodging)

春爛漫

see styles
 haruranman
    はるらんまん
spring in full bloom; spring at its height

智緣滅


智缘灭

see styles
zhì yuán miè
    zhi4 yuan2 mie4
chih yüan mieh
 chienmetsu
cessation (Skt. Nirvāṇa) attained by the full understanding of dependent origination

最大限

see styles
 saidaigen
    さいだいげん
(adj-no,n) (1) (ant: 最小限) maximum; (n,adv) (2) to the maximum degree; to the full

月の輪

see styles
 tsukinowa
    つきのわ
(1) moon (esp. full moon); (2) circle fashioned after the moon; (3) (See 袈裟・1) decorative ring on the chest of a monk's stole; (4) straw trivet; (5) (See 月の輪熊) white crescent-shaped chest patch of an Asiatic black bear

月の頃

see styles
 tsukinokoro
    つきのころ
(exp,n) (archaism) a good time to view the Moon (i.e. when it is full)

月輪觀


月轮观

see styles
yuè lún guān
    yue4 lun2 guan1
yüeh lun kuan
 gatsurinkan
(or 月輪三昧) The moon contemplation ( or samādhi) in regard to its sixteen nights of waxing to the full, and the application of this contemplation to the development of bodhi within, especially of the sixteen kinds of bodhisattva mind of the lotus and of the human heart.

朔望潮

see styles
shuò wàng cháo
    shuo4 wang4 chao2
shuo wang ch`ao
    shuo wang chao
 sakubouchou / sakubocho
    さくぼうちょう
spring tide (biggest tide, at new moon or full moon)
(rare) (See 大潮) spring tide

望の月

see styles
 mochinotsuki
    もちのつき
(archaism) full moon

木の暗

see styles
 konokure
    このくれ
(1) shade under a tree in full leaf; (2) summer

未折現


未折现

see styles
wèi zhé xiàn
    wei4 zhe2 xian4
wei che hsien
undiscounted; full price

本免許

see styles
 honmenkyo
    ほんめんきょ
full licence

本格化

see styles
 honkakuka
    ほんかくか
(noun/participle) regularization; regularisation; getting up speed; proceeding at full tilt

本格的

see styles
 honkakuteki
    ほんかくてき
(adjectival noun) (1) genuine; real; authentic; standard; orthodox; (adjectival noun) (2) full-scale; full-blown; all-out; full-fledged; fully fledged; full; proper; real; earnest; serious

本登記

see styles
 hontouki / hontoki
    ほんとうき
full registration (e.g. real estate transaction); non-provisional registration

札止め

see styles
 fudadome
    ふだどめ
(1) full house; sell-out; (2) putting up a sign forbidding entry, passage, etc.

果報土


果报土

see styles
guǒ bào tǔ
    guo3 bao4 tu3
kuo pao t`u
    kuo pao tu
 kahō do
The realm of reward, where bodhisattvas attain the full reward of their deeds, also called 實報無障礙土, one of the 四土 of Tiantai.

正会員

see styles
 seikaiin / sekain
    せいかいいん
regular member; full member

正教授

see styles
zhèng jiào shòu
    zheng4 jiao4 shou4
cheng chiao shou
 seikyouju / sekyoju
    せいきょうじゅ
full professor
accurate teaching

正期産

see styles
 seikisan / sekisan
    せいきさん
{med} full-term birth; labor at term (labour); term delivery

正社員

see styles
 seishain / seshain
    せいしゃいん
(See 派遣社員・はけんしゃいん) regular employee; permanent employee; full-time employee

正面に

see styles
 matomoni
    まともに
(exp,adv) (1) (kana only) (See まとも・1) right (in front); directly; straight (in the face); head-on; full on; (exp,adv) (2) (kana only) honestly; decently; properly; seriously; fairly

氣昂昂


气昂昂

see styles
qì áng áng
    qi4 ang2 ang2
ch`i ang ang
    chi ang ang
full of vigor; spirited; valiant

清一色

see styles
qīng yī sè
    qing1 yi1 se4
ch`ing i se
    ching i se
 chiniisoo / chinisoo
    チンイーソー
monotone; only one ingredient; (mahjong) all in the same suit
(1) {mahj} full flush (chi:); winning hand containing only tiles of one suit; (2) homogeneity (e.g. manuf. using products from one source)

満タン

see styles
 mantan; mantan
    まんタン; マンタン
(1) full tank (esp. of gasoline); (2) full capacity (of a battery, receptacle, etc.)

満ちる

see styles
 michiru
    みちる
(v1,vi) (1) to be full; (2) to wax (e.g. moon); (3) to rise (e.g. tide); (4) to mature; to expire; (female given name) Michiru

満ち潮

see styles
 michishio
    みちしお
high tide; high water; full tide

満一年

see styles
 manichinen
    まんいちねん
one full year

満充電

see styles
 manjuuden / manjuden
    まんじゅうでん
(See フル充電) full charge (battery, condenser)

満腹感

see styles
 manpukukan
    まんぷくかん
feeling of a full stomach after a meal; satisfaction of having a full stomach

満開日

see styles
 mankaibi
    まんかいび
first day of cherry blossoms reaching full bloom; first day in which at least 80% of the somei yoshino cherry blossom has opened (in a specific region or place)

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<12345678910...>

This page contains 100 results for "Full" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary