There are 714 total results for your Flying Dragon Karate-Do search. I have created 8 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
扳龍附鳳 扳龙附凤 see styles |
bān lóng fù fèng ban1 long2 fu4 feng4 pan lung fu feng |
hitching a ride to the sky on the dragon and phoenix (idiom); fig. currying favor with the rich and powerful in the hope of advancement |
探驪得珠 探骊得珠 see styles |
tàn lí dé zhū tan4 li2 de2 zhu1 t`an li te chu tan li te chu |
to pluck a pearl from the black dragon (idiom, from Zhuangzi); fig. to pick out the salient points (from a tangled situation); to see through to the nub |
揚げ雲雀 see styles |
agehibari あげひばり |
soaring skylark; high-flying skylark |
敗壞菩薩 败坏菩萨 see styles |
bài huài pú sà bai4 huai4 pu2 sa4 pai huai p`u sa pai huai pu sa baie bosatsu |
Bodhisattvas who defeat their proper end of becoming buddha, and who are reborn in lower positions, e.g. as kings or princes, of as dragon-kings, etc. |
旗鼓堂々 see styles |
kikodoudou / kikododo きこどうどう |
(adj-t,adv-to) with colors flying and band playing; triumphantly; in splendid array |
旗鼓堂堂 see styles |
kikodoudou / kikododo きこどうどう |
(adj-t,adv-to) with colors flying and band playing; triumphantly; in splendid array |
日陰杪欏 see styles |
hikagehego; hikagehego ひかげへご; ヒカゲヘゴ |
(kana only) brush pot tree (Cyathea lepifera); flying spider-monkey tree fern |
曲技飛行 see styles |
kyokugihikou / kyokugihiko きょくぎひこう |
(noun/participle) acrobatic flying; aerobatics |
望子成龍 望子成龙 see styles |
wàng zǐ chéng lóng wang4 zi3 cheng2 long2 wang tzu ch`eng lung wang tzu cheng lung |
lit. to hope one's son becomes a dragon (idiom); fig. to long for one' s child to succeed in life; to have great hopes for one's offspring; to give one's child the best education as a career investment |
東鱗西爪 东鳞西爪 see styles |
dōng lín xī zhǎo dong1 lin2 xi1 zhao3 tung lin hsi chao |
lit. a dragon's scale from the east and a dragon's claw from the west; odds and ends (idiom) |
殺虎斬蛟 杀虎斩蛟 see styles |
shā hǔ zhǎn jiāo sha1 hu3 zhan3 jiao1 sha hu chan chiao |
lit. to kill the tiger and behead the scaly dragon |
比翼雙飛 比翼双飞 see styles |
bǐ yì shuāng fēi bi3 yi4 shuang1 fei1 pi i shuang fei |
lit. a pair of birds flying close together (idiom); fig. two hearts beating as one; name of a sweet and sour chicken wing dish |
浦島太郎 see styles |
urashimatarou / urashimataro うらしまたろう |
(See 竜宮,玉手箱・1,乙姫・2,浦島太郎状態) Urashima Tarō; fairy-tale fisherman who, after visiting the underwater Palace of the Dragon King, returns centuries later; (ch) Urashima Tarō (fairy-tale fisherman who, after visiting the underwater Palace of the Dragon King, returns centuries later) |
港龍航空 港龙航空 see styles |
gǎng lóng háng kōng gang3 long2 hang2 kong1 kang lung hang k`ung kang lung hang kung |
Hong Kong Dragon Airlines (operating as Dragonair), Hong Kong-based international airline |
火燄三昧 火焰三昧 see styles |
huǒ yàn sān mèi huo3 yan4 san1 mei4 huo yen san mei kaen zanmai |
A samādhi entered into by the Buddha, in which he emitted flames to overcome a poisonous dragon. Also 火光 (or 火生) 三昧 q. v. |
烏兎匆々 see styles |
utosousou / utososo うとそうそう |
(expression) (yoji) days and nights passing by quickly; months and years flying by; Time flies |
烏兎匆匆 see styles |
utosousou / utososo うとそうそう |
(expression) (yoji) days and nights passing by quickly; months and years flying by; Time flies |
片肺飛行 see styles |
katahaihikou / katahaihiko かたはいひこう |
flying on one engine |
猿臂打ち see styles |
enpiuchi えんぴうち |
{MA} elbow strike (karate) |
玉龍雪山 玉龙雪山 see styles |
yù lóng xuě shān yu4 long2 xue3 shan1 yü lung hsüeh shan |
Mt Yulong or Jade dragon in Lijiang 麗江|丽江, northwest Yunnan |
生龍活虎 生龙活虎 see styles |
shēng lóng huó hǔ sheng1 long2 huo2 hu3 sheng lung huo hu |
lit. lively dragon and animated tiger (idiom); fig. vigorous and lively |
畫龍點睛 画龙点睛 see styles |
huà lóng diǎn jīng hua4 long2 dian3 jing1 hua lung tien ching |
to paint a dragon and dot in the eyes (idiom); fig. to add the vital finishing touch; the crucial point that brings the subject to life; a few words to clinch the point |
盤龍臥虎 盘龙卧虎 see styles |
pán lóng wò hǔ pan2 long2 wo4 hu3 p`an lung wo hu pan lung wo hu |
lit. coiled dragon, crouching tiger (idiom); fig. talented individuals in hiding; concealed talent |
目支鄰陀 目支邻陀 see styles |
mù zhī lín tuó mu4 zhi1 lin2 tuo2 mu chih lin t`o mu chih lin to Mokushirinda |
(or 目脂鄰陀 or 目眞鄰陀) ; 目支鄰; 牟眞鄰陀; 母眞鄰那 (or 母止鄰那) ; 文眞鄰陀; 摩訶目支鄰陀. Mucilinda, or Mahāmucilinda. A nāga or dragon king who dwelt in a lake near a hill and cave of this name, near Gayā, where Śākyamuni sat absorbed for seven days after his enlightenment, protected by this nāga-king. |
盲目飛行 see styles |
moumokuhikou / momokuhiko もうもくひこう |
instrument flying |
磯まつり see styles |
isomatsuri いそまつり |
(1) (rocky) seashore party; seashore festival; (2) celebration in honor of the dragon god by fishermen after a good haul |
禿袋鼯鼠 see styles |
chibifukuromomonga; chibifukuromomonga ちびふくろももんが; チビフクロモモンガ |
(kana only) feather-tailed glider (Acrobates pygmaeus); feathertail glider; flying mouse; pygmy gliding possum |
科莫多龍 科莫多龙 see styles |
kē mò duō lóng ke1 mo4 duo1 long2 k`o mo to lung ko mo to lung |
Komodo dragon (Varanus komodoensis) |
空手の型 see styles |
karatenokata からてのかた |
kata (in karate) |
終南捷徑 终南捷径 see styles |
zhōng nán jié jìng zhong1 nan2 jie2 jing4 chung nan chieh ching |
lit. the Mount Zhongnan shortcut (idiom); fig. shortcut to a high-flying career; easy route to success (an allusion to the Tang Dynasty story of 盧藏用|卢藏用[Lu2 Cang4 yong4], who lived like a hermit on Mt. Zhongnan in order to gain a reputation for wisdom, which he then used to gain a position in the Imperial Court) |
編隊飛行 see styles |
hentaihikou / hentaihiko へんたいひこう |
(noun/participle) formation flying; formation flight |
能施太子 see styles |
néng shī tài zǐ neng2 shi1 tai4 zi3 neng shih t`ai tzu neng shih tai tzu Nōse Taishi |
Prince 'Giver', a former incarnation of Śākyamuni, when he obtained the magic dragon, pearl and by its power relieved the needs of all the poor. |
航続距離 see styles |
kouzokukyori / kozokukyori こうぞくきょり |
cruising range; flying range |
蝦兵蟹將 虾兵蟹将 see styles |
xiā bīng xiè jiàng xia1 bing1 xie4 jiang4 hsia ping hsieh chiang |
shrimp soldiers and crab generals (in mythology or popular fiction, the army of the Dragon King of the Eastern Sea); useless troops (idiom) |
蝦夷鼯鼠 see styles |
ezomomonga; ezomomonga えぞももんが; エゾモモンガ |
(kana only) Pteromys volans orii (subspecies of the Siberian flying squirrel, endemic to Hokkaido) |
血肉橫飛 血肉横飞 see styles |
xuè ròu - héng fēi xue4 rou4 - heng2 fei1 hsüeh jou - heng fei |
(idiom) flesh and blood flying in all directions; carnage |
計器飛行 see styles |
keikihikou / kekihiko けいきひこう |
{aviat} (See 有視界飛行) instrument flying; IFR flight |
跳び蹴り see styles |
tobigeri とびげり |
(martial arts term) dropkick; flying kick |
阿提目多 see styles |
ā tí mù duō a1 ti2 mu4 duo1 a t`i mu to a ti mu to adaimokuta |
(or 阿地目多 or 阿提目多伽 or 阿地目多伽) adhimukti or atimukti, entire freedom of mind, confidence, intp. by 善思惟 'pious thoughtfulness', good propensity. atimuktaka, a plant like the 'dragon-lick', suggestive of hemp, with red flowers and bluish-green leaves; its seeds produce fragrant oil, sesame. Also, a kind of tree. |
雁過拔毛 雁过拔毛 see styles |
yàn guò bá máo yan4 guo4 ba2 mao2 yen kuo pa mao |
lit. to grab feathers from a flying goose; fig. to seize any opportunity; pragmatic |
雞飛狗跳 鸡飞狗跳 see styles |
jī fēi gǒu tiào ji1 fei1 gou3 tiao4 chi fei kou t`iao chi fei kou tiao |
lit. chickens flying and dogs jumping (idiom); fig. in chaos; in disarray |
雲烟飛動 see styles |
unenhidou / unenhido うんえんひどう |
(1) (yoji) flying clouds and drifting haze; (2) magnificent calligraphy; vivid penmanship |
雲煙飛動 see styles |
unenhidou / unenhido うんえんひどう |
(1) (yoji) flying clouds and drifting haze; (2) magnificent calligraphy; vivid penmanship |
靑龍疏鈔 see styles |
qīng lóng shū chāo qing1 long2 shu1 chao1 ch`ing lung shu ch`ao ching lung shu chao |
Blue Dragon Commentary |
風を切る see styles |
kazeokiru かぜをきる |
(exp,v5r) to go flying along; to move fast (against the wind) |
飛しょう see styles |
hishou / hisho ひしょう |
(noun/participle) flight; flying; soaring |
飛び蹴り see styles |
tobigeri とびげり |
(martial arts term) dropkick; flying kick |
飛也似的 飞也似的 see styles |
fēi yě shì de fei1 ye3 shi4 de5 fei yeh shih te |
lit. as if flying; very fast |
飛蛾投火 飞蛾投火 see styles |
fēi é tóu huǒ fei1 e2 tou2 huo3 fei o t`ou huo fei o tou huo |
lit. like a moth flying into the fire (idiom); fig. to choose a path to certain destruction |
飛行免状 see styles |
hikoumenjou / hikomenjo ひこうめんじょう |
flying certificate; pilot's license |
飛行夜叉 飞行夜叉 see styles |
fēi xíng yè chā fei1 xing2 ye4 cha1 fei hsing yeh ch`a fei hsing yeh cha higyouyasha / higyoyasha ひぎょうやしゃ |
{Buddh} (See 夜叉) flying yaksha Flying yakṣas, or demons. |
飛行皇帝 see styles |
fēi xíng huáng dì fei1 xing2 huang2 di4 fei hsing huang ti |
flying emperor |
飛身翻騰 飞身翻腾 see styles |
fēi shēn fān téng fei1 shen1 fan1 teng2 fei shen fan t`eng fei shen fan teng |
flying somersault |
飛針走線 飞针走线 see styles |
fēi zhēn zǒu xiàn fei1 zhen1 zou3 xian4 fei chen tsou hsien |
flying needle and running seam (idiom); skillful needlework |
饕餮大餐 see styles |
tāo tiè dà cān tao1 tie4 da4 can1 t`ao t`ieh ta ts`an tao tieh ta tsan |
great meal fit for dragon's son (idiom); sumptuous banquet |
龍女成佛 see styles |
lóng nǚ chéng fó long2 nv3 cheng2 fo2 lung nü ch`eng fo lung nü cheng fo |
the dragon-maiden becomes buddha |
龍潭虎穴 龙潭虎穴 see styles |
lóng tán hǔ xué long2 tan2 hu3 xue2 lung t`an hu hsüeh lung tan hu hsüeh |
lit. dragon's pool and tiger's den (idiom); fig. dangerous place; hostile territory |
龍爭虎鬥 龙争虎斗 see styles |
lóng zhēng hǔ dòu long2 zheng1 hu3 dou4 lung cheng hu tou |
lit. the dragon wars, the tiger battles (idiom); fierce battle between giants |
龍生九子 龙生九子 see styles |
lóng shēng jiǔ zǐ long2 sheng1 jiu3 zi3 lung sheng chiu tzu |
lit. the dragon has nine sons (idiom); fig. all kinds of characters; good and bad intermingled; It takes all sorts to make a world. |
龍的傳人 龙的传人 see styles |
lóng de chuán rén long2 de5 chuan2 ren2 lung te ch`uan jen lung te chuan jen |
Descendants of the Dragon (i.e. Han Chinese) |
龍頭蛇尾 龙头蛇尾 see styles |
lóng tóu shé wěi long2 tou2 she2 wei3 lung t`ou she wei lung tou she wei |
lit. dragon's head, snake's tail (idiom); fig. a strong start but weak finish |
龍騰虎躍 龙腾虎跃 see styles |
lóng téng hǔ yuè long2 teng2 hu3 yue4 lung t`eng hu yüeh lung teng hu yüeh |
lit. dragon soaring and tiger leaping (idiom); fig. prosperous and bustling; vigorous and active |
ウロボロス see styles |
uroborosu ウロボロス |
uroboros; ouroboros (image of a serpent or dragon swallowing its own tail) |
かっ飛ばす see styles |
kattobasu かっとばす |
(transitive verb) to knock out (e.g. a homer); to slam; to send flying (e.g. a ball); to wallop (someone) |
キリンケツ see styles |
kirinketsu キリンケツ |
(kana only) dragon's blood palm (Daemonorops draco); bright red resin used in medicine, dyes, etc. |
けり飛ばす see styles |
keritobasu けりとばす |
(transitive verb) to kick flying (often a person in sport, martial arts, etc.) |
スルメイカ see styles |
surumeika / surumeka スルメイカ |
(kana only) Japanese common squid; Pacific flying squid (Todarodes pacificus) |
Variations: |
chifun(chi吻); chifun(螭吻) チふん(チ吻); ちふん(螭吻) |
Chiwen (Chinese dragon) |
ツバメウオ see styles |
tsubameuo ツバメウオ |
(1) (kana only) longfin batfish (Platax teira, species of Indo-West Pacific spadefish); Tiera batfish; (2) (kana only) (obscure) flying fish (esp. the Japanese flying fish, Cypselurus agoo) |
とびうお座 see styles |
tobiuoza とびうおざ |
(astron) Volans (constellation); the Flying Fish |
トビトカゲ see styles |
tobitokage トビトカゲ |
(kana only) flying dragon (any gliding lizard of genus Draco) |
はね飛ばす see styles |
hanetobasu はねとばす |
(transitive verb) (1) to send (something) flying; to splatter; (2) to drive (something) off |
ひかげへご see styles |
hikagehego ひかげへご |
(kana only) brush pot tree (Cyathea lepifera); flying spider-monkey tree fern |
ヒヨケザル see styles |
hiyokezaru ヒヨケザル |
(kana only) flying lemur; colugo |
フライング see styles |
furaingu フライング |
(noun/participle) (1) flying; (noun/participle) (2) (abbreviation) (See フライングスタート・1) false start; (noun/participle) (3) doing something before the arranged time; breaking a street date |
ワイヴァン see styles |
waian ワイヴァン |
wyvern (two-legged dragon); wivern |
ワイバーン see styles |
waibaan / waiban ワイバーン |
wyvern (two-legged dragon); wivern |
不明飛行物 不明飞行物 see styles |
bù míng fēi xíng wù bu4 ming2 fei1 xing2 wu4 pu ming fei hsing wu |
unidentified flying object (UFO) |
Variations: |
otohime おとひめ |
(1) (ant: 兄姫) younger princess; (2) Oto Hime; Princess of the Dragon Palace (from the story of Urashima Tarō) |
Variations: |
kouryou; kouryuu / koryo; koryu こうりょう; こうりゅう |
(form) (See 亢龍有悔) dragon that has ascended to the heavens; person who has acquired immense wealth and power |
便宜置籍船 see styles |
bengichisekisen べんぎちせきせん |
flag-of-convenience ship; ship flying a flag of convenience |
倚天屠龍記 倚天屠龙记 see styles |
yǐ tiān tú lóng jì yi3 tian1 tu2 long2 ji4 i t`ien t`u lung chi i tien tu lung chi |
Heaven Sword and Dragon Saber, wuxia (武俠|武侠[wu3 xia2], martial arts chivalry) novel by Jin Yong 金庸[Jin1 Yong1] and its screen adaptations |
全翼飛行機 see styles |
zenyokuhikouki / zenyokuhikoki ぜんよくひこうき |
flying wing |
十四神九王 see styles |
shí sì shén jiǔ wáng shi2 si4 shen2 jiu3 wang2 shih ssu shen chiu wang jūshijin kuō |
The fourteen devas and nine dragon and other kings, who went in the train of Mañjuśrī to thank the Buddha at the last of his Huayan addresses; for list see 唐華嚴經 61. |
大東大蝙蝠 see styles |
daitouookoumori; daitouookoumori / daitoookomori; daitoookomori だいとうおおこうもり; ダイトウオオコウモリ |
(kana only) Daito flying fox (Pteropus dasymallus daitoensis) |
大黑飛礫法 大黑飞砾法 see styles |
dà hēi fēi lì fǎ da4 hei1 fei1 li4 fa3 ta hei fei li fa daikoku hireki hō |
The black deva's flying shard magic: take the twig of a 榎 jia tree (Catalpa Bungei), the twig pointing north-west; twist it to the shape of a buckwheat grain, write the Sanskrit letter भ on each of its three faces, place it before the deva, recite his spell a thousand times then cast the charm into the house of a prosperous person, saying may his wealth come to me. |
如蛾趣燈火 如蛾趣灯火 see styles |
rú é qù dēng huǒ ru2 e2 qu4 deng1 huo3 ju o ch`ü teng huo ju o chü teng huo nyo ga shu tōka |
Like a moth flying into the lamp — is man after his pleasures. |
Variations: |
toryou; toryuu / toryo; toryu とりょう; とりゅう |
(1) dragon-slaying; (2) Kawasaki Ki-45 (WWII heavy fighter aircraft) |
張り飛ばす see styles |
haritobasu はりとばす |
(transitive verb) to knock down; to send flying |
弾き飛ばす see styles |
hajikitobasu はじきとばす |
(transitive verb) to flick off; to give ... the flick; to send something flying; to hit (a person); to knock down |
Variations: |
ouryuu / oryu おうりゅう |
Yinglong; dragon and rain deity in Chinese mythology |
打っ飛ばす see styles |
buttobasu ぶっとばす |
(transitive verb) (1) to strike (as to send flying); to beat; to knock; (2) to jump with force; to leap; (3) to accomplish a task very rapidly; (4) to drive at full speed (e.g. a car) |
揚げひばり see styles |
agehibari あげひばり |
soaring skylark; high-flying skylark |
撥ね飛ばす see styles |
hanetobasu はねとばす |
(transitive verb) (1) to send (something) flying; to splatter; (2) to drive (something) off |
擲り飛ばす see styles |
naguritobasu なぐりとばす |
(transitive verb) to knock (a person) off his feet; to hit (something) hard; to send (someone) flying |
有視界飛行 see styles |
yuushikaihikou / yushikaihiko ゆうしかいひこう |
{aviat} (See 計器飛行) visual flying; VFR flight |
殴り飛ばす see styles |
naguritobasu なぐりとばす |
(transitive verb) to knock (a person) off his feet; to hit (something) hard; to send (someone) flying |
沖縄大蝙蝠 see styles |
okinawaookoumori; okinawaookoumori / okinawaookomori; okinawaookomori おきなわおおこうもり; オキナワオオコウモリ |
(kana only) Okinawa flying fox (Pteropus loochoensis) |
Variations: |
haarii; haarii / hari; hari はありい; ハーリー |
(kana only) (See 飛竜・ペーロン) Okinawan dragon boat race |
Variations: |
garyuu / garyu がりゅう |
dragon's fang |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Flying Dragon Karate-Do" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.