There are 240 total results for your Folk search. I have created 3 pages of results for you. Each page contains 100 results...
123>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
風 风 see styles |
fēng feng1 feng fuwari ふわり |
More info & calligraphy: Wind(adj-na,n,n-suf) (1) method; manner; way; style; (adj-na,n,n-suf) (2) appearance; air; (adj-na,n,n-suf) (3) tendency; (adj-na,n,n-suf) (4) (See 六義・1) folk song (genre of the Shi Jing); (adj-na,n,n-suf) (5) (See 五大・1) wind (one of the five elements); (female given name) Fuwari vāyu. Wind, air; rumour, repute; custom; temper, lust. |
上帝 see styles |
shàng dì shang4 di4 shang ti joutei; shoutei / jote; shote じょうてい; しょうてい |
More info & calligraphy: God of Zion / God of Abraham(1) Shangdi (creator deity in Chinese folk religion); (2) {Christn} God |
咪咪 see styles |
mī mī mi1 mi1 mi mi |
More info & calligraphy: Mimi |
花木蘭 花木兰 see styles |
huā mù lán hua1 mu4 lan2 hua mu lan |
More info & calligraphy: Hua Mulan |
民間 民间 see styles |
mín jiān min2 jian1 min chien minkan みんかん |
among the people; popular; folk; non-governmental; involving people rather than governments (adj-no,n) (1) private; non-governmental; non-official; civilian; civil; (adj-no,n) (2) folk; popular |
桃太郎 see styles |
táo tài láng tao2 tai4 lang2 t`ao t`ai lang tao tai lang momotarou / momotaro ももたろう |
Momotaro or Peach Boy, the hero of a Japanese folk tale; (Tw) Japanese person (work) (char) Momotarō (Japanese folk tale and popular hero); (wk,ch) Momotarō (Japanese folk tale and popular hero) |
衆 众 see styles |
zhòng zhong4 chung muneyasu むねやす |
variant of 眾|众[zhong4] (1) (ant: 寡・か・1) great numbers (of people); numerical superiority; masses; (n,n-suf) (2) (honorific or respectful language) (familiar language) people; folk; clique; bunch; (personal name) Muneyasu All, the many; a company of at least three. |
謳 讴 see styles |
ōu ou1 ou |
to sing; ballad; folk song |
三弦 see styles |
sān xián san1 xian2 san hsien sangen さんげん |
sanxian, large family of 3-stringed plucked musical instruments, with snakeskin covered wooden soundbox and long neck, used in folk music, opera and Chinese orchestra three-stringed instrument; samisen |
丹方 see styles |
dān fāng dan1 fang1 tan fang |
folk remedy |
俗信 see styles |
zokushin ぞくしん |
folk belief |
俗曲 see styles |
zokkyoku ぞっきょく |
folk song; ballad |
俗歌 see styles |
zokka ぞっか |
popular song; folk song; ditty; ballad |
俗謡 see styles |
zokuyou / zokuyo ぞくよう |
popular song; ballad; folk song; ditty |
俚諺 俚谚 see styles |
lǐ yàn li3 yan4 li yen rigen りげん |
common saying; folk proverb proverb; saying |
俚謡 see styles |
riyou / riyo りよう |
ballad; folk song; popular song |
倒凡 see styles |
dào fán dao4 fan2 tao fan tōbon |
Perverted folk, the unenlightened who see things upside down. |
偏方 see styles |
piān fāng pian1 fang1 p`ien fang pien fang |
folk remedy; home remedy |
傳說 传说 see styles |
chuán shuō chuan2 shuo1 ch`uan shuo chuan shuo densetsu |
legend; folk tale; to repeat from mouth to mouth; they say that... a transmitter |
六義 see styles |
rokugi ろくぎ |
(1) six forms of the Shi Jing (genre: folk song, festal song, hymn; style: narrative, explicit comparison, implicit comparison); (2) six forms of waka (allegorical, enumerative, metaphorical, allusive, plain, congratulatory); (3) six principles of calligraphy; (4) (See 六書・1) six classes of kanji characters; (given name) Rokugi |
剪紙 剪纸 see styles |
jiǎn zhǐ jian3 zhi3 chien chih |
papercutting (Chinese folk art); to make paper cutouts |
古謡 see styles |
koyou / koyo こよう |
traditional (folk) song |
和薬 see styles |
wayaku わやく |
traditional Japanese medicine; Japanese folk medicine; (surname) Wayaku |
單方 单方 see styles |
dān fāng dan1 fang1 tan fang |
unilateral; one-sided; home remedy; folk prescription(same as 丹方); single-drug prescription (same as 奇方[ji1 fang1], one of the seven kinds of prescriptions of Chinese medicine 七方[qi1 fang1]); metaphorically. a good solution |
土方 see styles |
tǔ fāng tu3 fang1 t`u fang tu fang hijikata ひぢかた |
cubic meter of earth (unit of measurement); excavated soil; earthwork (abbr. for 土方工程[tu3 fang1 gong1 cheng2]); (TCM) folk remedy (sensitive word) construction worker; laborer (labourer); navvy; (surname) Hijikata |
地唄 see styles |
jiuta じうた |
(style of) folk song |
地歌 see styles |
jiuta じうた |
(style of) folk song |
孟婆 see styles |
mèng pó meng4 po2 meng p`o meng po |
(Chinese folk religion) Meng Po, goddess who gives a potion to souls before they are reincarnated, which makes them forget their previous life; (Chinese folk religion) Meng Po, goddess of the wind |
小技 see styles |
xiǎo jì xiao3 ji4 hsiao chi |
small skills; folk musical theater |
小曲 see styles |
xiǎo qǔ xiao3 qu3 hsiao ch`ü hsiao chü komagari こまがり |
popular song; folk tune; ballad (noun - becomes adjective with の) short piece of music; (place-name, surname) Komagari |
小調 小调 see styles |
xiǎo diào xiao3 diao4 hsiao tiao |
xiaodiao, a Chinese folk song genre; minor key (in music) |
小車 小车 see styles |
xiǎo chē xiao3 che1 hsiao ch`e hsiao che oguruma おぐるま |
small model car; mini-car; small horse-cart; barrow; wheelbarrow; type of folk dance (1) (おぐるま only) (archaism) Inula japonica; (2) (archaism) (See 牛車) small cart; small carriage; (3) (こぐるま only) (See 輦車) wheeled palanquin (with a castle-shaped box); (place-name, surname) Oguruma |
山人 see styles |
yamabito やまびと |
(1) mountain folk; hermit; (2) (やまびと only) (See 仙人・1) mountain wizard; (3) (さんじん only) word used as part of a pseudonym by artists, writers, etc.; (personal name) Yamabito |
山歌 see styles |
shān gē shan1 ge1 shan ko |
folk song; mountain song |
島唄 see styles |
shimauta しまうた |
traditional Okinawan folk music |
手事 see styles |
tegoto てごと |
(1) long interlude (in folk songs or koto music); (2) wiles (e.g. used by a prostitute to lure customers); finesse; trick |
採風 采风 see styles |
cǎi fēng cai3 feng1 ts`ai feng tsai feng |
to collect local cultural material (recording folk songs, taking photos etc) |
揪痧 see styles |
jiū shā jiu1 sha1 chiu sha |
folk remedy involving repeatedly pinching the neck, throat, back etc to increase blood flow to the area and relieve inflammation |
撂地 see styles |
liào dì liao4 di4 liao ti |
(of folk artists) to give a performance at a temple fair or on the street etc |
昔話 see styles |
mukashibanashi むかしばなし |
(1) old tale; folk tale; legend; (2) reminiscence |
時調 时调 see styles |
shí diào shi2 diao4 shih tiao |
regional folk song popular during a certain period of time |
曲藝 曲艺 see styles |
qǔ yì qu3 yi4 ch`ü i chü i |
folk musical theater |
月宮 月宫 see styles |
yuè gōng yue4 gong1 yüeh kung tsukumiya つくみや |
Palace in the Moon (in folk tales) (See 月宮殿・1) moon palace of the Hindu god Chandra; (surname) Tsukumiya The moon-palace of the 月天子 made of silver and crystal; it is described as forty-nine yojanas square, but there are other accounts. |
東歌 see styles |
azumauta あずまうた |
old Kanto-area folk songs |
楽府 see styles |
gafu; gakufu がふ; がくふ |
(1) (hist) Music Bureau (Han dynasty; government office responsible for collecting folk songs); (2) yuefu (genre of Chinese poetry composed in a folk song style) |
段子 see styles |
duàn zi duan4 zi5 tuan tzu danko だんこ |
item of storytelling or performed dialogue (folk arts); sketch (surname) Danko |
民俗 see styles |
mín sú min2 su2 min su minzoku みんぞく |
popular custom folk customs; folkways; ethnic customs |
民具 see styles |
mingu みんぐ |
everyday articles which have come to be regarded as folk art |
民樂 民乐 see styles |
mín yuè min2 yue4 min yüeh |
folk music, esp. for traditional instruments |
民歌 see styles |
mín gē min2 ge1 min ko tamika たみか |
folk song; CL:支[zhi1],首[shou3] (female given name) Tamika |
民画 see styles |
minga みんが |
picture depicting everyday life; folk art |
民芸 see styles |
mingei / minge みんげい |
folk craft; folk art |
民話 see styles |
minwa みんわ |
(noun - becomes adjective with の) folk tale; folktale; folk story; folklore |
民諺 民谚 see styles |
mín yàn min2 yan4 min yen |
folk saying; proverb |
民謠 民谣 see styles |
mín yáo min2 yao2 min yao |
ballad; folk song |
民謡 see styles |
minyou / minyo みんよう |
folk song; popular song |
民譚 see styles |
mindan みんだん |
(See 民話・みんわ) folk tale; folklore |
民踊 see styles |
minyou / minyo みんよう |
folk dance |
漁民 渔民 see styles |
yú mín yu2 min2 yü min gyomin ぎょみん |
fisherman; fisher folk fishermen |
燈會 灯会 see styles |
dēng huì deng1 hui4 teng hui |
carnival during the Lantern Festival, with lantern displays and traditional folk performances such as stilt walking and lion dance |
狐女 see styles |
hú nǚ hu2 nu:3 hu nü |
fox lady; in folk stories, a beautiful girl who will seduce you then reveal herself as a ghost |
甚句 see styles |
jinku じんく |
jinku; lively Japanese folk song or dance tune |
神教 see styles |
shinkyou / shinkyo しんきょう |
(1) theism; god's teachings; (2) Shenism; Chinese folk religion |
秦腔 see styles |
qín qiāng qin2 qiang1 ch`in ch`iang chin chiang |
Qinqiang, an opera style popular in northwest China, possibly originating in Ming dynasty folk music; Shaanxi opera |
秧歌 see styles |
yāng ge yang1 ge5 yang ko |
Yangge, a popular rural folk dance |
竹板 see styles |
zhú bǎn zhu2 ban3 chu pan takeita / taketa たけいた |
bamboo clapper boards used in folk theater (surname) Takeita |
筑子 see styles |
chikuko ちくこ |
clave-like folk instrument; two bamboo pieces beaten together; (surname) Chikuko |
織女 织女 see styles |
zhī nǚ zhi1 nu:3 chih nü shokujo しょくじょ |
Vega (star); Weaving girl of folk tales Star Festival (held in July or August); Tanabata; Festival of the Weaver; (1) female weaver; (2) (astron) Vega (star in the constellation Lyra); Alpha Lyrae; female weaver; (personal name) Shokujo |
聽房 听房 see styles |
tīng fáng ting1 fang2 t`ing fang ting fang |
to eavesdrop outside bridal bedchamber (folk custom) |
聽窗 听窗 see styles |
tīng chuāng ting1 chuang1 t`ing ch`uang ting chuang |
to eavesdrop outside bridal bedchamber (folk custom) |
腰鼓 see styles |
yāo gǔ yao1 gu3 yao ku |
waist drum; waist-drum dance (Han ethnic group folk dance) |
花鼓 see styles |
huā gǔ hua1 gu3 hua ku |
flower drum, a type of double-skinned Chinese drum; folk dance popular in provinces around the middle reaches of the Yangtze; (bicycle wheel) hub |
評書 评书 see styles |
píng shū ping2 shu1 p`ing shu ping shu |
pingshu, a folk art where a single performer narrates stories from history or fiction |
話本 话本 see styles |
huà běn hua4 ben3 hua pen |
Song and Yuan literary form based on vernacular folk stories |
說書 说书 see styles |
shuō shū shuo1 shu1 shuo shu |
folk art consisting of storytelling to music |
鄙歌 see styles |
hinauta ひなうた |
folk song |
鄭聲 郑声 see styles |
zhèng shēng zheng4 sheng1 cheng sheng |
folk music of the state of Zheng 鄭|郑[Zheng4]; lascivious, decadent music |
里人 see styles |
lǐ rén li3 ren2 li jen rito りと |
person from the same village, town or province; peasant (derog.); (of a school of thought etc) follower villager; village folk; countryfolk; (personal name) Rito |
里諺 里谚 see styles |
lǐ yàn li3 yan4 li yen |
common saying; folk proverb |
里謡 see styles |
riyou / riyo りよう |
ballad; folk song; popular song |
阿鄉 阿乡 see styles |
ā xiāng a1 xiang1 a hsiang |
(coll.) country folk; rustic; see also 鄉下人|乡下人[xiang1 xia4 ren2] |
雜戲 杂戏 see styles |
zá xì za2 xi4 tsa hsi |
acrobatics; entertainment at folk festival |
音頭 see styles |
ondou / ondo おんどう |
(1) (See 音頭を取る・おんどをとる・1) lead (in a cheer, toast, song, etc.); (someone's) lead; (2) folk song and dance performed by a group; (3) (See 雅楽) leader of a group of wind instruments (in gagaku); (surname) Ondou |
高蹺 高跷 see styles |
gāo qiāo gao1 qiao1 kao ch`iao kao chiao |
stilts; walking on stilts as component of folk dance |
おけさ see styles |
okesa おけさ |
style of Japanese folk song associated with Niigata Prefecture |
付喪神 see styles |
tsukumogami つくもがみ |
(ateji / phonetic) artifact spirit; in folk belief, long-lived objects (household objects, living beings, nature, etc.) become inhabited by a spirit |
俗神道 see styles |
zokushintou / zokushinto ぞくしんとう |
(term used by Reform Shintoists) (See 復古神道) Folk Shinto; syncretized Shinto sect |
信天游 see styles |
xìn tiān yóu xin4 tian1 you2 hsin t`ien yu hsin tien yu |
a style of folk music of Shaanxi |
催馬楽 see styles |
saibara さいばら |
genre of Heian-period Japanese court music (primarily consisting of gagaku-styled folk melodies) |
土地公 see styles |
tǔ dì gōng tu3 di4 gong1 t`u ti kung tu ti kung |
Tudi Gong, the local tutelary god (in Chinese folk religion) |
土地神 see styles |
tǔ dì shén tu3 di4 shen2 t`u ti shen tu ti shen tochi jin |
local tutelary god (in Chinese folk religion) (same as 土地公|土地公[Tu3 di4 Gong1]) The local guardian deity of the soil or locality, deus loci; in the classics and government sacrifices known as 社; as guardian deity of the grave 后土. The 土地堂 is the shrine of this deity as ruler of the site of a monastery, and is usually east of the main hall. On the 2nd and 16th of each month a 土地諷經 or reading of a sutra should be done at the shrine. |
土方子 see styles |
tǔ fāng zi tu3 fang1 zi5 t`u fang tzu tu fang tzu |
(TCM) folk remedy |
夜道怪 see styles |
yadoukai / yadokai やどうかい |
folk monster who wanders at night injuring and kidnapping people |
大津絵 see styles |
ootsue おおつえ |
(hist) Ōtsu-e; Edo-period folk art genre of painting originating in Ōtsu |
孟姜女 see styles |
mèng jiāng nǚ meng4 jiang1 nu:3 meng chiang nü |
heroine of Qin dynasty 秦朝 folk tale, who searched for her husband, and whose tears broke down a stretch of the Great Wall to reveal his body |
宋祖英 see styles |
sòng zǔ yīng song4 zu3 ying1 sung tsu ying |
Song Zuying (1966-), Chinese folk music singer |
小切子 see styles |
kokiriko こきりこ |
clave-like folk instrument; two bamboo pieces beaten together |
彭麗媛 彭丽媛 see styles |
péng lì yuán peng2 li4 yuan2 p`eng li yüan peng li yüan |
Peng Liyuan (1962-), PRC folk music singer, wife of Xi Jinping 習近平|习近平[Xi2 Jin4ping2] |
數來寶 数来宝 see styles |
shǔ lái bǎo shu3 lai2 bao3 shu lai pao |
folk theater consisting of recitation accompanied by clapper board rhythm |
文天祥 see styles |
wén tiān xiáng wen2 tian1 xiang2 wen t`ien hsiang wen tien hsiang |
Wen Tianxiang (1236-1283), Song dynasty politician and poet, folk hero in resisting Mongol invasion in Jiangxi in 1275 |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Folk" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.