Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 1824 total results for your Elin search. I have created 19 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...10111213141516171819>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

胸先三寸

see styles
 munasakisanzun
    むなさきさんずん
one's mind; one's inner feelings; (a decision hinging on) how someone feels about it

胸苦しい

see styles
 munagurushii / munagurushi
    むなぐるしい
(adjective) (feeling of) tightness in the chest

脱髄疾患

see styles
 datsuzuishikkan
    だつずいしっかん
{med} demyelinating disease

自主指針

see styles
 jishushishin
    じしゅししん
independent guideline

自由奔放

see styles
 jiyuuhonpou / jiyuhonpo
    じゆうほんぽう
(noun or adjectival noun) (yoji) free and uncontrolled; behaving with abandon; freewheeling

自責の念

see styles
 jisekinonen
    じせきのねん
(expression) guilty conscience; feelings of remorse

良い感じ

see styles
 yoikanji
    よいかんじ
(exp,n) pleasant feeling; good vibes

芒刺在背

see styles
máng cì zài bèi
    mang2 ci4 zai4 bei4
mang tz`u tsai pei
    mang tzu tsai pei
feeling brambles and thorns in one's back (idiom); uneasy and nervous; to be on pins and needles

苦手意識

see styles
 nigateishiki / nigateshiki
    にがていしき
awareness that someone will be hard to deal with; awareness that one is not good at something; (feeling) not up to doing something

萬里迢迢


万里迢迢

see styles
wàn lǐ tiáo tiáo
    wan4 li3 tiao2 tiao2
wan li t`iao t`iao
    wan li tiao tiao
(adverbial phrase used with verbs such as 歸|归[gui1] or 赴[fu4] etc) traveling a great distance

落花啼鳥

see styles
 rakkateichou / rakkatecho
    らっかていちょう
(expression) (rare) (yoji) the poetic feeling of a late spring scene (with flowers scattering and birds chirping)

薩摩の守

see styles
 satsumanokami
    さつまのかみ
traveling while deliberately not paying a fare (travelling)

虞犯少年

see styles
 guhanshounen / guhanshonen
    ぐはんしょうねん
juvenile likely to commit a crime; juvenile with a criminal bent; pre-delinquent juvenile; status offender

蛙化現象

see styles
 kaerukagenshou / kaerukagensho
    かえるかげんしょう
(1) (from Grimm's The Frog Prince) frogification phenomenon; developing an aversion to someone one had feelings for once that person reciprocates those feelings; (2) (colloquialism) disillusionment upon noticing negative qualities in a romantic partner

蟠りなく

see styles
 wadakamarinaku
    わだかまりなく
(adverb) (kana only) with no ill feeling

行動指針

see styles
 koudoushishin / kodoshishin
    こうどうししん
guidelines for action; personal principles

観音開き

see styles
 kannonbiraki
    かんのんびらき
(1) double doors (opening from the centre); (can be adjective with の) (2) double-opening from the centre (of doors, casement windows, etc.); (3) {food} filleting fish, chicken, etc. with a central cut and peeling back the flesh

角突合い

see styles
 tsunotsukiai
    つのつきあい
constant quarreling; constant quarrelling; bickering; wrangling

触法少年

see styles
 shokuhoushounen / shokuhoshonen
    しょくほうしょうねん
{law} juvenile delinquent under the age of fourteen; minor in trouble with the law

觸景傷情


触景伤情

see styles
chù jǐng shāng qíng
    chu4 jing3 shang1 qing2
ch`u ching shang ch`ing
    chu ching shang ching
circumstances that evoke mixed feelings (idiom)

觸景生情


触景生情

see styles
chù jǐng shēng qíng
    chu4 jing3 sheng1 qing2
ch`u ching sheng ch`ing
    chu ching sheng ching
scene which recalls past memories (idiom); evocative of the past; reminiscent; to arouse deep feelings

調兵山市


调兵山市

see styles
diào bīng shān shì
    diao4 bing1 shan1 shi4
tiao ping shan shih
Diaobingshan district of Tieling city 鐵嶺市|铁岭市[Tie3 ling3 shi4], Liaoning

請別見怪


请别见怪

see styles
qǐng bié jiàn guài
    qing3 bie2 jian4 guai4
ch`ing pieh chien kuai
    ching pieh chien kuai
please don't be upset; no hard feelings; absit iniuria verbis; let injury by words be absent

負の感情

see styles
 funokanjou / funokanjo
    ふのかんじょう
(exp,n) negative emotions; negative feelings

賑やかさ

see styles
 nigiyakasa
    にぎやかさ
business; liveliness

躍らせる

see styles
 odoraseru
    おどらせる
(transitive verb) (1) (as 身を躍らせる) (See 身を躍らせる) to throw (oneself); to hurl; to cast; to fling; (transitive verb) (2) (as 心を躍らせる or 胸を躍らせる) to stir (one's feelings); to get excited; to make (one's heart) pound; to make (one's heart) leap

込上げる

see styles
 komiageru
    こみあげる
(irregular okurigana usage) (v1,vi) (1) to fill (one's heart); to experience a welling up of feelings or sensations; (2) to feel nauseated

造型氣球


造型气球

see styles
zào xíng qì qiú
    zao4 xing2 qi4 qiu2
tsao hsing ch`i ch`iu
    tsao hsing chi chiu
balloon modeling; balloon twisting

進行波炉

see styles
 shinkouharo / shinkoharo
    しんこうはろ
traveling-wave reactor

進路指導

see styles
 shinroshidou / shinroshido
    しんろしどう
guidance counseling

遵法精神

see styles
 junpouseishin / junposeshin
    じゅんぽうせいしん
law-abiding spirit; feeling of respect for the law

遺伝相談

see styles
 idensoudan / idensodan
    いでんそうだん
genetic counseling; genetic counselling

酔歩蹣跚

see styles
 suihomansan
    すいほまんさん
(yoji) tipsy lurch; reeling gait; staggering gait

重ったい

see styles
 omottai
    おもったい
(adjective) (1) (See 重たい・1) heavy; weighty; (adjective) (2) (See 重たい・2) heavy (feeling, atmosphere, etc.); serious; gloomy; depressing

重苦しい

see styles
 omokurushii / omokurushi
    おもくるしい
(adjective) heavy (feeling, etc.); gloomy (weather, etc.); oppressive (atmosphere, etc.); stifling; strained

針を含む

see styles
 hariofukumu
    はりをふくむ
(exp,v5m) to hurt someone's feelings

鐵嶺地區


铁岭地区

see styles
tiě lǐng dì qū
    tie3 ling3 di4 qu1
t`ieh ling ti ch`ü
    tieh ling ti chü
Tieling prefecture and county in Liaoning

鐵石心腸


铁石心肠

see styles
tiě shí xīn cháng
    tie3 shi2 xin1 chang2
t`ieh shih hsin ch`ang
    tieh shih hsin chang
to have a heart of stone; hard-hearted; unfeeling

防止指針

see styles
 boushishishin / boshishishin
    ぼうしししん
prevention guideline

阿浮呵那

see styles
ā fú hēn à
    a1 fu2 hen1 a4
a fu hen a
 abukana
(or 阿浮訶那) āvāhana, or āpattivyutthāna, the calling of a monk or nun into the assembly for penance, or to rid the delinquent of sin.

隔世の感

see styles
 kakuseinokan / kakusenokan
    かくせいのかん
(exp,n) feeling that one is living in a completely different age; feeling that something belongs to a different age; feeling that the world has changed dramatically

離情別緒


离情别绪

see styles
lí qíng bié xù
    li2 qing2 bie2 xu4
li ch`ing pieh hsü
    li ching pieh hsü
sad feeling at separation (idiom)

離水海岸

see styles
 risuikaigan
    りすいかいがん
(See 沈水海岸) emergent coastline; emerged shoreline; negative shoreline; shoreline of emergence

青菜に塩

see styles
 aonanishio
    あおなにしお
(expression) (idiom) feeling sad or downhearted; down in the dumps

非行少女

see styles
 hikoushoujo / hikoshojo
    ひこうしょうじょ
(See 非行少年・ひこうしょうねん) female juvenile delinquent

非行少年

see styles
 hikoushounen / hikoshonen
    ひこうしょうねん
juvenile delinquent

頭が重い

see styles
 atamagaomoi
    あたまがおもい
(exp,adj-i) (1) feeling heavy in the head; heavy-headed; (exp,adj-i) (2) sick with worry

顔に出る

see styles
 kaonideru
    かおにでる
(exp,v1) to show on one's face (of an emotion, feeling, etc.)

顧影自憐


顾影自怜

see styles
gù yǐng zì lián
    gu4 ying3 zi4 lian2
ku ying tzu lien
lit. looking at one's shadow and feeling sorry for oneself (idiom); fig. alone and dejected

顧盼自雄


顾盼自雄

see styles
gù pàn zì xióng
    gu4 pan4 zi4 xiong2
ku p`an tzu hsiung
    ku pan tzu hsiung
to strut about feeling complacent (idiom)

食品表示

see styles
 shokuhinhyouji / shokuhinhyoji
    しょくひんひょうじ
food labeling; food labelling

駆られる

see styles
 karareru
    かられる
(v1,vi) to be driven by (a feeling, impulse, etc.); to be carried away by; to be seized with; to be stricken with; to be impelled by; to be spurred on by; to succumb to

鰥寡孤独

see styles
 kankakodoku
    かんかこどく
(yoji) with no one upon whom to depend; utter loneliness; the lonely and the helpless; people who have no kith or kin

アイライン

see styles
 airain
    アイライン
eyeliner (wasei: eye line)

あげみざわ

see styles
 agemizawa
    あげみざわ
(slang) feeling elated; being excited

いい気持ち

see styles
 iikimochi / ikimochi
    いいきもち
(noun - becomes adjective with の) good feeling

いまさら感

see styles
 imasarakan
    いまさらかん
(colloquialism) feeling that something has come too late

オセロット

see styles
 oserotto
    オセロット
ocelot (feline, Felis pardalis)

オランダ芹

see styles
 orandazeri
    オランダぜり
(kana only) parsley (Petroselinum crispum)

かなで合う

see styles
 kanadeau
    かなであう
(exp,v5u,vi) to match; to harmonize with (also feelings, aroma, etc.)

きまり悪い

see styles
 kimariwarui
    きまりわるい
(adjective) feeling awkward; being ashamed; being bashful

きもち良い

see styles
 kimochiyoi
    きもちよい
(exp,adj-i) good feeling; feeling good

キャプリン

see styles
 kyapurin
    キャプリン
capeline (wide-brimmed woman's hat); (personal name) Caplin

キャペリン

see styles
 kyaperin
    キャペリン
capelin; caplin (Mallotus villosus)

グルテリン

see styles
 guruterin
    グルテリン
glutelin

ゴブラン織

see styles
 goburanori
    ゴブランおり
Gobelins tapestry

こみ上げる

see styles
 komiageru
    こみあげる
(v1,vi) (1) to fill (one's heart); to experience a welling up of feelings or sensations; (2) to feel nauseated

ジャベリン

see styles
 jaberin
    ジャベリン
javelin

Variations:
ズベ
ずべ

see styles
 zube; zube
    ズベ; ずべ
(colloquialism) (See ズベ公) female delinquent

ダージリン

see styles
 daajirin / dajirin
    ダージリン
(1) Darjeeling (tea); (2) Darjeeling (India); Darjiling; (place-name) Darjeeling (India)

ちゃんと感

see styles
 chantokan
    ちゃんとかん
(colloquialism) feeling that something has been done properly; well-done feel; professional feel

ツヤコバチ

see styles
 tsuyakobachi
    ツヤコバチ
(kana only) aphelinid wasp (Encarsia formosa)

ディジャヴ

see styles
 dijaa / dija
    ディジャヴ
deja vu (fre:); something already seen or experienced; feeling of having seen or experienced something at least once before

ディジャブ

see styles
 dijabu
    ディジャブ
deja vu (fre:); something already seen or experienced; feeling of having seen or experienced something at least once before

デジャ・ウ

see styles
 deja u
    デジャ・ウ
deja vu (fre:); something already seen or experienced; feeling of having seen or experienced something at least once before

デジャ・ブ

see styles
 deja bu
    デジャ・ブ
deja vu (fre:); something already seen or experienced; feeling of having seen or experienced something at least once before

デジャヴュ

see styles
 dejaau / dejau
    デジャヴュ
deja vu (fre:); something already seen or experienced; feeling of having seen or experienced something at least once before

デジャビュ

see styles
 dejabyu
    デジャビュ
deja vu (fre:); something already seen or experienced; feeling of having seen or experienced something at least once before

てれながら

see styles
 terenagara
    てれながら
feeling awkward

ヒーリング

see styles
 piiringu / piringu
    ピーリング
peeling

ひこにゃん

see styles
 hikonyan
    ひこにゃん
(char) Hikonyan (feline mascot of Hikone Castle); (ch) Hikonyan (feline mascot of Hikone Castle)

ポージング

see styles
 poojingu
    ポージング
(See ポーズ・1) posing; modeling; modelling

ミエリン鞘

see styles
 mierinshou / mierinsho
    ミエリンしょう
(rare) (See 髄鞘) myelin sheath (around the axon of a neuron)

ミシュラン

see styles
 mishuran
    ミシュラン
(1) (company) Michelin (tyre manufacturer); (2) (product) Michelin Guide (rating hotels and restaurants); (c) Michelin (tyre manufacturer); (product name) Michelin Guide (rating hotels and restaurants)

メリンジョ

see styles
 merinjo
    メリンジョ
{bot} melinjo (Gnetum gnemon)

モデリング

see styles
 moderingu
    モデリング
modelling; modeling

もどかしい

see styles
 modokashii / modokashi
    もどかしい
(adjective) irritating; irritated; frustrating; vexing; (feeling things are) not quick enough; (feeling) too slow-going; (feeling) impatient; tantalizing; tantalising

やる方ない

see styles
 yarukatanai
    やるかたない
(exp,adj-i) (kana only) unable to clear away one's ill feeling; not able to do anything (about...)

やる方無い

see styles
 yarukatanai
    やるかたない
(exp,adj-i) (kana only) unable to clear away one's ill feeling; not able to do anything (about...)

ラベリング

see styles
 raberingu
    ラベリング
labeling

ラベル付け

see styles
 raberuzuke
    ラベルづけ
labeling

リトリーブ

see styles
 ritoriibu / ritoribu
    リトリーブ
(noun/participle) (1) reeling in a lure (fishing); retrieving; (noun/participle) (2) {comp} retrieving (a file, data, etc.)

リフトバス

see styles
 rifutobasu
    リフトバス
kneeling bus (wasei: lift bus)

レベリング

see styles
 reberingu
    レベリング
leveling; levelling

レベル上げ

see styles
 reberuage
    レベルあげ
{vidg} leveling up (one's character, etc.); grinding for levels

ロンリネス

see styles
 ronrinesu
    ロンリネス
loneliness

一人ぼっち

see styles
 hitoribocchi
    ひとりぼっち
(noun - becomes adjective with の) aloneness; loneliness; solitude

元ヤンキー

see styles
 motoyankii / motoyanki
    もとヤンキー
(colloquialism) reformed delinquent; former delinquent youth

公衆電線網

see styles
 koushuudensenmou / koshudensenmo
    こうしゅうでんせんもう
{comp} public wireline network

冷めやらぬ

see styles
 sameyaranu
    さめやらぬ
(pre-noun adjective) lingering (usu. feeling, emotion, etc.); continuing (to); still (...)

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...10111213141516171819>

This page contains 100 results for "Elin" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary