Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 838 total results for your Ermin search. I have created 9 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<123456789>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

不定形

see styles
bù dìng xíng
    bu4 ding4 xing2
pu ting hsing
 futeikei / futeke
    ふていけい
indeterminate form
(1) indeterminate form; (can be adjective with の) (2) undefined; indefinite; unstructured; protean; amorphous

不定性

see styles
bù dìng xìng
    bu4 ding4 xing4
pu ting hsing
 fujō shō
(不定種性) Of indeterminate nature. The 法相宗 Dharmalakṣana school divides all beings into five classes according to their potentialities. This is one of the divisions and contains four combinations: (1) Bodhisattva-cum-śrāvaka, with uncertain result depending on the more dominant of the two; (2) bodhisattva-cum-pratyekabuddha; (3) śrāvaka-cum-pratyekabuddha; (4) the characteristcs of all three vehicles intermingled with uncertain results; the third cannot attain Buddhahood, the rest may.

不定教

see styles
bù dìng jiào
    bu4 ding4 jiao4
pu ting chiao
 fujō kyō
Indeterminate teaching. Tiantai divides the Buddha' s mode of teaching into four; this one means that Buddha, by his extraordinary powers of 方便 upāya-kauśalya, or adaptability, could confer Mahāyāna benefits on his hearers out of his Hīnayāna teaching and vice versa, dependent on the capacity of his hearers.

不定期

see styles
bù dìng qī
    bu4 ding4 qi1
pu ting ch`i
    pu ting chi
 futeiki / futeki
    ふていき
non-scheduled; irregularly
(adj-na,adj-no,n) irregular; indeterminate; tramp (steamer)

不審死

see styles
 fushinshi
    ふしんし
undetermined manner of death; suspicious death

不尽数

see styles
 fujinsuu / fujinsu
    ふじんすう
(rare) {math} (See 尽数) non-terminating decimal; infinite decimal

不退転

see styles
 futaiten
    ふたいてん
determination; conviction

主謀者

see styles
 shubousha / shubosha
    しゅぼうしゃ
ringleader; mastermind; leader (of a plot)

乗り場

see styles
 noriba
    のりば
place for boarding vehicles; bus stop; bus terminal; railway platform; taxi stand; jetty; wharf

二無記


二无记

see styles
èr wú jì
    er4 wu2 ji4
erh wu chi
 ni muki
The two neutrals, or indeterminates which cannot be noted as good or evil.

仏教語

see styles
 bukkyougo / bukkyogo
    ぶっきょうご
Buddhist terminology; word related to Buddhism

仕舞い

see styles
 jimai
    じまい
    shimai
    しまい
(suffix) (1) (kana only) ending; quitting; closing; (2) (kana only) indicates disappointment for not having done what one wanted or intended to do; end; close; finish; termination

候機樓


候机楼

see styles
hòu jī lóu
    hou4 ji1 lou2
hou chi lou
airport terminal

八思巴

see styles
bā sī bā
    ba1 si1 ba1
pa ssu pa
 Hasshiha
Also 發思巴 Bashpa, Phagspa, Baghcheba, Blo-gros-rgyal-mtshah, Chos-rgyal-ḥphags-pa. A śramaṇa of Tibet, teacher and confidential adviser of Kublai Khan, who appointed him head of the Buddhist church of Tibet A.D. 1260. He is the author of a manual of Buddhist terminology彰所知論 and translated another work into Chinese. In A.D. 1269 he constructed an alphabet for the Mongol language, "adapted from the Tibetan and written vertically," and a syllabary borrowed from Tibetan, known by the name of Hkhor-yig, for which, however, the Lama Chos-kyi-hod-zer 1307-1311 substituted another alphabet based on that of Śākya-paṇḍita.

公用文

see styles
 kouyoubun / koyobun
    こうようぶん
official terminology

共不定

see styles
gòng bù dìng
    gong4 bu4 ding4
kung pu ting
 gū fujō
sādhāraṇa; both indeterminate, i. e. one of the six indeterminates in Logic, 'when a thesis and its contradiction are both supported by equally valid reasons, ' e. g. 'that sound is not eternal, because it is a product, ' 'that it is eternal, because it is audible. ' Keith.

初發心


初发心

see styles
chū fā xīn
    chu1 fa1 xin1
ch`u fa hsin
    chu fa hsin
 sho hosshin
The initial determination to seek enlightenment; about which the 晉 Jin dynasty Huayan jing says: 初發心時便成正覺 at this very moment the novice enters into the status of perfect enlightenment; but other schools dispute the point.

動真格


动真格

see styles
dòng zhēn gé
    dong4 zhen1 ge2
tung chen ko
to get serious about something; to pull no punches; to be determined to see something through

勝ち気

see styles
 kachiki
    かちき
(noun or adjectival noun) determined spirit; unyielding spirit; will

十五佛

see styles
shí wǔ fú
    shi2 wu3 fu2
shih wu fu
The thirty-five Buddhas before whom those who have committed sins involving interminable suffering should heartily repent. There are different lists.

口うら

see styles
 kuchiura
    くちうら
(1) determining a speaker's true or hidden meaning; determining a speaker's intentions from his manner of speech; (2) (archaism) divining good or bad luck from listening to someone

名目的

see styles
 meimokuteki / memokuteki
    めいもくてき
(adjectival noun) nominal; in name only; only by terminology

啞終端


哑终端

see styles
yǎ zhōng duān
    ya3 zhong1 duan1
ya chung tuan
dumb terminal

嘉峪關


嘉峪关

see styles
jiā yù guān
    jia1 yu4 guan1
chia yü kuan
Jiayu Pass in Gansu, at the western terminus of the Great Wall; Jiayuguan prefecture-level city in Gansu

因行果

see styles
yīn xíng guǒ
    yin1 xing2 guo3
yin hsing kuo
 in gyō ka
Cause, action, effect; e. g. seed, germination, fruit.

定める

see styles
 sadameru
    さだめる
(transitive verb) (1) to decide; to determine; (transitive verb) (2) to establish; to lay down; to prescribe; to provide; to stipulate; (transitive verb) (3) to bring peace (to); to make peaceful

専門語

see styles
 senmongo
    せんもんご
technical term; (specialist) terminology; jargon

尼夜摩

see styles
ní yè mó
    ni2 ye4 mo2
ni yeh mo
 niyama
niyama, restraint, vow; determination, resolve; a degree of Bodhisattva progress, i. e. never turning back.

尼樓陀


尼楼陀

see styles
ní lóu tuó
    ni2 lou2 tuo2
ni lou t`o
    ni lou to
 nirōda
nirodha, restraint, suppression, cessation, annihilation, tr. by 滅 extinction, the third of the four dogmas 四諦; with the breaking of the chain of karma there is left no further bond to reincarnation. Used in Anupūrva-nirodha, or 'successive terminaīons', i. e. nine successive stages of dhyāna. Cf. 尼彌留陀.

山海關


山海关

see styles
shān hǎi guān
    shan1 hai3 guan1
shan hai kuan
Shanhai Pass in Hebei, at the eastern terminus of the Ming dynasty Great Wall; Shanhaiguan district of Qinhuangdao city 秦皇島市|秦皇岛市[Qin2 huang2 dao3 shi4], Hebei

年代學


年代学

see styles
nián dài xué
    nian2 dai4 xue2
nien tai hsüeh
chronology (the science of determining the dates of past events)

当駅止

see styles
 touekidomari / toekidomari
    とうえきどまり
(exp,n) (train) terminating at this station; not in service

心意気

see styles
 kokoroiki
    こころいき
spirit; determination; pluck; mettle

患晚期

see styles
huàn wǎn qī
    huan4 wan3 qi1
huan wan ch`i
    huan wan chi
terminal stage (of illness)

悲壮感

see styles
 hisoukan / hisokan
    ひそうかん
feeling of tragic heroism; feeling of grim resolve; sense of determination

惜敗率

see styles
 sekihairitsu
    せきはいりつ
ratio of the margin of loss of an electoral candidate in a single-constituent district (used to break ties when determining the representative of a proportionally represented district)

意欲的

see styles
 iyokuteki
    いよくてき
(adjectival noun) keen; eager; enthusiastic; motivated; determined; positive; ambitious

打擾了


打扰了

see styles
dǎ rǎo le
    da3 rao3 le5
ta jao le
sorry to interrupt you, but ...; sorry to have bothered you; sorry, I have to go; (slang) (coined c. 2017) used facetiously to terminate a conversation (esp. online) when the other person is being insufferable

批踢踢

see styles
pī tī tī
    pi1 ti1 ti1
p`i t`i t`i
    pi ti ti
PTT, the largest terminal-based bulletin board system in Taiwan; full name: 批踢踢實業坊|批踢踢实业坊[Pi1 ti1 ti1 Shi2 ye4 Fang1]

押える

see styles
 osaeru
    おさえる
(transitive verb) (1) to pin something down; to hold something down; to hold something back; to stop; to restrain; to curb; (2) to seize; to grasp; to arrest; (3) to gain control of something; to govern; to keep down (e.g. information); to suppress; (4) to catch happening; to determine (important points); to find (proof); to understand

挖牆腳


挖墙脚

see styles
wā qiáng jiǎo
    wa1 qiang2 jiao3
wa ch`iang chiao
    wa chiang chiao
to undermine; to let someone down; to seduce someone away from something

整理券

see styles
 seiriken / seriken
    せいりけん
(1) numbered ticket (e.g. to determine order of service in shop, etc.); (2) zone ticket; boarding ticket; bus ticket dispensed at boarding, used to show where one boarded

断じる

see styles
 danjiru
    だんじる
(transitive verb) (1) to conclude; to decide; to determine; (transitive verb) (2) to judge

断ずる

see styles
 danzuru
    だんずる
(vz,vt) (1) (See 断じる・1) to conclude; to decide; to determine; (vz,vt) (2) to judge

断ヤオ

see styles
 tanyao
    タンヤオ
(abbreviation) (kana only) {mahj} (See 断ヤオ九) all simples (chi:); winning hand containing no terminal tiles or honor tiles

智多星

see styles
zhì duō xīng
    zhi4 duo1 xing1
chih to hsing
resourceful person; mastermind

有決心


有决心

see styles
yǒu jué xīn
    you3 jue2 xin1
yu chüeh hsin
determined

未確定


未确定

see styles
wèi què dìng
    wei4 que4 ding4
wei ch`üeh ting
    wei chüeh ting
 mikakutei / mikakute
    みかくてい
indeterminate
(adj-no,n) unconfirmed; indeterminate; undetermined; uncertain; undecided; unsettled; pending

末期癌

see styles
 makkigan
    まっきがん
terminal cancer

末期的

see styles
 makkiteki
    まっきてき
(adjectival noun) terminal; final

検索機

see styles
 kensakuki
    けんさくき
query device; lookup terminal

極まる

see styles
 kiwamaru
    きわまる
(v5r,vi) (1) to reach an extreme; to reach a limit; to terminate; to come to an end; (aux-v,v5r) (2) extremely; (v5r,vi) (3) to be stuck; to be in a dilemma; to be at a loss; (4) to be decided; to be settled

極める

see styles
 kiwameru
    きわめる
    kimeru
    きめる
(transitive verb) (1) to carry to extremes; to go to the end of something; (2) to investigate thoroughly; to master; (transitive verb) (1) to decide; to choose; to determine; to make up one's mind; to resolve; to set one's heart on; to settle; to arrange; to set; to appoint; to fix; (2) to clinch (a victory); to decide (the outcome of a match); (3) to persist in doing; to go through with; (4) to always do; to have made a habit of; (5) to take for granted; to assume; (6) to dress up; to dress to kill; to dress to the nines; (7) to carry out successfully (a move in sports, a pose in dance, etc.); to succeed in doing; (8) (martial arts term) (sumo) to immobilize with a double-arm lock (in sumo, judo, etc.); (9) to eat or drink something; to take illegal drugs

止めど

see styles
 tomedo
    とめど
end; termination point

止め処

see styles
 tomedo
    とめど
end; termination point

殲滅戦

see styles
 senmetsusen
    せんめつせん
war of annihilation; war of extermination

水平儀


水平仪

see styles
shuǐ píng yí
    shui3 ping2 yi2
shui p`ing i
    shui ping i
level (device to determine horizontal); spirit level; surveyor's level

水準儀


水准仪

see styles
shuǐ zhǔn yí
    shui3 zhun3 yi2
shui chun i
 suijungi
    すいじゅんぎ
level (device to determine horizontal); spirit level; surveyor's level
leveling instrument; levelling instrument; surveyor's level

決する

see styles
 kessuru
    けっする
(vs-s,vt,vi) to decide; to determine

決める

see styles
 kimeru
    きめる
(transitive verb) (1) to decide; to choose; to determine; to make up one's mind; to resolve; to set one's heart on; to settle; to arrange; to set; to appoint; to fix; (2) to clinch (a victory); to decide (the outcome of a match); (3) to persist in doing; to go through with; (4) to always do; to have made a habit of; (5) to take for granted; to assume; (6) to dress up; to dress to kill; to dress to the nines; (7) to carry out successfully (a move in sports, a pose in dance, etc.); to succeed in doing; (8) (martial arts term) (sumo) to immobilize with a double-arm lock (in sumo, judo, etc.); (9) to eat or drink something; to take illegal drugs

決勝負


决胜负

see styles
jué shèng fù
    jue2 sheng4 fu4
chüeh sheng fu
to determine success or failure

決定簇


决定簇

see styles
jué dìng cù
    jue2 ding4 cu4
chüeh ting ts`u
    chüeh ting tsu
determinant (causing immunological response); epitope

決定論


决定论

see styles
jué dìng lùn
    jue2 ding4 lun4
chüeh ting lun
 ketteiron / ketteron
    けっていろん
determinism
determinism

混老頭

see styles
 honroutou / honroto
    ホンロウトウ
{mahj} winning hand consisting only of terminal and honor tiles

清老頭

see styles
 chinraotou / chinraoto
    チンラオトウ
{mahj} all terminals (chi:); winning hand consisting of only ones and nines as pungs or kongs plus a pair

用語法

see styles
 yougohou / yogoho
    ようごほう
word usage; terminology

発着所

see styles
 hacchakujo
    はっちゃくじょ
landing place (e.g. for steamers); station (e.g. bus); terminal

発芽米

see styles
 hatsugamai
    はつがまい
germinated rice; sprouted rice

登機樓


登机楼

see styles
dēng jī lóu
    deng1 ji1 lou2
teng chi lou
airport terminal

白テン

see styles
 shiroten
    しろテン
ermine

白灯蛾

see styles
 shirohitori; shirohitori
    しろひとり; シロヒトリ
(kana only) Chionarctia nivea (species of ermine moth)

確定性


确定性

see styles
què dìng xìng
    que4 ding4 xing4
ch`üeh ting hsing
    chüeh ting hsing
determinacy

移動局

see styles
 idoukyoku / idokyoku
    いどうきょく
{comp} mobile terminal

窮まる

see styles
 kiwamaru
    きわまる
(v5r,vi) (1) to reach an extreme; to reach a limit; to terminate; to come to an end; (aux-v,v5r) (2) extremely; (v5r,vi) (3) to be stuck; to be in a dilemma; to be at a loss; (4) to be decided; to be settled

端子台

see styles
 tanshidai
    たんしだい
terminal block (electrical)

端末機

see styles
 tanmatsuki
    たんまつき
terminal (unit)

終堆石

see styles
 shuutaiseki / shutaiseki
    しゅうたいせき
end moraine; terminal moraine

終期癌


终期癌

see styles
zhōng qī ái
    zhong1 qi1 ai2
chung ch`i ai
    chung chi ai
terminal cancer

終末期

see styles
 shuumatsuki / shumatsuki
    しゅうまつき
(noun - becomes adjective with の) final stage; terminal stage

終止法

see styles
 shuushihou / shushiho
    しゅうしほう
(1) {gramm} sentence-final inflection; terminational mode; (2) {music} cadence

終着局

see styles
 shuuchakukyoku / shuchakukyoku
    しゅうちゃくきょく
{comp} end office; terminating office

終着駅

see styles
 shuuchakueki / shuchakueki
    しゅうちゃくえき
terminal station

終端機


终端机

see styles
zhōng duān jī
    zhong1 duan1 ji1
chung tuan chi
terminal

終點站


终点站

see styles
zhōng diǎn zhàn
    zhong1 dian3 zhan4
chung tien chan
terminus; final stop on rail or bus line

絶やす

see styles
 tayasu
    たやす
(transitive verb) (1) to exterminate; to eradicate; to wipe out; to put an end to; (transitive verb) (2) to let (fire) go out; to let die (e.g. flowers); to run out of

總報業


总报业

see styles
zǒng bào yè
    zong3 bao4 ye4
tsung pao yeh
 sōhō gō
General karma determining the species, race, and country into which one is born; 別報 is the particular karma relating to one's condition in that species, e.g. rich, poor, well, ill, etc.

老頭牌

see styles
 raotoupai; routouhai / raotopai; rotohai
    ラオトウパイ; ろうとうはい
{mahj} terminals (chi:); suited tiles numbered 1 or 9

自決権

see styles
 jiketsuken
    じけつけん
right to self-determination

航空站

see styles
háng kōng zhàn
    hang2 kong1 zhan4
hang k`ung chan
    hang kung chan
air terminal

航站樓


航站楼

see styles
háng zhàn lóu
    hang2 zhan4 lou2
hang chan lou
airport terminal

花茗荷

see styles
 hanamyouga; hanamyouga / hanamyoga; hanamyoga
    はなみょうが; ハナミョウガ
(kana only) peppermint stick (species of perennial evergreen, Alpinia japonica)

薄荷水

see styles
 hakkasui
    はっかすい
peppermint beverage; mentha water

薄荷油

see styles
bò he yóu
    bo4 he5 you2
po ho yu
 hakkayu
    はっかゆ
peppermint oil
mint oil

薄荷糖

see styles
bò he táng
    bo4 he5 tang2
po ho t`ang
    po ho tang
 hakkatou / hakkato
    はっかとう
mint (confectionery)
peppermint

藏青果

see styles
zàng qīng guǒ
    zang4 qing1 guo3
tsang ch`ing kuo
    tsang ching kuo
chebulic myrobalan (Terminalia chebula)

虫食む

see styles
 mushibamu
    むしばむ
(v5m,vi) (1) to be worm-eaten; to be eaten by worms; (2) to affect adversely; to spoil; to ruin; to undermine; to gnaw at (one's heart, body, etc.); to eat into; to destroy

行く末

see styles
 yukusue
    ゆくすえ
(n-adv,n-t) (1) fate; one's future; (2) end of (text) line; line terminator

行列式

see styles
háng liè shì
    hang2 lie4 shi4
hang lieh shih
 gyouretsushiki / gyoretsushiki
    ぎょうれつしき
determinant (math.)
{math} determinant

解約率

see styles
 kaiyakuritsu
    かいやくりつ
contract termination rate (e.g. for subscriptions, insurance); churn rate

谷まる

see styles
 kiwamaru
    きわまる
(v5r,vi) (1) to reach an extreme; to reach a limit; to terminate; to come to an end; (aux-v,v5r) (2) extremely; (v5r,vi) (3) to be stuck; to be in a dilemma; to be at a loss; (4) to be decided; to be settled

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<123456789>

This page contains 100 results for "Ermin" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary