Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 838 total results for your Ermin search. I have created 9 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<123456789>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
踏み切 see styles |
fumikiri ふみきり |
(1) railway crossing; railroad crossing; train crossing; level crossing; (2) starting line; scratch; (3) determination; (4) (sumo) stepping over the edge of the ring |
踏切り see styles |
fumikiri ふみきり |
(1) railway crossing; railroad crossing; train crossing; level crossing; (2) starting line; scratch; (3) determination; (4) (sumo) stepping over the edge of the ring |
返戻金 see styles |
henreikin / henrekin へんれいきん |
(1) terminal bonus; lump sum when policy matures; (2) payout on cancellation of contract |
退治る see styles |
taijiru たいじる |
(transitive verb) (See 退治・1) to exterminate; to eliminate; to eradicate; to suppress |
遣る気 see styles |
yaruki やるき |
willingness (e.g. to do something); eagerness; motivation; inspiration; determination; high aspirations |
阿弥陀 see styles |
amida あみだ |
(1) (Buddhist term) Amitabha (Buddha); Amida; (2) (kana only) (abbreviation) ghostleg lottery; ladder lottery; lottery in which participants trace a line across a lattice pattern to determine the winner; (3) (kana only) (abbreviation) wearing a hat pushed back on one's head; (place-name) Amida |
阿彌陀 阿弥陀 see styles |
ā mí tuó a1 mi2 tuo2 a mi t`o a mi to Amida あみだ |
(out-dated kanji) (1) (Buddhist term) Amitabha (Buddha); Amida; (2) (kana only) (abbreviation) ghostleg lottery; ladder lottery; lottery in which participants trace a line across a lattice pattern to determine the winner; (3) (kana only) (abbreviation) wearing a hat pushed back on one's head (阿彌) amita, boundless, infinite; tr. by 無量 immeasurable. The Buddha of infinite qualities, known as 阿彌陀婆 (or 阿彌陀佛) Amitābha, tr. 無量光 boundless light; 阿彌陀廋斯Amitāyus, tr. 無量壽 boundless age, or life; and among the esoteric sects Amṛta 甘露 (甘露王) sweet-dew (king). An imaginary being unknown to ancient Buddhism, possibly of Persian or Iranian origin, who has eclipsed the historical Buddha in becoming the most popular divinity in the Mahāyāna pantheon. His name indicates an idealization rather than an historic personality, the idea of eternal light and life. The origin and date of the concept are unknown, but he has always been associated with the west, where in his Paradise, Suikhāvatī, the Western Pure Land, he receives to unbounded happiness all who call upon his name (cf. the Pure Lands 淨土 of Maitreya and Akṣobhya). This is consequent on his forty-eight vows, especially the eighteenth, in which he vows to refuse Buddhahood until he has saved all living beings to his Paradise, except those who had committed the five unpardonable sins, or were guilty of blasphemy against the Faith. While his Paradise is theoretically only a stage on the way to rebirth in the final joys of nirvana, it is popularly considered as the final resting-place of those who cry na-mo a-mi-to-fo, or blessed be, or adoration to, Amita Buddha. The 淨土 Pure-land (Jap. Jōdo) sect is especially devoted to this cult, which arises chiefly out of the Sukhāvatīvyūha, but Amita is referred to in many other texts and recognized, with differing interpretations and emphasis, by the other sects. Eitel attributes the first preaching of the dogma to 'a priest from Tokhara' in A. D.147, and says that Faxian and Xuanzang make no mention of the cult. But the Chinese pilgrim 慧日Huiri says he found it prevalent in India 702-719. The first translation of the Amitāyus Sutra, circa A.D. 223-253, had disappeared when the Kaiyuan catalogue was compiled A.D. 730. The eighteenth vow occurs in the tr. by Dharmarakṣa A.D. 308. With Amita is closely associated Avalokiteśvara, who is also considered as his incarnation, and appears crowned with, or bearing the image of Amita. In the trinity of Amita, Avalokiteśvara appears on his left and Mahāsthāmaprāpta on his right. Another group, of five, includes Kṣitigarbha and Nāgārjuna, the latter counted as the second patriarch of the Pure Land sect. One who calls on the name of Amitābha is styled 阿彌陀聖 a saint of Amitābha. Amitābha is one of the Five 'dhyāni buddhas' 五佛, q.v. He has many titles, amongst which are the following twelve relating to him as Buddha of light, also his title of eternal life: 無量光佛Buddha of boundless light; 無邊光佛 Buddha of unlimited light; 無礙光佛 Buddha of irresistible light; 無對光佛 Buddha of incomparable light; 燄王光佛 Buddha of yama or flame-king light; 淸淨光佛 Buddha of pure light; 歡喜光佛 Buddha of joyous light; 智慧光佛 Buddha of wisdom light; 不斷光佛 Buddha of unending light; 難思光佛 Buddha of inconceivable light; 無稱光佛Buddha of indescribable light; 超日月光佛 Buddha of light surpassing that of sun and moon; 無量壽 Buddha of boundless age. As buddha he has, of course, all the attributes of a buddha, including the trikāya, or 法報化身, about which in re Amita there are differences of opinion in the various schools. His esoteric germ-letter is hrīḥ, and he has specific manual-signs. Cf. 阿彌陀經, of which with commentaries there are numerous editions. |
阿順那 阿顺那 see styles |
ā shùn nà a1 shun4 na4 a shun na ajunna |
arjuna, white, silvery; the tree terminalia arjuna; part of the name of 那伽閼剌樹那, Nāgārjuna. q.v. Also 阿闍那; 阿周陀那; 頞陀那; 夷離淳那. |
限定詞 限定词 see styles |
xiàn dìng cí xian4 ding4 ci2 hsien ting tz`u hsien ting tzu genteishi / genteshi げんていし |
determiner (in grammar, i.e. article, demonstrative, possessive pronoun, noun genitive etc) {gramm} determiner; qualifier; determinative |
非安立 see styles |
fēi ān lì fei1 an1 li4 fei an li |
The unestablished, or undetermined; that which is beyond terminology. 非安立諦 The doctrine of 非安立眞如 the bhūtatathatā, the absolute as it exists in itself, i.e. indefinable, contrasted with the absolute as expressible in words and thought, a distinction made by the 唯識論. |
首謀者 see styles |
shubousha / shubosha しゅぼうしゃ |
ringleader; mastermind; leader (of a plot) |
鬼退治 see styles |
onitaiji おにたいじ |
chasing out ogres; exterminating ogres |
黑客文 see styles |
hēi kè wén hei1 ke4 wen2 hei k`o wen hei ko wen |
hacker terminology; leetspeak |
あーみん see styles |
aamin / amin アーミン |
ermine (Mustela erminea); stoat (esp. winter coat); short-tailed weasel; (surname) Armin |
あっての see styles |
atteno あっての |
(can act as adjective) which can exist solely due to the presence of; whose existence is determined entirely by; which owes everything to |
エルミン see styles |
erumin エルミン |
ermine (Mustela erminea) (fre: hermine); stoat (esp. winter coat); short-tailed weasel |
ダム端末 see styles |
damutanmatsu ダムたんまつ |
{comp} dumb terminal |
つかつか see styles |
tsukatsuka つかつか |
(adv,adv-to) (onomatopoeic or mimetic word) walking briskly; determinedly |
マイナス see styles |
mainasu マイナス |
(noun, transitive verb) (1) (ant: プラス・1) minus; subtraction; taking away; (adj-no,n) (2) negative (number); (3) deficit; loss; (noun - becomes adjective with の) (4) disadvantage; drawback; handicap; (5) negative charge; cathode; negative terminal; negative pole; (6) minus sign; negative sign; (adj-no,n) (7) negative (image, effect, thinking, etc.); bad; (adj-no,n) (8) negative (test result) |
リベンジ see styles |
ribenji リベンジ |
(noun/participle) (1) revenge; (2) making a new attempt where one previously failed; determination of a loser to win the next time |
一世の雄 see styles |
isseinoyuu / issenoyu いっせいのゆう |
greatest hero (mastermind) of the age |
Variations: |
hitaburu ひたぶる |
(adjectival noun) (kana only) (See 只管・ひたすら) determined; single-minded; intent; desperate; wild |
三種教相 三种教相 see styles |
sān zhǒng jiào xiàng san1 zhong3 jiao4 xiang4 san chung chiao hsiang sanshu kyōsō |
The three modes of the Buddha's teaching of the Southern Sects: 頓 immediate, 漸 gradual or progressive, and 不定 indeterminate. |
不分勝負 不分胜负 see styles |
bù fēn shèng fù bu4 fen1 sheng4 fu4 pu fen sheng fu |
unable to determine victory or defeat (idiom); evenly matched; to come out even; to tie; to draw |
不定地法 see styles |
bù dìng dì fǎ bu4 ding4 di4 fa3 pu ting ti fa fujōchi hō |
One of the six mental conditions, that of undetermined character, open to any influence good or evil. |
不定性聚 see styles |
bù dìng xìng jù bu4 ding4 xing4 ju4 pu ting hsing chü |
不定聚 One of the three Tiantai groups of humanity, the indeterminate normal class of people, as contrasted with sages 定性聚 whose natures are determined for goodness, and the wicked 邪定性聚 whose natures are determined for evil. |
不定方程 see styles |
bù dìng fāng chéng bu4 ding4 fang1 cheng2 pu ting fang ch`eng pu ting fang cheng |
(math.) indeterminate equation |
不定期刑 see styles |
futeikikei / futekike ふていきけい |
indeterminate sentence |
不当解雇 see styles |
futoukaiko / futokaiko ふとうかいこ |
unfair dismissal; wrongful dismissal; unfair termination |
不確実性 see styles |
fukakujitsusei / fukakujitsuse ふかくじつせい |
uncertainty; indeterminacy; unreliability; unauthenticity |
九種大禪 九种大禅 see styles |
jiǔ zhǒng dà chán jiu3 zhong3 da4 chan2 chiu chung ta ch`an chiu chung ta chan kushu daizen |
The nine kinds of Mahāyāna dhyāna for bodhisattvas, given in the 菩薩地持經 6 and in other works; they are associated with the patience 忍 pāramitā and with the dhyāna of the super-realms. The nine are meditations: (1) 自性禪 on the original nature of things, or mind as the real nature, from which all things derive; (2) 一切禪 on achieving the development of self and all others to the utmost; (3) 難禪 on the difficulties of certain dhyāna conditions; (4) 一切禪 on the entrance to all the (superior) dhyāna conditions; (5) 善人禪 on the good; (6) 一切行禪 on all Mahāyāna practices and actions; (7) 除煩惱禪 on ridding all sufferers from the miseries of passion and delusion; (8) 此世他世樂禪 on the way to bring joy to all people both in this life and hereafter; (9) 淸淨淨禪 on perfect purity in the termination of all delusion and distress and the obtaining of perfect enlightenment. |
予備尋問 see styles |
yobijinmon よびじんもん |
voir dire (hearing to determine the admissibility of evidence, or the competency of a witness or juror) |
争点整理 see styles |
soutenseiri / sotenseri そうてんせいり |
{law} procedures to determine the points at issue; pre-trial mutual disclosure and discussion of the points of contention |
二祖斷臂 二祖断臂 see styles |
èr zǔ duàn bì er4 zu3 duan4 bi4 erh tsu tuan pi niso danpi |
the second patriarch in China 慧可 of the Chan school, who, to induce bodhidharma to receive him, is said to have cut of his left arm in the snow in order to prove his firmness and determination. |
人間の屑 see styles |
ningennokuzu にんげんのくず |
(exp,n) scum of society; good-for-nothing; vermin |
余命宣告 see styles |
yomeisenkoku / yomesenkoku よめいせんこく |
(noun/participle) telling a patient how long they have left to live; giving a diagnosis of terminal illness |
優決定系 see styles |
yuuketteikei / yuketteke ゆうけっていけい |
{math} (ant: 劣決定系) overdetermined |
儼として see styles |
gentoshite げんとして |
(exp,adv) resolutely; determinedly; strictly; authoritatively; solemnly; gravely; starkly; undeniably |
八不正見 八不正见 see styles |
bā bù zhèng jiàn ba1 bu4 zheng4 jian4 pa pu cheng chien hachi fushō ken |
The teaching of the 大集經 26, on the eight incorrect views in regard to (1) 我見 the existence of a permanent ego; (2) 衆生見 the five skandhas as not the constituents of the living; (3)壽命見 fate, or determination of length of life; (4) 士夫見a creator; (5)常見 permanence; (6) 斷見 annihilation; (7) 有見 the reality of things; (8) 無見 their unreality. |
再衰三竭 see styles |
zài shuāi sān jié zai4 shuai1 san1 jie2 tsai shuai san chieh |
weakening and close to exhaustion (idiom); in terminal decline; on one's last legs |
出力端子 see styles |
shutsuryokutanshi しゅつりょくたんし |
output terminal |
分手代理 see styles |
fēn shǒu dài lǐ fen1 shou3 dai4 li3 fen shou tai li |
"break-up agent", person who acts for sb who wishes to terminate a relationship but does not have the heart to do so |
制御端末 see styles |
seigyotanmatsu / segyotanmatsu せいぎょたんまつ |
{comp} controlling terminal |
劣決定系 see styles |
retsuketteikei / retsuketteke れつけっていけい |
{math} (ant: 優決定系) underdetermined system |
勢在必得 势在必得 see styles |
shì zài bì dé shi4 zai4 bi4 de2 shih tsai pi te |
to be determined to win (idiom) |
十六知見 十六知见 see styles |
shí liù zhī jiàn shi2 liu4 zhi1 jian4 shih liu chih chien jūroku chiken |
十六神我 The sixteen heretical views on me and mine, i.e. the ego in self and others, determinism or fate, immortality, etc.; v. 智度論 25. |
南中三教 see styles |
nán zhōng sān jiào nan2 zhong1 san1 jiao4 nan chung san chiao nanchū sangyō |
The three modes of Śākyamuni's teaching as expounded by the teachers south of the Yangtze after the Ch'i dynasty A.D. 479-501. (1) The 漸教 gradual method, leading the disciples step by step to nirvana. (2) The 頓教 immediate method, by which he instructed the Bodhisattvas, revealing the whole truth. (3) The 不定教 undetermined method, by which the teaching is adapted to each individual or group. |
原因究明 see styles |
geninkyuumei / geninkyume げんいんきゅうめい |
(noun/participle) investigation to determine the cause (of); tracing something back to its origin |
原因調査 see styles |
geninchousa / geninchosa げんいんちょうさ |
investigation (to determine the cause of something) |
厳として see styles |
gentoshite げんとして |
(exp,adv) resolutely; determinedly; strictly; authoritatively; solemnly; gravely; starkly; undeniably |
哭哭啼啼 see styles |
kū ku tí tí ku1 ku5 ti2 ti2 k`u k`u t`i t`i ku ku ti ti |
to weep endlessly; interminable wailing |
回線終端 see styles |
kaisenshuutan / kaisenshutan かいせんしゅうたん |
{comp} line termination |
国士無双 see styles |
kokushimusou / kokushimuso こくしむそう |
(1) (yoji) distinguished person; (2) {mahj} thirteen orphans; winning hand containing one of each terminal and honor tile plus one extra copy of any of them |
圧着端子 see styles |
acchakutanshi; atsugitanshi あっちゃくたんし; あつぎたんし |
crimp contact; crimped terminal |
堅苦卓絕 坚苦卓绝 see styles |
jiān kǔ zhuó jué jian1 ku3 zhuo2 jue2 chien k`u cho chüeh chien ku cho chüeh |
persisting despite trials and tribulations (idiom); conspicuous determination |
大興機場 大兴机场 see styles |
dà xīng jī chǎng da4 xing1 ji1 chang3 ta hsing chi ch`ang ta hsing chi chang |
Beijing Daxing International Airport (PKX), nicknamed 海星機場|海星机场[hai3 xing1 ji1 chang3] because its terminal looks like a huge starfish |
天台三教 see styles |
tiān tái sān jiào tian1 tai2 san1 jiao4 t`ien t`ai san chiao tien tai san chiao Tentai sangyō |
The three modes of Śākyamuni's teaching as explained by the Tiantai sect: (1) the sudden, or immediate teaching, by which the learner is taught the whole truth at once 頓教; (2) the gradual teaching 漸教; (3) the undetermined or variable method-whereby he is taught what he is capable of receiving 不定. Another category is 漸 gradual, 頓 direct, and 圓 perfect, the last being found in the final or complete doctrine of the 法華經 Lotus Sutra. Another is: (1) 三藏教 the Tripiṭaka doctrine, i. e. the orthodox Hīnayāna; (2) 通教 intermediate, or interrelated doctrine, i. e. Hīnayāna-cum-Mahāyāna; (3) 別教 differentiated or separated doctrine, i. e. the early Mahāyāna as a cult or development, as distinct from Hīnayāna. |
天星碼頭 天星码头 see styles |
tiān xīng mǎ tóu tian1 xing1 ma3 tou2 t`ien hsing ma t`ou tien hsing ma tou |
Star Ferry terminal, Hong Kong |
妊娠中絶 see styles |
ninshinchuuzetsu / ninshinchuzetsu にんしんちゅうぜつ |
{med} abortion; pregnancy termination |
定於一尊 定于一尊 see styles |
dìng yú yī zūn ding4 yu2 yi1 zun1 ting yü i tsun |
(idiom) to rely on a single authority to determine what is correct; to regard a source (or entity or individual) as the ultimate authority |
害虫駆除 see styles |
gaichuukujo / gaichukujo がいちゅうくじょ |
extermination of insect pests; pest control |
寄生虫病 see styles |
kiseichuubyou / kisechubyo きせいちゅうびょう |
{med} parasitosis; parasitic disease; vermination; helminthiasis |
寄生虫症 see styles |
kiseichuushou / kisechusho きせいちゅうしょう |
{med} parasitic disease; vermination |
専門用語 see styles |
senmonyougo / senmonyogo せんもんようご |
technical term; terminology; jargon |
小行列式 see styles |
shougyouretsushiki / shogyoretsushiki しょうぎょうれつしき |
{math} (See 行列式) minor (determinant) |
屈霜儞迦 see styles |
qū shuāng nǐ jiā qu1 shuang1 ni3 jia1 ch`ü shuang ni chia chü shuang ni chia Kusōnika |
Kashanian, a region near Kermina, Lat. 39°50 N., Long. 65°25 E. Eitel. |
年代測定 see styles |
nendaisokutei / nendaisokute ねんだいそくてい |
age determination; dating |
強制終了 see styles |
kyouseishuuryou / kyoseshuryo きょうせいしゅうりょう |
{comp} forced termination |
当駅止り see styles |
touekidomari / toekidomari とうえきどまり |
(exp,n) (train) terminating at this station; not in service |
必死之症 see styles |
bì sǐ zhī zhèng bi4 si3 zhi1 zheng4 pi ssu chih cheng |
terminal illness; incurable condition (also fig.) |
情報端末 see styles |
jouhoutanmatsu / johotanmatsu じょうほうたんまつ |
information terminal (esp. smartphone, cellphone); digital assistant |
意志堅固 see styles |
ishikengo いしけんご |
(noun or adjectival noun) (yoji) strong determination; strong-willed; having strong will power; firmness of purpose |
我人四相 see styles |
wǒ rén sì xiàng wo3 ren2 si4 xiang4 wo jen ssu hsiang ga nin shisō |
The four ejects of the ego in the Diamond Sutra: (1) 我相 the illusion that in the five skandhas there is a real ego; (2) 人相 that this ego is a man, and different from beings of the other paths; (3) 衆生相 that all beings have an ego born of the five skandhas; (4) 壽相 that the ego has age, i.e. a determined or fated period of existence. |
技術用語 see styles |
gijutsuyougo / gijutsuyogo ぎじゅつようご |
technical term; technical terminology |
押さえる see styles |
osaeru おさえる |
(transitive verb) (1) to pin something down; to hold something down; to hold something back; to stop; to restrain; to curb; (2) to seize; to grasp; to arrest; (3) to gain control of something; to govern; to keep down (e.g. information); to suppress; (4) to catch happening; to determine (important points); to find (proof); to understand |
拳打腳踢 拳打脚踢 see styles |
quán dǎ jiǎo tī quan2 da3 jiao3 ti1 ch`üan ta chiao t`i chüan ta chiao ti |
lit. to punch and kick (idiom); to beat up; fig. determined to sort out a problem |
掘り崩す see styles |
horikuzusu ほりくずす |
(transitive verb) to undermine; to sap; to dig away |
携帯端末 see styles |
keitaitanmatsu / ketaitanmatsu けいたいたんまつ |
(noun - becomes adjective with の) {comp} portable terminal |
撲滅運動 see styles |
bokumetsuundou / bokumetsundo ぼくめつうんどう |
exterminatory measure; eradication campaign |
整理解雇 see styles |
seirikaiko / serikaiko せいりかいこ |
{law} restructuring termination (of employment); dismissal due to economic conditions |
日暮途窮 日暮途穷 see styles |
rì mù tú qióng ri4 mu4 tu2 qiong2 jih mu t`u ch`iung jih mu tu chiung |
sunset, the end of the road (idiom); in terminal decline; at a dead end |
時事用語 see styles |
jijiyougo / jijiyogo じじようご |
contemporary words; current terminology; words commonly heard in current affairs topics |
晚期癌症 see styles |
wǎn qī ái zhèng wan3 qi1 ai2 zheng4 wan ch`i ai cheng wan chi ai cheng |
terminal cancer |
有限小数 see styles |
yuugenshousuu / yugenshosu ゆうげんしょうすう |
{math} (See 無限小数) finite decimal; terminating decimal |
末期がん see styles |
makkigan まっきがん |
terminal cancer |
末期医療 see styles |
makkiiryou / makkiryo まっきいりょう |
terminal care |
末期患者 see styles |
makkikanja まっきかんじゃ |
terminally ill patient; terminal patient |
末期症状 see styles |
makkishoujou / makkishojo まっきしょうじょう |
(noun - becomes adjective with の) terminal symptoms; sign of the approaching end |
業界用語 see styles |
gyoukaiyougo / gyokaiyogo ぎょうかいようご |
industry terminology; professional jargon; buzzword |
機場大廈 机场大厦 see styles |
jī chǎng dà shà ji1 chang3 da4 sha4 chi ch`ang ta sha chi chang ta sha |
airport terminal |
橫豎勁兒 横竖劲儿 see styles |
héng shù jìn r heng2 shu4 jin4 r5 heng shu chin r |
firmness of determination |
正常終了 see styles |
seijoushuuryou / sejoshuryo せいじょうしゅうりょう |
normal termination; successful termination |
民族主義 民族主义 see styles |
mín zú zhǔ yì min2 zu2 zhu3 yi4 min tsu chu i minzokushugi みんぞくしゅぎ |
nationalism; national self-determination; principle of nationalism, the first of Dr Sun Yat-sen's 孫中山|孙中山 Three Principles of the People 三民主義|三民主义 (at the time, meaning parity between China and the great powers); racism nationalism |
民族自決 民族自决 see styles |
mín zú zì jué min2 zu2 zi4 jue2 min tsu tzu chüeh minzokujiketsu みんぞくじけつ |
self-determination (yoji) self-determination of peoples |
気が勝つ see styles |
kigakatsu きがかつ |
(exp,v5t) to be determined or strong-willed |
気骨稜々 see styles |
kikotsuryouryou / kikotsuryoryo きこつりょうりょう |
(adj-t,adv-to) (yoji) (a person with) strong moral fiber (backbone, determination) |
気骨稜稜 see styles |
kikotsuryouryou / kikotsuryoryo きこつりょうりょう |
(adj-t,adv-to) (yoji) (a person with) strong moral fiber (backbone, determination) |
決定係数 see styles |
ketteikeisuu / kettekesu けっていけいすう |
{math} coefficient of determination |
決定論的 see styles |
ketteironteki / ketteronteki けっていろんてき |
(adjectival noun) {comp} deterministic |
流し満貫 see styles |
nagashimangan ながしまんがん |
{mahj} win by discarding nothing but terminal and honor tiles in an otherwise drawn round |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Ermin" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.