Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 659 total results for your Fing search. I have created 7 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<1234567>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

羊角豆

see styles
yáng jiǎo dòu
    yang2 jiao3 dou4
yang chiao tou
okra (Hibiscus esculentus); lady's fingers

耐震化

see styles
 taishinka
    たいしんか
(noun/participle) earthquake proofing

色校正

see styles
 irokousei / irokose
    いろこうせい
{print} color proofing (colour); color calibration

蘭花指


兰花指

see styles
lán huā zhǐ
    lan2 hua1 zhi3
lan hua chih
hand gesture in traditional dances (joined thumb and middle finger, the rest extended)

詰まり

see styles
 tsumari
    つまり
(adverb) (1) (kana only) that is to say; that is; in other words; I mean; (2) (kana only) in short; in brief; to sum up; ultimately; in the end; in the long run; when all is said and done; what it all comes down to; when you get right down to it; basically; (3) (kana only) clogging; obstruction; stuffing; (degree of) blockage; (4) (kana only) shrinkage; (5) (kana only) end; conclusion; (6) (kana only) (archaism) dead end; corner; (7) (kana only) (archaism) distress; being at the end of one's rope

詰める

see styles
 tsumeru
    つめる
(transitive verb) (1) to stuff into; to jam; to cram; to pack; to fill; to plug; to stop up; (v1,vt,vi) (2) to shorten; to move closer together; (transitive verb) (3) to reduce (spending); to conserve; (v1,vt,vi) (4) (usu. as 根を詰める) (See 根を詰める) to focus intently on; to strain oneself to do; (transitive verb) (5) to go through thoroughly; to work out (details); to bring to a conclusion; to wind up; (v1,vi) (6) to be on duty; to be stationed; (transitive verb) (7) to corner (esp. an opponent's king in shogi); to trap; to checkmate; (transitive verb) (8) (the meaning "to catch one's finger" is predominantly used in Kansai) (See 指を詰める・1) to cut off (one's finger as an act of apology); to catch (one's finger in a door, etc.); (aux-v,v1) (9) to do non-stop; to do continuously; to keep doing (without a break); (aux-v,v1) (10) to do completely; to do thoroughly; (aux-v,v1) (11) to force someone into a difficult situation by ...

詰め物

see styles
 tsumemono
    つめもの
filling or packing material; stuffing; padding

説明会

see styles
 setsumeikai / setsumekai
    せつめいかい
information session; briefing; explanatory meeting

通氣會


通气会

see styles
tōng qì huì
    tong1 qi4 hui4
t`ung ch`i hui
    tung chi hui
briefing

錆止め

see styles
 sabidome
    さびどめ
rust-proofing; anti-corrosive

防ダニ

see styles
 boudani / bodani
    ぼうダニ
tick control; mite control; mite-proofing; acarid-protective

防黴剤

see styles
 boubaizai / bobaizai
    ぼうばいざい
    boukabizai / bokabizai
    ぼうかびざい
anti-mold agent; mildew-proofing agent

阿闍世


阿阇世

see styles
ā shé shì
    a1 she2 shi4
a she shih
 ajase
    あじゃせ
(surname) Ajase
Ajātaśatru, 阿闍貰; 阿闍多設咄路; 未生怨 'Enemy before birth'; a king of Magadha whose father, Bimbisāra, is said to have sought to kill him as ill-omened. When grown up he killed his father and ascended the throne. At first inimical to Śākyamuni, later he was converted and became noted for his liberality; died circa 519 B.C. Also called 'Broken fingers' and Kṣemadarśin. His son and successor was Udāyi; and a daughter was ? Aśu-dharā. According to a Tibetan legend an infant son of Ajātaśatru was kidnapped, or exposed, and finally became king of Tibet named ~Na-khri-btsan-po.

陸トレ

see styles
 rikutore
    りくトレ
dry-land training (e.g. swimming, surfing)

風浪板


风浪板

see styles
fēng làng bǎn
    feng1 lang4 ban3
feng lang pan
(Tw) windsurfing; sailboard

食込む

see styles
 kuikomu
    くいこむ
(v5m,vi) (1) to bite into (e.g. rope into skin); to cut into; to dig into (e.g. of fingernails); (2) to eat into; to encroach; to make inroads; to penetrate (e.g. a market); to break into (e.g. first place); to erode; to cut into (e.g. time, savings); (3) (vulgar) to be wedged (i.e. underwear pulled from the back, driving it between the buttocks)

駁面子


驳面子

see styles
bó miàn zi
    bo2 mian4 zi5
po mien tzu
to hurt sb's feelings by rebuffing their request

高々指

see styles
 takatakayubi
    たかたかゆび
middle finger

高高指

see styles
 takatakayubi
    たかたかゆび
middle finger

鳴らす

see styles
 narasu
    ならす
(transitive verb) (1) to ring; to sound; to chime; to beat; to snort (nose); to snap (fingers); to crack (joints); (transitive verb) (2) to be popular; to be esteemed; to be reputed; (transitive verb) (3) to state; to insist; to complain; (transitive verb) (4) (archaism) to fart (loudly)

麻薬犬

see styles
 mayakuken
    まやくけん
drug-sniffing dog

黃秋葵


黄秋葵

see styles
huáng qiū kuí
    huang2 qiu1 kui2
huang ch`iu k`uei
    huang chiu kuei
okra (Hibiscus esculentus); lady's fingers

きりきり

see styles
 kirikiri
    きりきり
(adverb) (1) (onomatopoeic or mimetic word) chafing; grinding (e.g. teeth); (2) (onomatopoeic or mimetic word) binding tightly; pulling tight (e.g. a bow); (3) (onomatopoeic or mimetic word) rotating quickly; (4) (onomatopoeic or mimetic word) hurting sharply; (5) (onomatopoeic or mimetic word) briskly; quickly; promptly; at once; right away

くすり指

see styles
 kusuriyubi
    くすりゆび
ring finger; fourth finger

さび止め

see styles
 sabidome
    さびどめ
rust-proofing; anti-corrosive

ぜーぜー

see styles
 zeezee
    ぜーぜー
(adv,adv-to,vs) (onomatopoeic or mimetic word) gasping for breath; puffing and panting; wheezing

ぜいぜい

see styles
 zeizei / zeze
    ぜいぜい
(adv,adv-to,vs) (onomatopoeic or mimetic word) gasping for breath; puffing and panting; wheezing

ぜえぜえ

see styles
 zeezee
    ぜえぜえ
(adv,adv-to,vs) (onomatopoeic or mimetic word) gasping for breath; puffing and panting; wheezing

バフ研磨

see styles
 bafukenma
    バフけんま
buffing

ピンキー

see styles
 pinkii / pinki
    ピンキー
(See 小指・1) pinky; little finger; (given name) Pinki

フィンガ

see styles
 finga
    フィンガ
finger

フィン語

see styles
 fingo
    フィンご
(See フィンランド語) Finnish (language)

ペン回し

see styles
 penmawashi
    ペンまわし
pen spinning; spinning a pen around between the fingers

ペン胼胝

see styles
 pendako
    ペンだこ
callus on one's middle finger (from writing)

ぽかよけ

see styles
 pokayoke
    ぽかよけ
fool-proofing; mistake-proofing; error-proofing; fail-safe

ぽっぽと

see styles
 poppoto
    ぽっぽと
(adverb) (1) (onomatopoeic or mimetic word) puffing; chugging; (2) (onomatopoeic or mimetic word) steaming; (3) (onomatopoeic or mimetic word) feeling hot

ムンテラ

see styles
 muntera
    ムンテラ
(abbreviation) (See ムントテラピー) briefing a patient about a disease; treating a patient by talking to them

わしわし

see styles
 washiwashi
    わしわし
(adv,adv-to) (1) (onomatopoeic or mimetic word) many people talking noisily; (adv,adv-to) (2) (onomatopoeic or mimetic word) chowing down; scarfing down; (adv,adv-to) (3) (onomatopoeic or mimetic word) roughly (of actions)

ワンオペ

see styles
 wanope
    ワンオペ
(abbreviation) (See ワンオペレーション) staffing a restaurant, retail outlet etc. with one person (esp. during the night shift); one-man operation; one-person operation

一彈指頃


一弹指顷

see styles
yī tán zhǐ qǐng
    yi1 tan2 zhi3 qing3
i t`an chih ch`ing
    i tan chih ching
a snap of the fingers (idiom); in a flash; in the twinkling of an eye

一指頭禪


一指头禅

see styles
yī zhǐ tóu chán
    yi1 zhi3 tou2 chan2
i chih t`ou ch`an
    i chih tou chan
 ichishi zu zen
The one finger-tip contemplation used by a certain monk to bring to another a conception of the universe. Also a parable in the 楞伽經 Laṅkāvatāra-sūtra. The Chan or Zen sect 禪宗 regard the sūtras merely as indicators, i.e. pointing fingers, their real object being only attained through personal mediation.

人さし指

see styles
 hitosashiyubi
    ひとさしゆび
index finger; forefinger

人差し指

see styles
 hitosashiyubi
    ひとさしゆび
index finger; forefinger

人指し指

see styles
 hitosashiyubi
    ひとさしゆび
index finger; forefinger

冷やかし

see styles
 hiyakashi
    ひやかし
(1) teasing; chaffing; raillery; ridicule; jeering; (2) merely asking the price; just looking at goods; window-shopping; browsing

印を結ぶ

see styles
 inomusubu
    いんをむすぶ
(exp,v5b) to make symbolic signs (gestures) with the fingers

反叉合掌

see styles
fǎn chā hé zhǎng
    fan3 cha1 he2 zhang3
fan ch`a ho chang
    fan cha ho chang
 honsha gasshō
One of the twelve forms of folded hands, i. e. with interlocking fingers.

合掌叉手

see styles
hé zhǎng chā shǒu
    he2 zhang3 cha1 shou3
ho chang ch`a shou
    ho chang cha shou
 gasshō sashu
to put the hands together and fold the fingers.

名無し指

see styles
 nanashiyubi
    ななしゆび
(archaism) (See 薬指・1) ring finger

央掘摩羅


央掘摩罗

see styles
yāng jué mó luó
    yang1 jue2 mo2 luo2
yang chüeh mo lo
 Ōkutsumara
(央掘); 央仇魔羅; 央崛鬘; 盎崛利摩羅 (or 鴦崛利摩羅) (or 鴦窶利摩羅) Aṇgulimālya, Śivaitic fanatics who ' made assassination a religious act', and wore finger-bones as a chaplet. One who had assassinated 999, and was about to assassinate his mother for the thousandth, is said to have been then converted by the Buddha.

如臂使指

see styles
rú bì shǐ zhǐ
    ru2 bi4 shi3 zhi3
ju pi shih chih
as the arm moves the finger (idiom); freely and effortlessly; to have perfect command of

妙手空空

see styles
miào shǒu kōng kōng
    miao4 shou3 kong1 kong1
miao shou k`ung k`ung
    miao shou kung kung
petty thief (lit. quick fingered and vanish); empty-handed; having nothing

寥寥可數


寥寥可数

see styles
liáo liáo kě shǔ
    liao2 liao2 ke3 shu3
liao liao k`o shu
    liao liao ko shu
just a very few (idiom); tiny number; just a handful; not many at all; You count them on your fingers.

寥寥無幾


寥寥无几

see styles
liáo liáo wú jǐ
    liao2 liao2 wu2 ji3
liao liao wu chi
just a very few (idiom); tiny number; not many at all; You count them on your fingers.

屈指一算

see styles
qū zhǐ yī suàn
    qu1 zhi3 yi1 suan4
ch`ü chih i suan
    chü chih i suan
to count on one's fingers

屈指可數


屈指可数

see styles
qū zhǐ - kě shǔ
    qu1 zhi3 - ke3 shu3
ch`ü chih - k`o shu
    chü chih - ko shu
lit. can be counted on one's fingers (idiom); fig. very few

屋根替え

see styles
 yanegae
    やねがえ
(See 葺き替える) re-thatching; reroofing

必置規制

see styles
 hicchikisei / hicchikise
    ひっちきせい
government rules on structure, staffing, etc. of local bodies (e.g. police force)

恋人繋ぎ

see styles
 koibitotsunagi
    こいびとつなぎ
(colloquialism) holding hands with fingers interlocked

惡搞文化


恶搞文化

see styles
è gǎo wén huà
    e4 gao3 wen2 hua4
o kao wen hua
spoofing culture (Web-based genre in PRC acquiring cult status from 2005, involving humorous, satirical or fantastical videos, photo collections, texts, poems etc)

惹火燒身


惹火烧身

see styles
rě huǒ shāo shēn
    re3 huo3 shao1 shen1
je huo shao shen
stir up the fire and you get burnt (idiom); to get one's fingers burnt; fig. to suffer on account of one's own meddling

手抓羊肉

see styles
shǒu zhuā yáng ròu
    shou3 zhua1 yang2 rou4
shou chua yang jou
hand-held mutton (mutton pieces on the bone, eaten with the fingers)

手羽餃子

see styles
 tebagyooza
    てばギョーザ
{food} (See ギョーザ) chicken wings filled with gyoza stuffing

打ち合せ

see styles
 uchiawase
    うちあわせ
(noun/participle) (1) advance arrangements; preparatory meeting; briefing session; (2) overlap (of a coat, etc.); (3) (archaism) making something match exactly

打合わせ

see styles
 uchiawase
    うちあわせ
(noun/participle) (1) advance arrangements; preparatory meeting; briefing session; (2) overlap (of a coat, etc.); (3) (archaism) making something match exactly

指サック

see styles
 yubisakku
    ゆびサック
finger stall; fingerstall; finger cot; rubber finger tip; rubber thimble; thimblette

指を折る

see styles
 yubiooru
    ゆびをおる
(exp,v5r) to count on one's fingers

指切拳万

see styles
 yubikirigenman
    ゆびきりげんまん
making a pledge by hooking each other's little fingers

指指點點


指指点点

see styles
zhǐ zhǐ diǎn diǎn
    zhi3 zhi3 dian3 dian3
chih chih tien tien
to gesticulate; to point out; to point the finger of blame

指紋押捺

see styles
 shimonounatsu / shimononatsu
    しもんおうなつ
fingerprinting

指紋認証

see styles
 shimonninshou / shimonninsho
    しもんにんしょう
fingerprint recognition; fingerprint authentication

摘み食い

see styles
 tsumamigui
    つまみぐい
(noun/participle) (1) eating with one's fingers; (2) snitching food; snatched food; secret eating; food snatched and eaten without the meal starting; (3) embezzlement; misappropriation; exploiting something; (4) flirting

撮み食い

see styles
 tsumamigui
    つまみぐい
(noun/participle) (1) eating with one's fingers; (2) snitching food; snatched food; secret eating; food snatched and eaten without the meal starting; (3) embezzlement; misappropriation; exploiting something; (4) flirting

最終校正

see styles
 saishuukousei / saishukose
    さいしゅうこうせい
final proofreading; page-proofing

染指垂涎

see styles
rǎn zhǐ chuí xián
    ran3 zhi3 chui2 xian2
jan chih ch`ui hsien
    jan chih chui hsien
lit. dirty finger, mouth watering (idiom); fig. greedy to seize something

染指於鼎


染指于鼎

see styles
rǎn zhǐ yú dǐng
    ran3 zhi3 yu2 ding3
jan chih yü ting
lit. dip one's finger in the tripod (idiom); fig. to get one's finger in the pie; to get a share of the action

水天彷彿

see styles
 suitenhoufutsu / suitenhofutsu
    すいてんほうふつ
(yoji) view in the distant offing where the sea and skyline cannot be distinguished

水天髣髴

see styles
 suitenhoufutsu / suitenhofutsu
    すいてんほうふつ
(yoji) view in the distant offing where the sea and skyline cannot be distinguished

海上運動


海上运动

see styles
hǎi shàng yùn dòng
    hai3 shang4 yun4 dong4
hai shang yün tung
water sports (sailing, windsurfing etc)

無駄食い

see styles
 mudagui
    むだぐい
(noun/participle) (1) eating between meals; wasteful eating habits; waste of resources; (2) living idly; loafing one's way through life

玩火自焚

see styles
wán huǒ zì fén
    wan2 huo3 zi4 fen2
wan huo tzu fen
to play with fire and get burnt (idiom); fig. to play with evil and suffer the consequences; to get one's fingers burnt

畳み込み

see styles
 tatamikomi
    たたみこみ
(1) {math} convolution; (2) taking in a sail; reefing a sail

空いばり

see styles
 karaibari
    からいばり
(noun/participle) bluffing; bluster; bravado

空威張り

see styles
 karaibari
    からいばり
(noun/participle) bluffing; bluster; bravado

筒子米糕

see styles
tǒng zǐ mǐ gāo
    tong3 zi3 mi3 gao1
t`ung tzu mi kao
    tung tzu mi kao
rice tube pudding, a single-serve column of glutinous rice topped with a sauce and garnished (Taiwanese dish, originally prepared by stuffing rice into bamboo tubes and steaming them)

節榑立つ

see styles
 fushikuredatsu
    ふしくれだつ
(v5t,vi) (1) to be knotty (of a tree, etc.); to be gnarled; (2) to be rough and bony (hands, fingers, etc.); to be gnarled; to be knobby

紅差し指

see styles
 benisashiyubi
    べにさしゆび
ring finger

股白蝙蝠

see styles
 momojirokoumori; momojirokoumori / momojirokomori; momojirokomori
    ももじろこうもり; モモジロコウモリ
(kana only) big-footed myotis (Myotis macrodactylus); eastern long-fingered bat; Japanese large-footed bat

背景説明

see styles
 haikeisetsumei / haikesetsume
    はいけいせつめい
background briefing; backgrounder

胼手胝足

see styles
pián shǒu zhī zú
    pian2 shou3 zhi1 zu2
p`ien shou chih tsu
    pien shou chih tsu
lit. with calluses on hands and feet (idiom); fig. to work one's fingers to the bone

腹八分目

see styles
 harahachibunme
    はらはちぶんめ
(yoji) being moderate in eating; stopping short of stuffing oneself

Variations:
葺き

see styles
 buki
    ぶき
(suffix) roofing; roofed with; thatching; thatched with; shingling; shingled with

袖手旁觀


袖手旁观

see styles
xiù shǒu páng guān
    xiu4 shou3 pang2 guan1
hsiu shou p`ang kuan
    hsiu shou pang kuan
to watch with folded arms (idiom); to look on without lifting a finger

Variations:
詰め

see styles
 tsume; zume
    つめ; づめ
(n,suf) (1) (づめ when a suffix) stuffing; packing; (2) end (esp. the foot of a bridge); (3) lowest-ranking guest at tea ceremony; (4) tea master; (5) endgame (esp. in shogi or used figuratively); (6) (abbreviation) sweet eel sauce; (7) (archaism) middle-aged woman; (suffix noun) (8) appointment to a particular workplace; (suffix noun) (9) using as the sole ground of judgement (judgment); (suffix noun) (10) (after the -masu stem of a verb) continuing; keep doing for period of time

防カビ剤

see styles
 boukabizai / bokabizai
    ぼうカビざい
anti-mold agent; mildew-proofing agent

防皺加工

see styles
 boushiwakakou / boshiwakako
    ぼうしわかこう
crease proofing; crease resistant finish

防音装置

see styles
 bouonsouchi / boonsochi
    ぼうおんそうち
soundproofing (device)

防音設備

see styles
 bouonsetsubi / boonsetsubi
    ぼうおんせつび
soundproofing

風箏衝浪


风筝冲浪

see styles
fēng zhēng chōng làng
    feng1 zheng1 chong1 lang4
feng cheng ch`ung lang
    feng cheng chung lang
kitesurfing

食いだめ

see styles
 kuidame
    くいだめ
(noun/participle) stuffing oneself with food; eating enough to go without food for some time

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<1234567>

This page contains 100 results for "Fing" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary