Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 136 total results for your Emie search. I have created 2 pages of results for you. Each page contains 100 results...

12>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

惡魔


恶魔

see styles
è mó
    e4 mo2
o mo
 akuma

More info & calligraphy:

Demon
demon; fiend
Evil māras, demon enemies of Buddhism.

阿修羅


阿修罗

see styles
ā xiū luó
    a1 xiu1 luo2
a hsiu lo
 ashura; asura
    あしゅら; あすら

More info & calligraphy:

Frightful Demon / Asura
Asura, malevolent spirits in Indian mythology
{Buddh} Asura; demigod; anti-god; titan; demigods that fight the Devas (gods) in Hindu mythology; (female given name) Ashura
asura, 修羅 originally meaning a spirit, spirits, or even the gods, it generally indicates titanic demons, enemies of the gods, with whom, especially Indra, they wage constant war. They are defined as 'not devas', and 'ugly', and 'without wine'. Other forms are 阿須羅 (or 阿蘇羅, or 阿素羅); 阿修倫 (or羅須倫 or 阿修輪 or 羅須輪); 阿素洛; 阿差. Four classes are named according to their manner of rebirth-egg, born, womb-born, transformation-born, and spawn- or water-born. Their abode is in the ocean, north of Sumeru, but certain of the weaker dwell in a western mountain cave. They have realms, rulers, and palaces, as have the devas. The 阿修羅道 is one of the six gatis, or ways of reincarnation. The 修羅場 or 修羅巷 is the battlefield of the asuras against Indra. The 阿修羅琴 are their harps.

訖里瑟拏


讫里瑟拏

see styles
qì lǐ sèn á
    qi4 li3 sen4 a2
ch`i li sen a
    chi li sen a
 Kirishina

More info & calligraphy:

Krishna
kṛṣna, black, dark. dark blue; Krishna, the hero-god of India, 'with Buddhists he is chief of the black demons, who are enemies of Buddha and the white demons.' M. W.

三想

see styles
sān xiǎng
    san1 xiang3
san hsiang
 sansō
The three evil thoughts are the last, desire, hate, malevolence; the three good thoughts are 怨想 thoughts of (love to) enemies, 親想 the same to family and friends, 中人想 the same to those who are neither enemies nor friends, i.e. to all; v. 智度論 72.

主席

see styles
zhǔ xí
    zhu3 xi2
chu hsi
 shuseki
    しゅせき
chairperson; premier; chairman; CL:個|个[ge4],位[wei4]
(noun - becomes adjective with の) (1) head; chief; (2) chairman; governor; president; (3) top seat; first desk (in orchestra)

交惡


交恶

see styles
jiāo wù
    jiao1 wu4
chiao wu
to become enemies; to become hostile towards

吳儀


吴仪

see styles
wú yí
    wu2 yi2
wu i
Wu Yi (1938-), one of four vice-premiers of the PRC State Council

吳越


吴越

see styles
wú yuè
    wu2 yue4
wu yüeh
states of south China in different historical periods; proverbially perpetual arch-enemies

四怨

see styles
sì yuàn
    si4 yuan4
ssu yüan
 shion
The four enemies— the passions-and-delusion māras, death māra, the five-skandhas māras, and the supreme māra-king.

大滿


大满

see styles
dà mǎn
    da4 man3
ta man
 daiman
Great, full, or complete; tr. of mahā-pūrṇa, king of monster birds or garuḍas who are enemies of the nāgas or serpents; he is the vehicle of Viṣṇu in Brahmanism.

宰相

see styles
zǎi xiàng
    zai3 xiang4
tsai hsiang
 saishou / saisho
    さいしょう
prime minister (in feudal China)
(See 首相) prime minister; premier; chancellor; (surname) Saisou

封切

see styles
 fuukiri / fukiri
    ふうきり
(noun/participle) premiere; first showing; release (film)

州長


州长

see styles
zhōu zhǎng
    zhou1 zhang3
chou chang
governor (of a province or colony); (US) state governor; (Australian) state premier

敵愾


敌忾

see styles
dí kài
    di2 kai4
ti k`ai
    ti kai
hatred felt toward one's enemies

流竄


流窜

see styles
liú cuàn
    liu2 cuan4
liu ts`uan
    liu tsuan
 ryuuzan; ruzan / ryuzan; ruzan
    りゅうざん; るざん
to roam all over the place; to go into every nook and corner; to infiltrate; (of criminals, enemies etc) to be on the run; to flee and try to hide
(See 流罪,島流し) banishment; exile

結仇


结仇

see styles
jié chóu
    jie2 chou2
chieh ch`ou
    chieh chou
to start a feud; to become enemies

綜理


综理

see styles
zōng lǐ
    zong1 li3
tsung li
 souri / sori
    そうり
to be in overall charge; to oversee
(out-dated kanji) (1) (abbreviation) prime minister (as the head of a cabinet government); premier; (noun/participle) (2) leading; overseeing; leader; overseer; president

総理

see styles
 souri / sori
    そうり
(1) (abbreviation) prime minister (as the head of a cabinet government); premier; (noun/participle) (2) leading; overseeing; leader; overseer; president

總理


总理

see styles
zǒng lǐ
    zong3 li3
tsung li
premier; prime minister; CL:個|个[ge4],位[wei4],名[ming2]

英超

see styles
yīng chāo
    ying1 chao1
ying ch`ao
    ying chao
Premier League; England Premier Soccer League

藩鎮


藩镇

see styles
fān zhèn
    fan1 zhen4
fan chen
 hanchin
    はんちん
lit. fence town; buffer region (between enemies); Tang dynasty system of provincial administration under a provincial governor 節度使|节度使[jie2 du4 shi3]
(hist) (See 節度使) jiedushi (regional military governor in ancient China)

轉輪


转轮

see styles
zhuàn lún
    zhuan4 lun2
chuan lun
 tenrin
rotating disk; wheel; rotor; cycle of reincarnation in Buddhism
cakravartī, "a ruler the wheels of whose chariot roll everywhere without hindrance." M.W. Revolving wheels; to turn a wheel: also 轉輪王 (轉輪聖王); 輪王; 轉輪聖帝, cf. 斫. The symbol is the cakra or disc, which is of four kinds indicating the rank, i.e. gold, silver, copper, or iron, the iron cakravartī ruling over one continent, the south; the copper, over two, east and south: the silver, over three, east, west, and south; the golden being supreme over all the four continents. The term is also applied to the gods over a universe, and to a buddha as universal spiritual king, and as preacher of the supreme doctrine. Only a cakravartī possesses the 七寳 saptaratna and 1, 000 sons. The cakra, or discus, is also a missile used by a cakravartī for overthrowing his enemies. Its origin is probably the sun with its myriad rays.

辟雍

see styles
bì yōng
    bi4 yong1
pi yung
central of the five Zhou dynasty royal academies

閣揆


阁揆

see styles
gé kuí
    ge2 kui2
ko k`uei
    ko kuei
premier; prime minister

院長


院长

see styles
yuàn zhǎng
    yuan4 zhang3
yüan chang
 inchou / incho
    いんちょう
the head of an institution whose name ends in 院[yuan4]; chair of a board; president of a university; department head; dean; premier of the Republic of China; CL:個|个[ge4]
director (of a hospital, institution, academy, etc.); superintendent; rector

韓正


韩正

see styles
hán zhèng
    han2 zheng4
han cheng
Han Zheng (1954-), senior vice premier of the PRC (2018-)

飛散


飞散

see styles
fēi sàn
    fei1 san4
fei san
 hisan
    ひさん
(of smoke) to disperse; to dissipate; (of birds) to fly away in all directions
(n,vs,vi) scattering (e.g. dust in the wind, enemies before an assault); dispersal; flying off (in all directions); flying apart

首映

see styles
shǒu yìng
    shou3 ying4
shou ying
to premiere (a movie or TV show); premiere (of a movie); first-run (movie); to greet (the eye) before anything else (e.g. when entering a room)

首相

see styles
shǒu xiàng
    shou3 xiang4
shou hsiang
 shushou / shusho
    しゅしょう
prime minister (of Japan or UK etc)
prime minister; chancellor (Germany, Austria, etc.); premier

鴻溝


鸿沟

see styles
hóng gōu
    hong2 gou1
hung kou
(fig.) gulf; chasm; wide gap; (originally) the Hong Canal in Henan, which in ancient times formed the border between enemies Chu 楚[Chu3] and Han 漢|汉[Han4]

黃華


黄华

see styles
huáng huá
    huang2 hua2
huang hua
Huang Hua (1913-2010), PRC foreign minister (1976-1982) and vice premier (1980-1982)

仇同士

see styles
 tekidoushi / tekidoshi
    てきどうし
    katakidoushi / katakidoshi
    かたきどうし
mutual enemies

伐折羅


伐折罗

see styles
fá zhé luó
    fa2 zhe2 luo2
fa che lo
 basara
vajra. 伐闍羅; 縛日羅 (or 嚩日羅 or 跋日羅) (or 跋日囉); 嚩馹囉; 跋折羅 (or 跋闍羅); 跋折多; 波闍羅 (or 髮闍羅), tr. by 金剛 (金剛杵) Diamond club; the thunderbolt, svastika; recently defined by Western scholars as a sun symbol. It is one of the saptaratna, seven precious things; the sceptre of Indra as god of thunder and lightning, with which he slays the enemies of Buddhism; the sceptre of the exorcist; the symbol of the all conquering power of Buddha.

元首相

see styles
 motoshushou / motoshusho
    もとしゅしょう
former prime minister; former premier; former chancellor

前首相

see styles
qián shǒu xiàng
    qian2 shou3 xiang4
ch`ien shou hsiang
    chien shou hsiang
 zenshushou / zenshusho
    ぜんしゅしょう
former prime minister
previous prime minister (immediately preceding the incumbent); former prime minister; ex-premier

副總理


副总理

see styles
fù zǒng lǐ
    fu4 zong3 li3
fu tsung li
vice-premier; vice prime minister; deputy prime minister

合引き

see styles
 aibiki
    あいびき
(1) bench used by kabuki actors during performance; (2) for enemies and allies to pull back their troops at the same time; (3) responding to enemy arrow fire with arrow fire

周總理


周总理

see styles
zhōu zǒng lǐ
    zhou1 zong3 li3
chou tsung li
Premier Zhou Enlai 周恩來|周恩来 (1898-1976)

封切り

see styles
 fuukiri / fukiri
    ふうきり
(noun/participle) premiere; first showing; release (film)

御目見

see styles
 omemie
    おめみえ
(noun/participle) (1) (the privilege to have) an audience (with one's lord, a dignitary, etc.); interview (with one's superior); (2) one's debut (first) appearance; debut (of a new product, work of art, actor, etc.); (3) trial service (of a servant)

敵同士

see styles
 tekidoushi / tekidoshi
    てきどうし
    katakidoushi / katakidoshi
    かたきどうし
mutual enemies

敵味方

see styles
 tekimikata
    てきみかた
friend and foe; enemies and allies; both sides

景美江

see styles
 kemie
    けみえ
(given name) Kemie

朱容基

see styles
zhū róng jī
    zhu1 rong2 ji1
chu jung chi
common erroneous form of 朱鎔基|朱镕基, Zhu Rongji (1928-), PRC politician, premier 1998-2003

朱熔基

see styles
zhū róng jī
    zhu1 rong2 ji1
chu jung chi
common erroneous form of 朱鎔基|朱镕基, Zhu Rongji (1928-), PRC politician, premier 1998-2003

朱鎔基


朱镕基

see styles
zhū róng jī
    zhu1 rong2 ji1
chu jung chi
 shuyouki / shuyoki
    しゅようき
Zhu Rongji (1928-), PRC politician, premier 1998-2003
(person) Zhu Rongji (former Chinese premier) (1928-)

李克強


李克强

see styles
lǐ kè qiáng
    li3 ke4 qiang2
li k`o ch`iang
    li ko chiang
 riikuuchian / rikuchian
    リークーチアン
Li Keqiang (1955-2023), PRC politician, premier 2013-2023
(person) Li Keqiang (Chinese politician; 1955.7.1-2023.10.27)

李富春

see styles
lǐ fù chūn
    li3 fu4 chun1
li fu ch`un
    li fu chun
Li Fuchun (1900-1975), Chinese Communist revolutionary and politician, served as Vice Premier of the PRC

江見駅

see styles
 emieki
    えみえき
(st) Emi Station

溫家寶


温家宝

see styles
wēn jiā bǎo
    wen1 jia1 bao3
wen chia pao
Wen Jiabao (1942-), Premier of PRC from 2003-2013

目見え

see styles
 memie
    めみえ
(noun/participle) (1) interview; (2) stage debut; first appearance; (3) (humble language) meeting; (4) trial for a servant

目見得

see styles
 memie
    めみえ
(noun/participle) (1) interview; (2) stage debut; first appearance; (3) (humble language) meeting; (4) trial for a servant

相引き

see styles
 aibiki
    あいびき
(1) for enemies and allies to pull back their troops at the same time; (2) responding to enemy arrow fire with arrow fire

縛日羅


缚日罗

see styles
fú rì luó
    fu2 ri4 luo2
fu jih lo
 bajira
vajra, 嚩日囉 (or 嚩馹囉); 跋日囉 (or 跋折囉, or 跋闍囉); 跋折囉; 波闍羅; 伐折羅 (or 伐闍羅); intp. as 金剛 (金剛杵), a diamond (club). Adamantine, hard. The sceptre of Indra as god of thunder and lightning with which he slays the enemies of Buddhism. Used by monks to indicate spiritual authority, and the all-subduing power of Buddha.

英超賽


英超赛

see styles
yīng chāo sài
    ying1 chao1 sai4
ying ch`ao sai
    ying chao sai
England premier soccer league

萬人敵


万人敌

see styles
wàn rén dí
    wan4 ren2 di2
wan jen ti
a match for ten thousand enemies

蘇貞昌


苏贞昌

see styles
sū zhēn chāng
    su1 zhen1 chang1
su chen ch`ang
    su chen chang
Su Tseng-chang (1947-), Taiwanese DPP politician, premier of the Republic of China (2019-)

蝉海老

see styles
 semiebi; semiebi
    せみえび; セミエビ
(kana only) blunt slipper lobster (species of shovel-nosed lobster, Scyllarides squammosus)

超足球

see styles
chāo zú qiú
    chao1 zu2 qiu2
ch`ao tsu ch`iu
    chao tsu chiu
premier soccer league; superleague

逸見駅

see styles
 hemieki
    へみえき
(st) Hemi Station

錢其琛


钱其琛

see styles
qián qí chēn
    qian2 qi2 chen1
ch`ien ch`i ch`en
    chien chi chen
Qian Qichen (1928-2017), former Chinese vice premier

陳其邁


陈其迈

see styles
chén qí mài
    chen2 qi2 mai4
ch`en ch`i mai
    chen chi mai
Chen Chi-mai (1964-), Taiwanese DPP politician, vice premier of the Republic of China (2019-)

首映式

see styles
shǒu yìng shì
    shou3 ying4 shi4
shou ying shih
premiere of a movie

首狩り

see styles
 kubikari; kubigari
    くびかり; くびがり
headhunting; collecting the heads of dead enemies as trophies

お目見え

see styles
 omemie
    おめみえ
(noun/participle) (1) (the privilege to have) an audience (with one's lord, a dignitary, etc.); interview (with one's superior); (2) one's debut (first) appearance; debut (of a new product, work of art, actor, etc.); (3) trial service (of a servant)

お目見得

see styles
 omemie
    おめみえ
(noun/participle) (1) (the privilege to have) an audience (with one's lord, a dignitary, etc.); interview (with one's superior); (2) one's debut (first) appearance; debut (of a new product, work of art, actor, etc.); (3) trial service (of a servant)

カレミー

see styles
 karemii / karemi
    カレミー
(place-name) Kalemie (Dem. Rep. of Congo)

ジェミエ

see styles
 jemie
    ジェミエ
(personal name) Gemier

セミエビ

see styles
 semiebi
    セミエビ
(kana only) blunt slipper lobster (species of shovel-nosed lobster, Scyllarides squammosus)

プレミア

see styles
 puremia
    プレミア
(1) (abbreviation) (See プレミアム・1) premium; (2) (abbreviation) (See プレミアショー) premiere

フレミエ

see styles
 furemie
    フレミエ
(personal name) Fremiet

レミエル

see styles
 remieru
    レミエル
(personal name) Remiel

三十六神

see styles
sān shí liù shén
    san1 shi2 liu4 shen2
san shih liu shen
 sanjūroku shin
(三十六部神) The thirty-six departmental guardian divinities given in the 灌頂三歸五戒帶佩護身咒經. Each is styled 彌栗頭 mṛdu, benign, kindly, for which 善 is used. Their Sanskrit and Chinese names are given in Chinese as follows: (1) 不羅婆 or 善光 kindly light, has to do with attacks of disease; (2) 婆呵婆 or 善明 headaches; (3) 婆邏婆 or 善力 fevers; (4) 抗陀羅 or 善月 disorders of the stomach; (5) 陀利奢 or 善見 tumours; (6) 阿婁呵 or 善供 madness; (7) 伽婆帝 or 善捨 stupidity; (8) 悉抵哆 or 善寂 irascibility; (9) 菩堤薩 or善覺 lust; (10) 提婆羅 or 善天 devils; (11) 阿婆帝 or 善住 deadly injuries; (12) 不若羅 of 善福 graves; (13) 苾闍伽 or 善術 the four quarters; (14) 迦隸婆 or 善帝 enemies; (15) 羅闍遮 or 善主 robbers; (16) 須乾陀 or 善香 creditors; (17) 檀那波 or 善施 thieves; (18) 支多那 or 善意 pestilence; (19) 羅婆那 or 善吉 the five plagues (? typhoid); (20) 鉢婆馱 or 善山 corpse worms; (21) 三摩提 or 善調 continuous concentration; (22) 戾禘馱 or 善備 restlessness; (23) 波利陀 or 善敬 attraction; (24) 波利那 or 善淨 evil cabals; (25) 度伽地 or 善品 deadly poison; (26) 毘梨馱 or 善結 fear; (27) 支陀那 or 善壽 calamities; (28) 伽林摩 or 善逝 childbirth and nursing; (29) 阿留伽 or 善願 the district magistracy; (30) 闍利馱 or 善固 altercations; (31) 阿伽駄 or 善照 anxieties and distresses; (32) 阿訶婆 or 善生 uneasiness; (33) 婆和邏 or 善思 supernatural manifestations; (34) 波利那 or 善藏 jealousy; (35) 固陀那 or 善音 curses; (36) 韋陀羅 or 善妙 exorcism. They have innumerable assistants. He who writes their names and carries them with him can be free from all fear.

不共戴天

see styles
bù gòng dài tiān
    bu4 gong4 dai4 tian1
pu kung tai t`ien
    pu kung tai tien
(of enemies) cannot live under the same sky; absolutely irreconcilable

冤家路窄

see styles
yuān jiā lù zhǎi
    yuan1 jia1 lu4 zhai3
yüan chia lu chai
lit. for enemies, the road is narrow (idiom); fig. rivals inevitably cross paths

十六善神

see styles
shí liù shàn shén
    shi2 liu4 shan4 shen2
shih liu shan shen
 jūrokuzenshin
Two lists are given, one of sixteen 大將 mahārājas; another of sixteen 善神 good spirits or gods; all of them are guardians of the good and enemies of evil.

十羅刹女


十罗刹女

see styles
shí luó chà nǚ
    shi2 luo2 cha4 nv3
shih lo ch`a nü
    shih lo cha nü
 jū rasetsunyo
The ten rākṣasī, or demonesses mentioned in the Lotus Sūtra 陀羅尼品. They are now represented in the temples, each as an attendant on a Buddha or bodhisattva, and are chiefly connected with sorcery. They are said to be previous incarnations of the Buddhas and bodhisattvas with whom they are associated. In their evil state they were enemies of the living, converted they are enemies of evil. There are other definitions. Their names are: (1) 藍婆 Lambā, who is associated with Śākyamuni; (2) 毘藍婆 Vilambā, who is associated with Amitābha; (3) 曲齒 Kūṭadantī, who is associated with 藥師 Bhaiṣajya; (4) 華齒 Puṣpadanti, who is associated with 多賓 Prabhūtaratna; (5) 黑齒 Makuṭadantī, who is associated with 大日 Vairocana; (6) 多髮 Keśinī, who is associated with 普賢 Samantabhadra; (7) 無厭足 ? Acalā, who is associated with 文殊 Mañjuśrī; (8) 持瓔珞 Mālādharī, who is associated with 彌勒Maitreya; (9) 皐帝 Kuntī, who is associated with 觀音 Avalokiteśvara; (10) 奪一切衆生精氣 Sarvasattvaujohārī, who is associated with 地 藏 Kṣitigarbha.

反目成仇

see styles
fǎn mù chéng chóu
    fan3 mu4 cheng2 chou2
fan mu ch`eng ch`ou
    fan mu cheng chou
(idiom) to fall out with sb; to become enemies

合い引き

see styles
 aibiki
    あいびき
(1) bench used by kabuki actors during performance; (2) for enemies and allies to pull back their troops at the same time; (3) responding to enemy arrow fire with arrow fire

呉越同舟

see styles
 goetsudoushuu / goetsudoshu
    ごえつどうしゅう
(yoji) (See 呉越・ごえつ) bitter enemies in the same boat; rivals finding themselves together by chance

單刀赴會


单刀赴会

see styles
dān dāo fù huì
    dan1 dao1 fu4 hui4
tan tao fu hui
lit. to go among enemies with only one's sword (idiom); fig. to go alone into enemy lines

四種檀法


四种檀法

see styles
sì zhǒng tán fǎ
    si4 zhong3 tan2 fa3
ssu chung t`an fa
    ssu chung tan fa
 shi shu danpō
四種悉地; 四種成就法 The four kinds of altar-worship of the esoteric sect for (1) averting calamities from self and others; (2) seeking good fortune; (3) seeking the love and protection of Buddhas; (4) subduing enemies.

四面楚歌

see styles
sì miàn chǔ gē
    si4 mian4 chu3 ge1
ssu mien ch`u ko
    ssu mien chu ko
 shimensoka
    しめんそか
lit. on all sides, the songs of Chu (idiom); fig. surrounded by enemies, isolated and without help
(noun - becomes adjective with の) (yoji) being surrounded by enemies on all sides; being betrayed (forsaken) by everybody

執金剛神


执金刚神

see styles
zhí jīn gāng shén
    zhi2 jin1 gang1 shen2
chih chin kang shen
 shukongoujin; shuukongoujin; shikkongoujin / shukongojin; shukongojin; shikkongojin
    しゅこんごうじん; しゅうこんごうじん; しっこんごうじん
{Buddh} (See 金剛杵,仁王) Vajradhara (vajra-wielding gods)
vajrapāṇi, vajradhara. Any deva-holder of the vajra. (1) Indra, who in a former incarnation took an oath to defend Buddhism, was reborn as king of the yakṣas, hence he and his yakṣas carry vajras. (2) Mañjuśrī as the spiritual reflex of the Dhyāni Buddha Akṣobhya. (3) A popular deity, the terror of all enemies of Buddhist believers, specially worshipped in exorcisms and sorcery by the Yoga school.

天敵関係

see styles
 tentekikankei / tentekikanke
    てんてきかんけい
relationship of being natural enemies

天魔外道

see styles
tiān mó wài dào
    tian1 mo2 wai4 dao4
t`ien mo wai tao
    tien mo wai tao
 tenma gedō
Māras and heretics— both enemies of Buddha-truth.

姫蝉海老

see styles
 himesemiebi; himesemiebi
    ひめせみえび; ヒメセミエビ
(kana only) slipper lobster of genus Scyllarus (esp. species Scyllarus cultrifer)

御目見得

see styles
 omemie
    おめみえ
(noun/participle) (1) (the privilege to have) an audience (with one's lord, a dignitary, etc.); interview (with one's superior); (2) one's debut (first) appearance; debut (of a new product, work of art, actor, etc.); (3) trial service (of a servant)

敵眾我寡


敌众我寡

see styles
dí zhòng wǒ guǎ
    di2 zhong4 wo3 gua3
ti chung wo kua
multitude of enemies, few friends (idiom from Mencius); heavily outnumbered; beaten by the weight of numbers

父不見山

see styles
 tetemiezuyama
    ててみえずやま
(personal name) Tetemiezuyama

狹路相逢


狭路相逢

see styles
xiá lù xiāng féng
    xia2 lu4 xiang1 feng2
hsia lu hsiang feng
lit. to meet face to face on a narrow path (idiom); fig. enemies or rivals meet face to face

総理大臣

see styles
 souridaijin / soridaijin
    そうりだいじん
(See 内閣総理大臣) prime minister (as the head of a cabinet government); premier

萬人之敵


万人之敌

see styles
wàn rén zhī dí
    wan4 ren2 zhi1 di2
wan jen chih ti
a match for ten thousand enemies

見え見え

see styles
 miemie
    みえみえ
(noun - becomes adjective with の) obvious; transparent

閑居十德


闲居十德

see styles
xián jū shí dé
    xian2 ju1 shi2 de2
hsien chü shih te
 kanko juttoku
Ten advantages of a hermitage given in verse, i.e. absence of sex and passion; of temptation to say wrong things; of enemies, and so of strife; of friends to praise or blame; of others' faults, and so of talk about them; of followers or servants, and so no longing for companions; of society, and so no burden of politeness; of guests, and so no preparations; of social intercourse, and so no trouble about garments; of hindrance from others in mystic practice.

高瀬美恵

see styles
 takasemie
    たかせみえ
(person) Takase Mie

アカデミー

see styles
 akademii / akademi
    アカデミー
academia (fre: academie); academy

漢賊不兩立


汉贼不两立

see styles
hàn zéi bù liǎng lì
    han4 zei2 bu4 liang3 li4
han tsei pu liang li
lit. Shu Han 蜀漢|蜀汉[Shu3 Han4] and Cao Wei 曹魏[Cao2 Wei4] cannot coexist (idiom); fig. two enemies cannot live under the same sky; (former KMT slogan against CCP) "gentlemen and thieves cannot coexist"

紅色孃子軍


红色娘子军

see styles
hóng sè niáng zi jun
    hong2 se4 niang2 zi5 jun1
hung se niang tzu chün
Red Detachment of Women, revolutionary opera that premiered in 1964

美作江見駅

see styles
 mimasakaemieki
    みまさかえみえき
(st) Mimasakaemi Station

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

12>

This page contains 100 results for "Emie" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary