Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 594 total results for your Fran search. I have created 6 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<123456>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
真っ直ぐ see styles |
massugu まっすぐ |
(adj-na,adv,n) (1) (kana only) straight (ahead); direct; upright; erect; (noun or adjectival noun) (2) (kana only) straightforward; honest; frank |
短刀直入 see styles |
tantouchokunyuu / tantochokunyu たんとうちょくにゅう |
(irregular kanji usage) (adj-na,n,adj-no) (yoji) going right to the point; point-blank; without beating about the bush; frankness |
社交語言 社交语言 see styles |
shè jiāo yǔ yán she4 jiao1 yu3 yan2 she chiao yü yen |
lingua franca |
科學怪人 科学怪人 see styles |
kē xué guài rén ke1 xue2 guai4 ren2 k`o hsüeh kuai jen ko hsüeh kuai jen |
Frankenstein (novel) |
科西嘉島 科西嘉岛 see styles |
kē xī jiā dǎo ke1 xi1 jia1 dao3 k`o hsi chia tao ko hsi chia tao |
Corsica (Island located west of Italy and southeast of France) |
簡明直截 see styles |
kanmeichokusetsu / kanmechokusetsu かんめいちょくせつ |
(noun or adjectival noun) (yoji) simple and plain; frank, direct and unambivalent; straightforward |
米英仏蘭 see styles |
beieifutsuran / beefutsuran べいえいふつらん |
USA, Britain, France and the Netherlands |
腹を割る see styles |
haraowaru はらをわる |
(exp,v5r) to be frank; to drop all pretense |
良藥苦口 良药苦口 see styles |
liáng yào kǔ kǒu liang2 yao4 ku3 kou3 liang yao k`u k`ou liang yao ku kou |
good medicine tastes bitter (idiom); fig. frank criticism is hard to swallow |
薩爾科奇 萨尔科奇 see styles |
sà ěr kē qí sa4 er3 ke1 qi2 sa erh k`o ch`i sa erh ko chi |
Sarkozy (name); Nicolas Sarkozy (1955-), president of France 2007-2012 |
血みどろ see styles |
chimidoro ちみどろ |
(adj-no,adj-na,n) (1) bloody; gory; covered in copious amounts of blood; blood-drenched; (2) desperate; frantic |
說老實話 说老实话 see styles |
shuō lǎo shi huà shuo1 lao3 shi5 hua4 shuo lao shih hua |
to be honest; to tell the truth; to be frank |
變形金剛 变形金刚 see styles |
biàn xíng jīn gāng bian4 xing2 jin1 gang1 pien hsing chin kang |
Transformers (franchise) |
迦頻闍羅 迦频阇罗 see styles |
jiā pín shé luó jia1 pin2 she2 luo2 chia p`in she lo chia pin she lo kabinjara |
(or 迦賓闍羅); 鷓鴣 kapiñjala, a francolin, partridge, or pheasant. |
連滾帶爬 连滚带爬 see styles |
lián gǔn dài pá lian2 gun3 dai4 pa2 lien kun tai p`a lien kun tai pa |
rolling and crawling; trying frantically to escape (idiom) |
遠慮なく see styles |
enryonaku えんりょなく |
(adverb) without reservation; freely; frankly |
開け広げ see styles |
akehiroge あけひろげ |
(noun or adjectival noun) (obscure) unguarded; frank; open |
開け放し see styles |
akehanashi あけはなし |
(adj-na,adj-no,n) (1) leaving open; leaving ajar; (2) outspoken; frank |
開誠布公 开诚布公 see styles |
kāi chéng bù gōng kai1 cheng2 bu4 gong1 k`ai ch`eng pu kung kai cheng pu kung |
lit. deal sincerely and fairly (idiom); frank and open-minded; plain speaking; Let's talk frankly and openly between ourselves.; to put one's cards on the table |
阿金庫爾 阿金库尔 see styles |
ā jīn kù ěr a1 jin1 ku4 er3 a chin k`u erh a chin ku erh |
Agincourt (near Arras in north France, scene of a battle in 1415) |
高等法院 see styles |
gāo děng fǎ yuàn gao1 deng3 fa3 yuan4 kao teng fa yüan koutouhouin / kotohoin こうとうほういん |
High Court (See 最高法院) High Court of Justice (UK); Parlement (France, during the ancien régime) |
あきらさま see styles |
akirasama あきらさま |
(adj-na,adj-no) (colloquialism) (considered incorrect) (See 明白・あからさま) plain; frank; candid; open |
あけっ放し see styles |
akeppanashi あけっぱなし |
(noun or adjectival noun) (1) leaving open; leaving ajar; (2) outspoken; frank |
うち解ける see styles |
uchitokeru うちとける |
(v1,vi) to open one's heart; to throw off reserve; to be frank |
ガムシャラ see styles |
gamushara ガムシャラ |
(noun or adjectival noun) (kana only) (yoji) reckless; daredevil; frantic |
クラーク数 see styles |
kuraakusuu / kurakusu クラークすう |
{geol} Clarke number; abundance of a chemical element in Earth's crust, as calculated by geochemist Frank Wigglesworth Clarke |
サクラ大戦 see styles |
sakurataisen サクラたいせん |
(work) Sakura Wars (video game series and media franchise); (wk) Sakura Wars (video game series and media franchise) |
ドラえもん see styles |
doraemon ドラえもん |
(work) Doraemon (manga by Fujiko F. Fujio; media franchise); (wk) Doraemon (manga by Fujiko F. Fujio; media franchise) |
ぶち撒ける see styles |
buchimakeru ぶちまける |
(transitive verb) (1) (kana only) to throw out (everything); (2) (kana only) to tell frankly; to confess |
ぶち明ける see styles |
buchiakeru ぶちあける |
(transitive verb) (1) to forcefully open up a hole (in a wall, etc.); (2) to speak frankly, holding nothing back; (3) to throw out everything inside |
ぶち開ける see styles |
buchiakeru ぶちあける |
(transitive verb) (1) to forcefully open up a hole (in a wall, etc.); (2) to speak frankly, holding nothing back; (3) to throw out everything inside |
ぶっちゃけ see styles |
bucchake ぶっちゃけ |
(adverb) (1) (colloquialism) frankly; honestly speaking; to tell the truth; to put it bluntly; (2) (colloquialism) speaking one's mind and holding nothing back; (adverb) (3) (colloquialism) really; extremely; super |
フラングレ see styles |
furangure フラングレ |
Franglais (i.e. English words in French) |
フランス産 see styles |
furansusan フランスさん |
(noun - becomes adjective with の) French (produced); made-in-France |
フランス製 see styles |
furansusei / furansuse フランスせい |
(noun - becomes adjective with の) French (made); made in France |
フランポネ see styles |
furanpone フランポネ |
franponais; misuse of French in Japan (similar to Engrish) |
ラフランス see styles |
rafuransu ラフランス |
(1) La France pear (var. of French pear); Claude Blanchet pear; (2) La France rose |
Variations: |
souyuu / soyu そうゆう |
friend who gives frank advice; critical friend |
何を隠そう see styles |
naniokakusou / naniokakuso なにをかくそう |
(expression) to be frank with you; to tell you the truth; I'm going to lay my cards on the table |
四つの自由 see styles |
yottsunojiyuu / yottsunojiyu よっつのじゆう |
(exp,n) the Four Freedoms (as defined by Franklin D. Roosevelt: freedom of speech, freedom of worship, freedom from want, freedom from fear) |
土拉弗氏菌 see styles |
tǔ lā fú shì jun tu3 la1 fu2 shi4 jun1 t`u la fu shih chün tu la fu shih chün |
Francisella tularensis |
対仏大同盟 see styles |
taifutsudaidoumei / taifutsudaidome たいふつだいどうめい |
(hist) Grand Alliance (against France) |
巴黎聖母院 巴黎圣母院 see styles |
bā lí shèng mǔ yuàn ba1 li2 sheng4 mu3 yuan4 pa li sheng mu yüan |
Notre-Dame Cathedral (Paris, France) |
心おきなく see styles |
kokorookinaku こころおきなく |
(adverb) freely; frankly; without reserve |
心置きなく see styles |
kokorookinaku こころおきなく |
(adverb) freely; frankly; without reserve |
心置き無く see styles |
kokorookinaku こころおきなく |
(adverb) freely; frankly; without reserve |
忌憚のない see styles |
kitannonai きたんのない |
(adj-i,exp) unrestrained; unreserved; candid; frank |
愛莫利維爾 爱莫利维尔 see styles |
ài mò lì wéi ěr ai4 mo4 li4 wei2 er3 ai mo li wei erh |
Emeryville, city on San Fransico Bay, California |
打ちまける see styles |
buchimakeru ぶちまける |
(transitive verb) (1) (kana only) to throw out (everything); (2) (kana only) to tell frankly; to confess |
打ち撒ける see styles |
buchimakeru ぶちまける |
(transitive verb) (1) (kana only) to throw out (everything); (2) (kana only) to tell frankly; to confess |
打ち明かす see styles |
uchiakasu うちあかす |
(transitive verb) (See 打明ける) to be frank; to speak one's mind; to open one's heart |
打ち明ける see styles |
buchiakeru ぶちあける uchiakeru うちあける |
(transitive verb) (1) to forcefully open up a hole (in a wall, etc.); (2) to speak frankly, holding nothing back; (3) to throw out everything inside; (transitive verb) to be frank; to speak one's mind; to open one's heart |
打ち明け話 see styles |
uchiakebanashi うちあけばなし |
confession; confidential talk; frank talk |
打ち解ける see styles |
uchitokeru うちとける |
(v1,vi) to open one's heart; to throw off reserve; to be frank |
打ち開ける see styles |
buchiakeru ぶちあける |
(transitive verb) (1) to forcefully open up a hole (in a wall, etc.); (2) to speak frankly, holding nothing back; (3) to throw out everything inside |
日本遠征記 see styles |
nihonenseiki / nihonenseki にほんえんせいき |
(work) Narrative of the Expedition of an American Squadron to the China Seas and Japan (1856 report on the 1852-1854 Perry expeditions written by Francis L. Hawks; authorized by Matthew Perry); (wk) Narrative of the Expedition of an American Squadron to the China Seas and Japan (1856 report on the 1852-1854 Perry expeditions written by Francis L. Hawks; authorized by Matthew Perry) |
明けっ広げ see styles |
akeppiroge あけっぴろげ |
(adjectival noun) unguarded; frank; open |
明けっ放し see styles |
akeppanashi あけっぱなし |
(noun or adjectival noun) (1) leaving open; leaving ajar; (2) outspoken; frank |
有りのまま see styles |
arinomama ありのまま |
(adj-na,adv,n) (kana only) the truth; fact; as it is; as you are; frank; bare plain |
本音をいう see styles |
honneoiu ほんねをいう |
(exp,v5u) to speak one's mind; to be frank; to tell the truth; to be brutally honest |
本音を言う see styles |
honneoiu ほんねをいう |
(exp,v5u) to speak one's mind; to be frank; to tell the truth; to be brutally honest |
正直言って see styles |
shoujikiitte / shojikitte しょうじきいって |
(expression) to be honest; to be frank; honestly; if you want to know the truth |
Variations: |
sharaku しゃらく |
(noun or adjectival noun) free and easy; open-hearted; relaxed; not fussy; frank |
物狂おしい see styles |
monoguruoshii / monoguruoshi ものぐるおしい |
(adjective) frantic; like mad |
猛ダッシュ see styles |
moudasshu / modasshu もうダッシュ |
(noun/participle) frantic dash; rushing at full speed |
端的に言う see styles |
tantekiniiu / tantekiniu たんてきにいう |
(exp,v5u) to come to the point; to get straight to the point; to speak frankly; to speak plainly; to talk straight |
羅伯斯庇爾 罗伯斯庇尔 see styles |
luó bó sī bì ěr luo2 bo2 si1 bi4 er3 lo po ssu pi erh |
Robespierre (name); Maximilien François Marie Isidore de Robespierre (1758-1794), French revolutionary leader, enthusiastic advocate of reign of terror 1791-1794 |
胸襟を開く see styles |
kyoukinohiraku / kyokinohiraku きょうきんをひらく |
(exp,v5k) (See 打ち明ける・うちあける) to be frank; to speak one's mind; to open one's heart; to have a heart-to-heart talk (with someone) |
Variations: |
gakugaku がくがく |
(adj-t,adv-to,adj-no) outspoken; frank; candid |
開けっ広げ see styles |
akeppiroge あけっぴろげ |
(adjectival noun) unguarded; frank; open |
開けっ放し see styles |
akeppanashi あけっぱなし |
(noun or adjectival noun) (1) leaving open; leaving ajar; (2) outspoken; frank |
アオガヤツリ see styles |
aogayatsuri アオガヤツリ |
Cyperus nipponicus Franch. et Savat. (grass species) |
アンネの日記 see styles |
annenonikki アンネのにっき |
(work) The Diary of a Young Girl (journals of Anne Frank, published in 1947); (wk) The Diary of a Young Girl (journals of Anne Frank, published in 1947) |
オランダ戦争 see styles |
orandasensou / orandasenso オランダせんそう |
(hist) Franco-Dutch War (1672-1678); Dutch War |
ガラスの仮面 see styles |
garasunokamen ガラスのかめん |
(work) Glass Mask (manga series and media franchise); (wk) Glass Mask (manga series and media franchise) |
ざっくばらん see styles |
zakkubaran ざっくばらん |
(adjectival noun) frank; candid; outspoken; unreserved |
ジムナーカス see styles |
jimunaakasu / jimunakasu ジムナーカス |
aba (Gymnarchus niloticus) (lat: Gymnarchus); aba aba; frankfish; African knifefish |
ずばずば言う see styles |
zubazubaiu ずばずばいう |
(exp,v5u) to speak one's mind; to speak very frankly |
ゼルダの伝説 see styles |
zerudanodensetsu ゼルダのでんせつ |
(work) The Legend of Zelda (video game franchise); (wk) The Legend of Zelda (video game franchise) |
はっきり言う see styles |
hakkiriiu / hakkiriu はっきりいう |
(exp,v5u) (1) to speak distinctly; to speak clearly; (exp,v5u) (2) to put it bluntly; to get to the point; to be frank |
ぶっちゃける see styles |
bucchakeru ぶっちゃける |
(transitive verb) (colloquialism) to speak frankly; to put things bluntly |
フランキスカ see styles |
furankisuka フランキスカ |
francisca; francesca; type of throwing axe |
フランシウム see styles |
furanshiumu フランシウム |
francium (Fr) |
フランジパン see styles |
furanjipan フランジパン |
{food} frangipane |
フランスデモ see styles |
furansudemo フランスデモ |
large street demonstration (wasei: France demo) |
フランスパン see styles |
furansupan フランスパン |
French bread (wasei: France pan) |
フランス語圏 see styles |
furansugoken フランスごけん |
French-speaking world; francophone world; francophonie |
ブルボン王朝 see styles |
burubonouchou / burubonocho ブルボンおうちょう |
(hist) Bourbon dynasty (France, Spain, etc.); House of Bourbon |
ポピュリスム see styles |
popyurisumu ポピュリスム |
(1) populism (politics); (2) populism (fre: populisme); literary movement in France that emerged in the 1930s |
ほんのキムチ see styles |
honnokimuchi ほんのキムチ |
(exp,n) (joc) (colloquialism) (See ほんの気持ち) modesty; humility; frankness; honesty |
ユグノー戦争 see styles |
yugunoosensou / yugunoosenso ユグノーせんそう |
(hist) Wars of Religion (of France; 1562-1598) |
ラ・フランス see styles |
ra furansu ラ・フランス |
(1) La France pear (var. of French pear); Claude Blanchet pear; (2) La France rose |
一心金剛寶戒 一心金刚宝戒 see styles |
yī xīn jīn gāng bǎo jiè yi1 xin1 jin1 gang1 bao3 jie4 i hsin chin kang pao chieh ichishin kongō hōkai |
圓頓戒 The infrangible-diamond rules of all bodhisattvas and Buddhas, a term of Tiantai School, founded on the 梵網經. |
何をかくそう see styles |
naniokakusou / naniokakuso なにをかくそう |
(expression) to be frank with you; to tell you the truth; I'm going to lay my cards on the table |
外国人参政権 see styles |
gaikokujinsanseiken / gaikokujinsanseken がいこくじんさんせいけん |
enfranchisement of foreign residents; voting rights for foreign residents |
対日講和条約 see styles |
tainichikouwajouyaku / tainichikowajoyaku たいにちこうわじょうやく |
(See サンフランシスコ講和条約) Treaty of Peace with Japan; Treaty of San Francisco (Sept. 8, 1951) |
工業七國集團 工业七国集团 see styles |
gōng yè qī guó jí tuán gong1 ye4 qi1 guo2 ji2 tuan2 kung yeh ch`i kuo chi t`uan kung yeh chi kuo chi tuan |
G7, the group of 7 industrialized countries: US, Japan, Britain, Germany, France, Italy and Canada (now G8, including Russia) |
德雷福斯案件 see styles |
dé léi fú sī àn jiàn de2 lei2 fu2 si1 an4 jian4 te lei fu ssu an chien |
Dreyfus affair 1894-1906, notorious political scandal in France case involving antisemitism and miscarriage of justice |
明けっぱなし see styles |
akeppanashi あけっぱなし |
(noun or adjectival noun) (1) leaving open; leaving ajar; (2) outspoken; frank |
明けっぴろげ see styles |
akeppiroge あけっぴろげ |
(adjectival noun) unguarded; frank; open |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Fran" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.