Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 3010 total results for your From This Moment Forward - From This Day Forward search. I have created 31 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<12345678910...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

轉發


转发

see styles
zhuǎn fā
    zhuan3 fa1
chuan fa
to transmit; to forward (mail, SMS, packets of data); to pass on; to republish (an article from another publication)

轉載


转载

see styles
zhuǎn zǎi
    zhuan3 zai3
chuan tsai
to forward (a shipment); to reprint something published elsewhere; Taiwan pr. [zhuan3 zai4]

轉運


转运

see styles
zhuǎn yùn
    zhuan3 yun4
chuan yün
to forward; to transfer; to transship; to have luck turn in one's favor

辰光

see styles
chén guāng
    chen2 guang1
ch`en kuang
    chen kuang
 tokimi
    ときみ
sunlight; (Wu dialect) time of the day; moment
(personal name) Tokimi

近代

see styles
jìn dài
    jin4 dai4
chin tai
 kindai
    きんだい
the not-very-distant past; modern times, excluding recent decades; (in the context of Chinese history) the period from the Opium Wars until the May 4th Movement (mid-19th century to 1919); capitalist times (pre-1949)
(1) present day; modern times; recent times; (2) (hist) (See 明治維新) early modern period (in Japan, usu. from the Meiji Restoration until the end of World War II); (female given name) Chikayo
in recent times

近江

see styles
 nobue
    のぶえ
Ōmi (former province located in present-day Shiga Prefecture); (surname) Nobue

退園

see styles
 taien
    たいえん
(noun/participle) (1) leaving a park, garden, zoo, etc.; (noun/participle) (2) leaving kindergarten (e.g. end of day, on completion, expulsion)

退校

see styles
 taikou / taiko
    たいこう
(n,vs,vi) (1) (See 退学・1) dropping out of school; withdrawal from school; (n,vs,vi) (2) (See 退学・2) expulsion from school; dismissal; (n,vs,vi) (3) (See 下校) leaving school (at the end of the day)

退社

see styles
 taisha
    たいしゃ
(n,vs,vi) (1) resignation; leaving office; (n,vs,vi) (2) (ant: 出社) leaving work (e.g. at the end of the day)

逆順


逆顺

see styles
nì shùn
    ni4 shun4
ni shun
 gyakujun
    ぎゃくじゅん
reverse order; following a contrary path
The adversatives, resisting and complying, opposing and according with, reverse or direct, backward or forward.

透間

see styles
 sukima
    すきま
(1) crevice; crack; gap; opening; clearance; (2) spare moment; interval; break; pause; spare time; (3) chink (in one's armor, armour); unpreparedness; carelessness; (place-name) Sukima

逐日

see styles
zhú rì
    zhu2 ri4
chu jih
 chikujitsu
    ちくじつ
day-by-day; daily; on a daily basis
(adverb) day by day; every day; with each passing day

途端

see styles
 totan
    とたん
(n,adv) just (now, at the moment, etc.); just as; in the act of; as soon as; at the moment that

這咱


这咱

see styles
zhè zán
    zhe4 zan2
che tsan
now; at this moment

這天


这天

see styles
zhè tiān
    zhe4 tian1
che t`ien
    che tien
today; this day

這時


这时

see styles
zhè shí
    zhe4 shi2
che shih
at this time; at this moment

通學


通学

see styles
tōng xué
    tong1 xue2
t`ung hsüeh
    tung hsüeh
to attend school as a day student
See: 通学

速い

see styles
 hayai
    はやい
(adjective) (1) fast; quick; hasty; brisk; (2) early (in the day, etc.); premature; (3) (too) soon; not yet; (too) early; (4) easy; simple; quick

造次

see styles
zào cì
    zao4 ci4
tsao tz`u
    tsao tzu
 zouji / zoji
    ぞうじ
(literary) hurried; rash
very short time; moment

逢集

see styles
féng jí
    feng2 ji2
feng chi
market day

連日


连日

see styles
lián rì
    lian2 ri4
lien jih
 renjitsu
    れんじつ
day after day; for several days running
(n,adj-no,adv) day after day; every day; (place-name) Rennichi

逮夜

see styles
dǎi yè
    dai3 ye4
tai yeh
 taiya
    たいや
eve of the anniversary of a person's death
The night previous to a fast day, or to any special occasion.

進む

see styles
 susumu
    すすむ
(v5m,vi) (1) to advance; to go forward; (v5m,vi) (2) to precede; to go ahead (of); (v5m,vi) (3) to make progress; to improve; (v5m,vi) (4) to deepen; to heighten; (v5m,vi) (5) to be fast (of a clock); to be ahead; (v5m,vi) (6) (See 進んで) to do of one's own free will

進取


进取

see styles
jìn qǔ
    jin4 qu3
chin ch`ü
    chin chü
 shinshu
    しんしゅ
to show initiative; to be a go-getter; to push forward with one's agenda
(adj-no,n) enterprising; go-ahead; progressive

進行


进行

see styles
jìn xíng
    jin4 xing2
chin hsing
 shinkou / shinko
    しんこう
to advance; to conduct; underway; in progress; to do; to carry out; to carry on; to execute
(n,vs,vi) (1) moving forward (e.g. of a vehicle); onward movement; (n,vs,vt,vi) (2) progress (of work, activities, etc.); advance; making headway; (n,vs,vi) (3) progression (of a disease, global warming, etc.); (4) {music} progression (e.g. chord progression); (given name) Nobuyuki

進言


进言

see styles
jìn yán
    jin4 yan2
chin yen
 shingen
    しんげん
to put forward a suggestion (to sb in a senior position); to offer a word of advice
(noun, transitive verb) advice (to a superior); counsel; proposal; suggestion; recommendation

遄征

see styles
chuán zhēng
    chuan2 zheng1
ch`uan cheng
    chuan cheng
to hurry forward on an expedition; to drive fast

遅日

see styles
 chijitsu
    ちじつ
long spring day; (given name) Chijitsu

過日

see styles
 kajitsu
    かじつ
(n,adv) (1) the other day; some days ago; recently; (n,adv) (2) a day in the past

遞進


递进

see styles
dì jìn
    di4 jin4
ti chin
gradual progress; to go forward one stage at a time

遠江

see styles
 tootoumi / tootomi
    とおとうみ
(hist) Tōtōmi (former province located in the west of present-day Shizuoka Prefecture); (place-name, surname) Toonoe

遣す

see styles
 yokosu
    よこす
(transitive verb) (1) (kana only) to send; to forward; (2) (kana only) to hand over (e.g. money)

適才


适才

see styles
shì cái
    shi4 cai2
shih ts`ai
    shih tsai
just now; a moment ago (often used in the early vernacular)

適間


适间

see styles
shì jiān
    shi4 jian1
shih chien
just now; just a moment ago

邁步


迈步

see styles
mài bù
    mai4 bu4
mai pu
to take a step; to step forward

邁進


迈进

see styles
mài jìn
    mai4 jin4
mai chin
 maishin
    まいしん
to step in; to stride forward; to forge ahead
(noun/participle) pushing forward (undaunted, bravely); working vigorously towards an aim; struggling on; striving towards

邊鋒


边锋

see styles
biān fēng
    bian1 feng1
pien feng
wing; wing forward

那天

see styles
nà tiān
    na4 tian1
na t`ien
    na tien
 nataka
    なたか
that day; the other day
(personal name) Nataka

郵品


邮品

see styles
yóu pǐn
    you2 pin3
yu p`in
    yu pin
items issued by a postal service and collected by philatelists (stamps, postcards, first day covers etc)

重九

see styles
chóng jiǔ
    chong2 jiu3
ch`ung chiu
    chung chiu
 choukyuu / chokyu
    ちょうきゅう
the Double Ninth Festival (9th day of the 9th lunar month)
(See 重陽・ちょうよう) Chrysanthemum Festival (the 9th day of the 9th lunar month); Double Ninth Festival

重五

see styles
chóng wǔ
    chong2 wu3
ch`ung wu
    chung wu
 chougo / chogo
    ちょうご
Dragon Boat Festival (5th day of 5th lunar month)
(given name) Chōgo

重午

see styles
chóng wǔ
    chong2 wu3
ch`ung wu
    chung wu
Dragon Boat Festival (5th day of 5th lunar month)

重陽


重阳

see styles
chóng yáng
    chong2 yang2
ch`ung yang
    chung yang
 chouyou / choyo
    ちょうよう
Double Ninth or Yang Festival; 9th day of 9th lunar month
(See 五節句) Chrysanthemum Festival; one of the five annual festivals; celebrated on the 9th day of the 9th lunar month; (given name) Chōyou

野分

see styles
 nowake
    のわけ
(1) late autumn (fall) windstorm in the countryside; typhoon, esp. one that blows from the 210th to the 220th day of the year; (2) name of the 28th roll of the Genji monogatari; (surname) Nowake

金針


金针

see styles
jīn zhēn
    jin1 zhen1
chin chen
 kinbari
    きんばり
needle used in embroidery or sewing; acupuncture needle; orange day-lily (Hemerocallis fulva)
gold hook (esp. for fishing); gold-colored hook
(金剛針) The straight vajra, or sceptre; also v. 金針菩薩.

銳進


锐进

see styles
ruì jìn
    rui4 jin4
jui chin
to advance; to rush forward

鎮日


镇日

see styles
zhèn rì
    zhen4 ri4
chen jih
all day

鐵蛋


铁蛋

see styles
tiě dàn
    tie3 dan4
t`ieh tan
    tieh tan
iron egg, a Taiwanese snack made by stewing eggs in soy sauce and air-drying them each day for a week

長日


长日

see styles
cháng rì
    chang2 ri4
ch`ang jih
    chang jih
 chōnichi
he long day, or succeeding days prolonged.

長門

see styles
 nagato
    ながと
(hist) Nagato (former province located in the west of present-day Yamaguchi Prefecture); (place-name, surname) Nagato

閉庁

see styles
 heichou / hecho
    へいちょう
(n,vs,vt,vi) (1) closing a government office (for the day); (n,vs,vt,vi) (2) closing down a government office

閉店

see styles
 heiten / heten
    へいてん
(n,vs,vt,vi) (1) closing up shop (for the day); (n,vs,vt,vi) (2) stopping business; going out of business

閉校

see styles
 heikou / heko
    へいこう
(n,vs,vt,vi) (1) closing a school (for the day); (n,vs,vt,vi) (2) closing a school (permanently); shutting down a school

閉業

see styles
 heigyou / hegyo
    へいぎょう
(noun/participle) (1) closing of a business; discontinuation; (n,vs,vt,vi) (2) (See 終業) close of business (for the day)

閉炉

see styles
 heiro / hero
    へいろ
(noun/participle) (See 開炉) closing of the fireplace in a Zen temple (first day of the 2nd month)

閉院

see styles
 heiin / hen
    へいいん
(n,vs,vt,vi) (1) closing down a hospital, institution, temple, etc.; shutting down; (n,vs,vt,vi) (2) closing a hospital, institution, temple, etc. (for the day); (n,vs,vt,vi) (3) (hist) adjourning a session of the Imperial Diet

閉館


闭馆

see styles
bì guǎn
    bi4 guan3
pi kuan
 heikan / hekan
    へいかん
(of libraries, museums etc) to be closed
(n,vs,vt,vi) (1) closing (for the day; of a library, museum, cinema, etc.); (n,vs,vt,vi) (2) closing down (of a library, museum, cinema, etc.)

開市


开市

see styles
kāi shì
    kai1 shi4
k`ai shih
    kai shih
 kaichi
    かいち
(of a store, stock market etc) to open for trading; to make the first transaction of the day
(surname) Kaichi

開庁

see styles
 kaichou / kaicho
    かいちょう
(n,vs,vt,vi) (1) opening a government office (for the day); (n,vs,vt,vi) (2) opening a new government office

開店


开店

see styles
kāi diàn
    kai1 dian4
k`ai tien
    kai tien
 kaiten
    かいてん
to open shop
(n,vs,vt,vi) (1) opening a new shop; (n,vs,vt,vi) (2) opening a shop (for the day)

開張


开张

see styles
kāi zhāng
    kai1 zhang1
k`ai chang
    kai chang
 kaichou / kaicho
    かいちょう
to open a business; first transaction of a business day
{ent} wingspread (of an insect)

開步


开步

see styles
kāi bù
    kai1 bu4
k`ai pu
    kai pu
to step forward; to walk

開炉

see styles
 kairo
    かいろ
(See 閉炉) first lighting of the hearth in a Zen temple (first day of the 10th or 11th month)

開院

see styles
 kaiin / kain
    かいいん
(n,vs,vt,vi) (1) opening a new hospital, institution, temple, etc.; (n,vs,vt,vi) (2) opening a hospital, institution, temple, etc. (for the day); (n,vs,vt,vi) (3) (hist) opening of (a session of) the Imperial Diet

開館

see styles
 kaikan
    かいかん
(n,vs,vt,vi) (1) opening (for that day's business; of a library, museum, cinema, etc.); (n,vs,vt,vi) (2) opening (of a new library, museum, cinema, etc.)

閏日

see styles
 uruubi / urubi
    うるうび
leap day

間日

see styles
 mabi; aibi
    まび; あいび
(1) day off (between working days); (2) (See 干支・1) 50th, 53rd, 55th or 59th day of the sexagenary cycle; (3) non-fever day (when running an intermittent fever, e.g. malaria)

間髪

see styles
 kanpatsu; kanhatsu
    かんぱつ; かんはつ
(expression) (abbreviation) (See 間髪を入れず・かんはつをいれず) immediately; instantly; with nary a pause; without a moment's delay

関頭

see styles
 kantou / kanto
    かんとう
critical moment; crucial point; crossroads; (surname) Sekigashira

闊步


阔步

see styles
kuò bù
    kuo4 bu4
k`uo pu
    kuo pu
to stride forward

關頭


关头

see styles
guān tóu
    guan1 tou2
kuan t`ou
    kuan tou
juncture; moment

阿波

see styles
 awa
    あわ
(hist) Awa (former province located in present-day Tokushima Prefecture); (surname) Awazaki

限目

see styles
 genme
    げんめ
(counter) nth period (e.g. nth class in school day)

陰天


阴天

see styles
yīn tiān
    yin1 tian1
yin t`ien
    yin tien
cloudy day; overcast sky

陸中

see styles
 rikuchuu / rikuchu
    りくちゅう
(hist) Rikuchū (former province located in present-day Iwate Prefecture and parts of Akita Prefecture); (place-name) Rikuchuu

陸前

see styles
 rikuzen
    りくぜん
(hist) Rikuzen (former province located in parts of present-day Miyagi and Iwate prefectures); (place-name) Rikumae

陸奥

see styles
 rikuou / rikuo
    りくおう
(hist) Rikuō (former province located in parts of present-day Aomori and Iwate prefectures); (place-name, surname) Mutsu

隔夜

see styles
gé yè
    ge2 ye4
ko yeh
overnight; of the previous day

隔天

see styles
gé tiān
    ge2 tian1
ko t`ien
    ko tien
the next day; on alternate days

隔宿

see styles
gé sù
    ge2 su4
ko su
 kyakushuku
Separated by a night, i.e. the previous day.

隔日

see styles
gé rì
    ge2 ri4
ko jih
 kakujitsu; kakunichi
    かくじつ; かくにち
see 隔天[ge2 tian1]
every other day; every second day

隙間

see styles
 sukima
    すきま
(1) crevice; crack; gap; opening; clearance; (2) spare moment; interval; break; pause; spare time; (3) chink (in one's armor, armour); unpreparedness; carelessness

隠岐

see styles
 oki
    おき
(1) (hist) Oki (former province located on Oki Island in present-day Shimane Prefecture); (2) Oki (island); (surname) Yasumata

雙旦


双旦

see styles
shuāng dàn
    shuang1 dan4
shuang tan
Christmas and New Year's Day

雙節


双节

see styles
shuāng jié
    shuang1 jie2
shuang chieh
combined Mid-Autumn Festival and National Day (occurring when the Mid-Autumn Festival 中秋節|中秋节[Zhong1 qiu1 jie2] falls on October 1st, as in 1982, 2001 and 2020); binodal; two-section

雨天

see styles
yǔ tiān
    yu3 tian1
yü t`ien
    yü tien
 uten
    うてん
rainy day; rainy weather
rainy weather; (given name) Uten

雪藏

see styles
xuě cáng
    xue3 cang2
hsüeh ts`ang
    hsüeh tsang
to keep something in cold storage; (fig.) to suspend a performer or sports player (as punishment); to keep sb or something out of sight until the right moment (e.g. a key player on a sports team)

零日

see styles
líng rì
    ling2 ri4
ling jih
zero-day (attack, vulnerability etc) (computing)

面世

see styles
miàn shì
    mian4 shi4
mien shih
to be published (of art, literary works etc); to come out; to take shape; to see the light of day

面陳

see styles
 menchin
    めんちん
(See 平積み・ひらづみ,面出し・めんだし) displaying face out (magazines, books, etc. on a shelf); front facing display; forward facing display

鞴祭

see styles
 fuigomatsuri
    ふいごまつり
Bellows Festival; festival for blacksmiths and foundries on the eighth day of the eleventh month of the lunar calendar, on which they would clean their bellows and pray

頃之


顷之

see styles
qǐng zhī
    qing3 zhi1
ch`ing chih
    ching chih
in a moment; shortly after

順行


顺行

see styles
shùn xíng
    shun4 xing2
shun hsing
 junkou; jungyou(ok) / junko; jungyo(ok)
    じゅんこう; じゅんぎょう(ok)
circular motion in the same sense as the sun; clockwise
(n,vs,vi) (1) (ant: 逆行・1) going in order; moving forward; going with (e.g. the current of the times); (n,vs,vi) (2) {astron} (ant: 逆行・2) direct motion; prograde motion; (given name) Yoriyuki
to practice properly

須臾


须臾

see styles
xū yú
    xu1 yu2
hsü yü
 shuyu; suyu(ok)
    しゅゆ; すゆ(ok)
in a flash; in a jiffy
(n,adv) (See 暫く・しばらく・1) moment; instant; short amount of time
A kṣaṇa, a moment.

頓悟


顿悟

see styles
dùn wù
    dun4 wu4
tun wu
 tongo
    とんご
a flash of realization; the truth in a flash; a moment of enlightenment (usually Buddhist)
(noun/participle) {Buddh} (See 漸悟) sudden enlightenment
Instantly to apprehend, or attain to Buddha-enlightenment, in contrast with Hīnayāna and other methods of gradual attainment.

頭七


头七

see styles
tóu qī
    tou2 qi1
t`ou ch`i
    tou chi
the 7th day after a person's death; the first 7-day period after a person's death

顛踣


颠踣

see styles
diān bó
    dian1 bo2
tien po
to fall down; to fall forward

飛躍


飞跃

see styles
fēi yuè
    fei1 yue4
fei yüeh
 hiyaku
    ひやく
to leap
(n,vs,vi) (1) leap; jump; (n,vs,vi) (2) stepping out into the wider world; becoming active on a wider stage; playing an active part (in); (n,vs,vi) (3) rapid progress; dramatic development; making great strides; making a leap forward; (n,vs,vi) (4) leap (of logic); jump; gap (in an argument)

食頃


食顷

see styles
shí qǐng
    shi2 qing3
shih ch`ing
    shih ching
 kuigoro
    くいごろ
a short moment
in season; at its best; ready for eating
The time of a meal, i.e. but a short time.

餅粥

see styles
 mochigayu
    もちがゆ
(1) (food term) rice gruel with mochi; (2) (food term) azuki bean gruel eaten around the 15th day of the first month

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<12345678910...>

This page contains 100 results for "From This Moment Forward - From This Day Forward" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary