Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 289 total results for your Elis search. I have created 3 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<123
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

監理ポスト

see styles
 kanriposuto
    かんりポスト
(See 監理銘柄) supervised trading of a stock, e.g. during delisting

福音伝道者

see styles
 fukuindendousha / fukuindendosha
    ふくいんでんどうしゃ
evangelist; gospeler; gospeller

紅額金翅雀


红额金翅雀

see styles
hóng é jīn chì què
    hong2 e2 jin1 chi4 que4
hung o chin ch`ih ch`üeh
    hung o chin chih chüeh
(bird species of China) European goldfinch (Carduelis carduelis)

舌鼓を打つ

see styles
 shitatsuzumioutsu / shitatsuzumiotsu
    したつづみをうつ
(exp,v5t) to smack one's lips (over a dish); to eat with relish

西洋山薄荷

see styles
 seiyouyamahakka; seiyouyamahakka / seyoyamahakka; seyoyamahakka
    せいようやまはっか; セイヨウヤマハッカ
(kana only) (See メリッサ) lemon balm (Melissa officinalis); sweet balm

許可リスト

see styles
 kyokarisuto
    きょかリスト
{comp} allowlist; whitelist

馬克·吐溫


马克·吐温

see styles
mǎ kè · tǔ wēn
    ma3 ke4 · tu3 wen1
ma k`o · t`u wen
    ma ko · tu wen
Mark Twain (Samuel Langhorne Clemens 1835-1910), US writer, novelist and humorist, author of Adventures of Huckleberry Finn 哈克貝利·芬歷險記|哈克贝利·芬历险记[Ha1 ke4 bei4 li4 · Fen1 Li4 xian3 Ji4]

髭ペンギン

see styles
 higepengin; higepengin
    ひげペンギン; ヒゲペンギン
(kana only) chinstrap penguin (Pygoscelis antarctica)

Variations:

金翅雀

see styles
 hiwa; hiwa
    ひわ; ヒワ
(kana only) cardueline finch (any finch of subfamily Carduelinae, esp. the Eurasian siskin, Carduelis spinus)

ウンピョウ属

see styles
 unpyouzoku / unpyozoku
    ウンピョウぞく
Neofelis (genus of leopards)

オウゴンヒワ

see styles
 ougonhiwa / ogonhiwa
    オウゴンヒワ
(kana only) American goldfinch (Carduelis tristis)

オオヤマネコ

see styles
 ooyamaneko
    オオヤマネコ
(kana only) lynx (Felis lynx)

キャラメリゼ

see styles
 kyaramerize
    キャラメリゼ
{food} caramelization (fre: caraméliser); caramelized food

グーグル八分

see styles
 guuguruhachibu / guguruhachibu
    グーグルはちぶ
(of a website) being delisted or censored by the Google search engine

クロアシネコ

see styles
 kuroashineko
    クロアシネコ
(kana only) black-footed cat (Felis nigripes)

コーネリス川

see styles
 koonerisugawa
    コーネリスがわ
(place-name) Cornelis (river)

Variations:
ネコ属
猫族

see styles
 nekozoku(neko属); nekozoku(猫族)
    ネコぞく(ネコ属); ねこぞく(猫族)
Felis (genus containing the domestic cat)

ハイイロネコ

see styles
 haiironeko / haironeko
    ハイイロネコ
Chinese mountain cat (Felis bieti); Chinese desert cat

ヒゲペンギン

see styles
 higepengin
    ヒゲペンギン
(kana only) chinstrap penguin (Pygoscelis antarctica)

ペン・クラブ

see styles
 pen kurabu
    ペン・クラブ
PEN club; club for poets, play-wrights, essayists, editors, novelists

マツノキヒワ

see styles
 matsunokihiwa
    マツノキヒワ
(kana only) pine siskin (Carduelis pinus)

ムネアカヒワ

see styles
 muneakahiwa
    ムネアカヒワ
(kana only) Eurasian linnet (Carduelis cannabina)

メンデリズム

see styles
 menderizumu
    メンデリズム
{genet} (See メンデルの法則) Mendelism

レモンバーム

see styles
 remonbaamu / remonbamu
    レモンバーム
lemon balm (Melissa officinalis); sweet balm

二刻拍案驚奇


二刻拍案惊奇

see styles
èr kè pāi àn jīng qí
    er4 ke4 pai1 an4 jing1 qi2
erh k`o p`ai an ching ch`i
    erh ko pai an ching chi
Slapping the Table in Amazement (Part II), second of two books of vernacular stories by Ming dynasty novelist Ling Mengchu 凌濛初|凌蒙初[Ling2 Meng2 chu1]

儒勒·凡爾納


儒勒·凡尔纳

see styles
rú lè · fán ěr nà
    ru2 le4 · fan2 er3 na4
ju le · fan erh na
Jules Verne (1828-1905), French novelist specializing in science fiction and adventure stories

初刻拍案驚奇


初刻拍案惊奇

see styles
chū kè pāi àn jīng qí
    chu1 ke4 pai1 an4 jing1 qi2
ch`u k`o p`ai an ching ch`i
    chu ko pai an ching chi
Slapping the Table in Amazement (Part I), first of two books of vernacular stories by Ming dynasty novelist Ling Mengchu 凌濛初|凌蒙初[Ling2 Meng2 chu1]

喬治·奧威爾


乔治·奥威尔

see styles
qiáo zhì · ào wēi ěr
    qiao2 zhi4 · ao4 wei1 er3
ch`iao chih · ao wei erh
    chiao chih · ao wei erh
George Orwell (1903-1950), British novelist, author of Animal Farm 動物農場|动物农场 and 1984

威廉·福克納


威廉·福克纳

see styles
wēi lián · fú kè nà
    wei1 lian2 · fu2 ke4 na4
wei lien · fu k`o na
    wei lien · fu ko na
William Faulkner (1897-1962), American novelist and poet

湯姆·羅賓斯


汤姆·罗宾斯

see styles
tāng mǔ · luó bīn sī
    tang1 mu3 · luo2 bin1 si1
t`ang mu · lo pin ssu
    tang mu · lo pin ssu
Tom Robbins, American novelist

Variations:
猫座
ねこ座

see styles
 nekoza
    ねこざ
{astron} Felis (former constellation)

アオカワラヒワ

see styles
 aokawarahiwa
    アオカワラヒワ
(kana only) European greenfinch (Carduelis chloris)

フィラテリスト

see styles
 firaterisuto
    フィラテリスト
philatelist

ヨーロッパ姫鵜

see styles
 yooroppahimeu; yooroppahimeu
    ヨーロッパひめう; ヨーロッパヒメウ
(kana only) European shag (Phalacrocorax aristotelis); common shag; shag

ヨーロッパ山猫

see styles
 yooroppayamaneko; yooroppayamaneko
    ヨーロッパやまねこ; ヨーロッパヤマネコ
(kana only) European wildcat (Felis silvestris)

リビアヤマネコ

see styles
 ribiayamaneko
    リビアヤマネコ
(kana only) Libyan wildcat (Felis silvestris lybica); African wildcat

レモン・バーム

see styles
 remon baamu / remon bamu
    レモン・バーム
lemon balm (Melissa officinalis); sweet balm

列夫·托爾斯泰


列夫·托尔斯泰

see styles
liè fū · tuō ěr sī tài
    lie4 fu1 · tuo1 er3 si1 tai4
lieh fu · t`o erh ssu t`ai
    lieh fu · to erh ssu tai
Tolstoy (name); Leo Tolstoy (1828-1910), Russian novelist

国際ペンクラブ

see styles
 kokusaipenkurabu
    こくさいペンクラブ
(org) International PEN (International Association of Poets, Playwrights, Editors, Essayists and Novelists); (o) International PEN (International Association of Poets, Playwrights, Editors, Essayists and Novelists)

夏洛特·勃良特

see styles
xià luò tè · bó liáng tè
    xia4 luo4 te4 · bo2 liang2 te4
hsia lo t`e · po liang t`e
    hsia lo te · po liang te
Charlotte Brontë (1816-1855), English novelist, eldest of three Brontë sisters, author of Jane Eyre 簡·愛|简·爱[Jian3 · Ai4]

查爾斯·狄更斯


查尔斯·狄更斯

see styles
chá ěr sī · dí gēng sī
    cha2 er3 si1 · di2 geng1 si1
ch`a erh ssu · ti keng ssu
    cha erh ssu · ti keng ssu
Charles Dickens (1812-1870), great English novelist

Variations:
河原鶸
川原鶸

see styles
 kawarahiwa; kawarahiwa
    かわらひわ; カワラヒワ
(kana only) Oriental greenfinch (Carduelis sinica)

約翰·厄普代克


约翰·厄普代克

see styles
yuē hàn · è pǔ dài kè
    yue1 han4 · e4 pu3 dai4 ke4
yüeh han · o p`u tai k`o
    yüeh han · o pu tai ko
John Updike, US novelist (1932-2009), Pulitzer Prize winner

納撒尼爾·霍桑


纳撒尼尔·霍桑

see styles
nà sā ní ěr · huò sāng
    na4 sa1 ni2 er3 · huo4 sang1
na sa ni erh · huo sang
Nathaniel Hawthorne (1804-1864) American novelist and short story writer

赫曼·麥爾維爾


赫曼·麦尔维尔

see styles
hè màn · mài ěr wéi ěr
    he4 man4 · mai4 er3 wei2 er3
ho man · mai erh wei erh
Herman Melville (1819-1891), US novelist, author of Moby Dick 白鯨|白鲸[bai2 jing1]

阿道司·赫胥黎

see styles
ā dào sī · hè xū lí
    a1 dao4 si1 · he4 xu1 li2
a tao ssu · ho hsü li
Aldous Huxley (1894-1963), British novelist and author of Brave New World 美麗新世界|美丽新世界[Mei3 li4 Xin1 Shi4 jie4]

陀思妥也夫斯基

see styles
tuó sī tuǒ yě fū sī jī
    tuo2 si1 tuo3 ye3 fu1 si1 ji1
t`o ssu t`o yeh fu ssu chi
    to ssu to yeh fu ssu chi
Fyodor Mikhailovich Dostoevsky (1821-1881), great Russian novelist, author of Crime and Punishment 罪與罰|罪与罚[Zui4 yu3 Fa2]; also written 陀思妥耶夫斯基[Tuo2 si1 tuo3 ye1 fu1 si1 ji1]

陀思妥耶夫斯基

see styles
tuó sī tuǒ yē fū sī jī
    tuo2 si1 tuo3 ye1 fu1 si1 ji1
t`o ssu t`o yeh fu ssu chi
    to ssu to yeh fu ssu chi
Fyodor Mikhailovich Dostoevsky (1821-1881), great Russian novelist, author of Crime and Punishment 罪與罰|罪与罚[Zui4 yu3 Fa2]

アデリーペンギン

see styles
 aderiipengin / aderipengin
    アデリーペンギン
Adelie penguin (Pygoscelis adeliae)

エバンジェリスト

see styles
 ebanjerisuto
    エバンジェリスト
evangelist

エリーゼのために

see styles
 eriizenotameni / erizenotameni
    エリーゼのために
(work) Für Elise (composition by Ludwig van Beethoven); (wk) Für Elise (composition by Ludwig van Beethoven)

タキゲンロクダイ

see styles
 takigenrokudai
    タキゲンロクダイ
highfin butterflyfish (Coradion altivelis); highfin coralfish; altivelis butterfly

マーブルキャット

see styles
 maaburukyatto / maburukyatto
    マーブルキャット
marbled cat (Pardofelis marmorata)

ヨーロッパヒメウ

see styles
 yooroppahimeu
    ヨーロッパヒメウ
(kana only) European shag (Phalacrocorax aristotelis); common shag; shag

リュウキュウアユ

see styles
 ryuukyuuayu / ryukyuayu
    リュウキュウアユ
(kana only) Ryukyu sweetfish (Plecoglossus altivelis ryukyuensis)

埃德加·愛倫·坡


埃德加·爱伦·坡

see styles
āi dé jiā · ài lún · pō
    ai1 de2 jia1 · ai4 lun2 · po1
ai te chia · ai lun · p`o
    ai te chia · ai lun · po
Edgar Allen Poe (1809-1849), American poet and novelist

Variations:
アカマチ
あかまち

see styles
 akamachi; akamachi
    アカマチ; あかまち
(rkb:) (See 浜鯛) queen snapper (Etelis coruscans); ruby snapper; flame snapper

アデリー・ペンギン

see styles
 aderii pengin / aderi pengin
    アデリー・ペンギン
Adelie penguin (Pygoscelis adeliae)

エヴァンジェリスト

see styles
 eanjerisuto
    エヴァンジェリスト
evangelist

エリザベト音楽大学

see styles
 erizabetoongakudaigaku
    エリザベトおんがくだいがく
(org) Elisabeth University of Music; (o) Elisabeth University of Music

ジェンツーペンギン

see styles
 jentsuupengin / jentsupengin
    ジェンツーペンギン
gentoo penguin (Pygoscelis papua)

ジャングルキャット

see styles
 jangurukyatto
    ジャングルキャット
jungle cat (Felis chaus)

セイヨウヤマハッカ

see styles
 seiyouyamahakka / seyoyamahakka
    セイヨウヤマハッカ
(kana only) lemon balm (Melissa officinalis); sweet balm

マーブル・キャット

see styles
 maaburu kyatto / maburu kyatto
    マーブル・キャット
marbled cat (Pardofelis marmorata)

マーブルキャット属

see styles
 maaburukyattozoku / maburukyattozoku
    マーブルキャットぞく
Pardofelis (genus of wild cats)

ヨーロッパヤマネコ

see styles
 yooroppayamaneko
    ヨーロッパヤマネコ
(kana only) European wildcat (Felis silvestris silvestris)

二十年目睹之怪現狀


二十年目睹之怪现状

see styles
èr shí nián mù dǔ zhī guài xiàn zhuàng
    er4 shi2 nian2 mu4 du3 zhi1 guai4 xian4 zhuang4
erh shih nien mu tu chih kuai hsien chuang
The Strange State of the World Witnessed Over 20 Years, novel by late Qing novelist Wu Jianren 吳趼人|吴趼人[Wu2 Jian3 ren2]

ジャングル・キャット

see styles
 janguru kyatto
    ジャングル・キャット
jungle cat (Felis chaus)

Variations:
家猫
家ネコ
家ねこ

see styles
 ieneko(家猫, 家neko); ieneko(家neko); ieneko
    いえねこ(家猫, 家ねこ); いえネコ(家ネコ); イエネコ
(1) cat (Felis catus); domestic cat; (2) house cat; indoor cat

Variations:
舌打ち(P)
舌うち

see styles
 shitauchi
    したうち
(n,vs,vi) (1) clicking one's tongue; tut-tut; (noun/participle) (2) smacking one's lips (with relish)

Variations:
鮎(P)
香魚
年魚

see styles
 ayu(p); kougyo(香魚); nengyo(年魚); ai(鮎); ayu(p) / ayu(p); kogyo(香魚); nengyo(年魚); ai(鮎); ayu(p)
    あゆ(P); こうぎょ(香魚); ねんぎょ(年魚); あい(鮎); アユ(P)
(1) (kana only) sweetfish (Plecoglossus altivelis altivelis); ayu; (2) (ねんぎょ only) (archaism) (See 鮭・1) salmon

Variations:
カラメル化
キャラメル化

see styles
 karameruka(karameru化); kyarameruka(kyarameru化)
    カラメルか(カラメル化); キャラメルか(キャラメル化)
(noun/participle) caramelization; caramelisation

羅伯特·路易斯·斯蒂文森


罗伯特·路易斯·斯蒂文森

see styles
luó bó tè · lù yì sī · sī dì wén sēn
    luo2 bo2 te4 · lu4 yi4 si1 · si1 di4 wen2 sen1
lo po t`e · lu i ssu · ssu ti wen sen
    lo po te · lu i ssu · ssu ti wen sen
Robert Louis Stevenson (novelist), author of Treasure Island 金銀島|金银岛[Jin1 yin2 Dao3]

アフリカゴールデンキャット

see styles
 afurikagoorudenkyatto
    アフリカゴールデンキャット
African golden cat (Profelis aurata)

Variations:
レモンバーム
レモン・バーム

see styles
 remonbaamu; remon baamu / remonbamu; remon bamu
    レモンバーム; レモン・バーム
(See 西洋山薄荷・せいようやまはっか) lemon balm (Melissa officinalis); sweet balm

Variations:
雀斑(rK)
蕎麦滓(rK)

see styles
 sobakasu; sobakasu
    そばかす; ソバカス
(1) (kana only) freckle; lentigo; ephelis; (2) (蕎麦滓 only) (archaism) (orig. meaning) (See 蕎麦殻) buckwheat chaff

Variations:
Google八分
グーグル八分

see styles
 guuguruhachibu / guguruhachibu
    グーグルはちぶ
(of a website) being delisted or censored by the Google search engine

アフリカ・ゴールデン・キャット

see styles
 afurika gooruden kyatto
    アフリカ・ゴールデン・キャット
African golden cat (Profelis aurata)

Variations:
ペンクラブ(P)
ペン・クラブ

see styles
 penkurabu(p); pen kurabu
    ペンクラブ(P); ペン・クラブ
PEN club; club for poets, play-wrights, essayists, editors, novelists

モーリッツコルネリスエッシャー

see styles
 moorittsukorunerisuesshaa / moorittsukorunerisuessha
    モーリッツコルネリスエッシャー
(person) Maurice Cornelis Escher

米格爾·德·塞萬提斯·薩維德拉


米格尔·德·塞万提斯·萨维德拉

see styles
mǐ gé ěr · dé · sāi wàn tí sī · sà wéi dé lā
    mi3 ge2 er3 · de2 · sai1 wan4 ti2 si1 · sa4 wei2 de2 la1
mi ko erh · te · sai wan t`i ssu · sa wei te la
    mi ko erh · te · sai wan ti ssu · sa wei te la
Miguel de Cervantes Saavedra (1547-1616), Spanish novelist, poet and playwright, author of Don Quixote 堂吉訶德|堂吉诃德[Tang2 ji2 he1 de2]

Variations:
オベリスク
アビリスク
オベルスク

see styles
 oberisuku; abirisuku; oberusuku
    オベリスク; アビリスク; オベルスク
obelisk

Variations:
アデリーペンギン
アデリー・ペンギン

see styles
 aderiipengin; aderii pengin / aderipengin; aderi pengin
    アデリーペンギン; アデリー・ペンギン
Adelie penguin (Pygoscelis adeliae)

Variations:
エバンジェリスト
エヴァンジェリスト

see styles
 ebanjerisuto; eanjerisuto
    エバンジェリスト; エヴァンジェリスト
evangelist

Variations:
マーブルキャット
マーブル・キャット

see styles
 maaburukyatto; maaburu kyatto / maburukyatto; maburu kyatto
    マーブルキャット; マーブル・キャット
marbled cat (Pardofelis marmorata)

Variations:
鮎(P)
香魚(rK)
年魚(rK)

see styles
 ayu(p); kougyo(香魚); nengyo(年魚); ai(鮎); ayu(p) / ayu(p); kogyo(香魚); nengyo(年魚); ai(鮎); ayu(p)
    あゆ(P); こうぎょ(香魚); ねんぎょ(年魚); あい(鮎); アユ(P)
(1) (kana only) sweetfish (Plecoglossus altivelis altivelis); ayu; (2) (ねんぎょ only) (archaism) (See 鮭・1) salmon

Variations:
付け合わせ
付け合せ
付合せ
付合わせ

see styles
 tsukeawase
    つけあわせ
garnish (e.g. vegetables with a meat dish); trimmings; fixings; relish

Variations:
ジャングルキャット
ジャングル・キャット

see styles
 jangurukyatto; janguru kyatto
    ジャングルキャット; ジャングル・キャット
jungle cat (Felis chaus)

Variations:
アフリカゴールデンキャット
アフリカ・ゴールデン・キャット

see styles
 afurikagoorudenkyatto; afurika gooruden kyatto
    アフリカゴールデンキャット; アフリカ・ゴールデン・キャット
African golden cat (Profelis aurata)

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<123

This page contains 89 results for "Elis" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary