Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 1421 total results for your Desi search. I have created 15 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<12345678910...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

第六天

see styles
dì liù tiān
    di4 liu4 tian1
ti liu t`ien
    ti liu tien
 dairokuten
    だいろくてん
{Buddh} (See 他化自在天) sixth heaven (of the desire realm)
sixth heaven

米高揚


米高扬

see styles
mǐ gāo yáng
    mi3 gao1 yang2
mi kao yang
Mikoyan (name); Anastas Ivanonovich Mikoyan (1895-1978), Soviet politician, politburo member in the 1950s and 1960s; Artem Ivanovich Mikoyan (1905-1970), brother of the politician and one designer of MiG military aircraft

絵模様

see styles
 emoyou / emoyo
    えもよう
picturesque design

絵組み

see styles
 egumi
    えぐみ
(1) structure of an artwork; pictorial design; (2) pictures inserted in a book

Variations:

see styles
 aya
    あや
(1) (kana only) figure; design; (2) (綾 only) twill weave; pattern of diagonal stripes; (3) (kana only) style (of writing); figure (of speech); (4) (kana only) design; plot; plan; (5) (kana only) minor market fluctuation; technical correction; (6) (kana only) (abbreviation) (See 綾取り・あやとり) cat's cradle; (7) (kana only) (abbreviation) (See 綾竹) lease rod (in a loom)

緣起法


缘起法

see styles
yuán qǐ fǎ
    yuan2 qi3 fa3
yüan ch`i fa
    yüan chi fa
 engi hō
pratītya-samutpāda; idem 十二緣起, i.e. the twelve nidānas, cf. 十二因緣, 緣起偈; 緣起頌 (緣起法頌) The gāthā of three of the four fundamental dogmas of Buddhism; than all is suffering, that suffering is intensified by desire, and that extinction of desire is practicable. This is found in 智度論. It is also called 緣起法頌. It is placed in the foundations of pagodas and inside of images of Buddha and so is called 法身偈 dharmakāyagāthā.

縛斯仙


缚斯仙

see styles
fú sī xiān
    fu2 si1 xian1
fu ssu hsien
 Bakushisen
Vasiṣṭha, 'a very celebrated Vedic ṛishi or inspired sage,' owner of the cow of plenty and able therefore to grant all desires. M.W. One of the six fire-devas in the maṇḍala.

置き配

see styles
 okihai
    おきはい
delivery in which the package is left in front of the door or in a designated area; safe drop

考案者

see styles
 kouansha / koansha
    こうあんしゃ
inventor; designer; planner

腐れ縁

see styles
 kusareen
    くされえん
(undesirable but) inseparable relationship

舌三寸

see styles
 shitasanzun
    したさんずん
(See 舌先三寸) eloquence or flattery designed to deceive

般茶迦

see styles
pán chá jiā
    pan2 cha2 jia1
p`an ch`a chia
    pan cha chia
 hanchaka
[Note: The middle character is erroneous; it should be 荼. Same with the next entry.] paṇḍaka. The general name for eunuchs. The five classes with various degrees of sexual impotence: (1) 扇搋 ṣaṇḍha (ṣaṇḍha paṇḍaka); by birth impotent. (2) 留拏 rugṇa or ruṇḍa paṇḍaka; 'maimed, ' i.e. emasculated males. (3) 砂梨沙掌拏 īrṣyā (īrṣyā paṇḍaka); those whose sexual desires are only aroused by jealousy. (4) 半擇迦 paṇḍaka are eunuchs in general, but in this category are described as hermaphrodites. (5) 博叉 pakṣa (pakṣa pāṇḍaka); impotent during one-half of the month. A newer classification distinguishes those with incomplete from those with complete organs; the incomplete being (1) ṣaṇḍha, or jātipaṇḍaka as above; and (2) emasculated males; the complete are the others; the fifth being stimulated when bathing or evacuating. Other forms: 般吒; 半托; 半擇迦 tr. 黃門.

色模様

see styles
 iromoyou / iromoyo
    いろもよう
(1) colored pattern; beautifully colored design; (2) {kabuki} love scene

色留袖

see styles
 irotomesode
    いろとめそで
formal, pastel-colored kimono with designs along the bottom of the skirt worn by married women on ceremonial occasions; married woman's ceremonial kimono

范思哲

see styles
fàn sī zhé
    fan4 si1 zhe2
fan ssu che
Versace (fashion designer)

虛空天


虚空天

see styles
xū kōng tiān
    xu1 kong1 tian1
hsü k`ung t`ien
    hsü kung tien
 kokū ten
The four heavens of desire above Meru in space, from the Yama heaven upwards.

補する

see styles
 hosuru
    ほする
(vs-s,vt) to appoint; to assign; to designate

裾模様

see styles
 susomoyou / susomoyo
    すそもよう
kimono with design on the skirt

設計師


设计师

see styles
shè jì shī
    she4 ji4 shi1
she chi shih
designer; architect

設計書

see styles
 sekkeisho / sekkesho
    せっけいしょ
design specifications

設計者


设计者

see styles
shè jì zhě
    she4 ji4 zhe3
she chi che
 sekkeisha / sekkesha
    せっけいしゃ
designer; architect (of a project)
designer

調湿剤

see styles
 choushitsuzai / choshitsuzai
    ちょうしつざい
desiccant; moisture absorbent

貪欲蓋


贪欲盖

see styles
tān yù gài
    tan1 yu4 gai4
t`an yü kai
    tan yü kai
 tonyoku kai
The cover of desire which overlays the mind and prevents the good from appearing.

貪煩惱


贪烦恼

see styles
tān fán nǎo
    tan1 fan2 nao3
t`an fan nao
    tan fan nao
 ton bonnō
The kleśa, temptation or passion of desire.

赤切符

see styles
 akagippu
    あかぎっぷ
(1) (See 青切符・1) red traffic violation ticket (designating a serious violation); (2) (obsolete) (colloquialism) third-class ticket

逆指名

see styles
 gyakushimei / gyakushime
    ぎゃくしめい
(n,vs,vt,vi) (1) nominating oneself (to something one is usually nominated to by someone else); self-nomination; (n,vs,vt,vi) (2) {baseb} designating the baseball club one (as a draft candidate) wants to join (through a system used in Japan between 1993-2007)

造型師


造型师

see styles
zào xíng shī
    zao4 xing2 shi1
tsao hsing shih
stylist (fashion); cartoon character designer

道の駅

see styles
 michinoeki
    みちのえき
roadside station (government-designated rest area found along roads and highways); (st) Michi Station

遠離樂


远离乐

see styles
yuǎn lí lè
    yuan3 li2 le4
yüan li le
 onri raku
The joy of the first dhyāna heaven, in which the defilement of desire is left far behind in mystic contemplation.

都貨羅


都货罗

see styles
dū huò luó
    du1 huo4 luo2
tu huo lo
 Tokara
Tukhāra, the 月支 Yuezhi country; '(1) A topographical term designating a country of ice and frost (tukhāra), and corresponding to the present Badakchan which Arab geographers still call Tokharestan. (2) An ethnographical term used by the Greeks to designate the Tocharoi or Indo-Scythians, and likewise by Chinese writers applied to the Tochari Tartars who driven on by the Huns (180 B.C.) conquered Trans-oxania, destroyed the Bactrian kingdom (大夏) 126 B.C., and finally conquered the Pundjab, Cashmere, and the greater part of India. Their greatest king was Kanichka.' Eitel.

鉄平石

see styles
 teppeiseki / teppeseki
    てっぺいせき
teppeiseki stone; platy andesite; flagstone; dark blue or purple stone, esp. used in paving or gardens

銘打つ

see styles
 meiutsu / meutsu
    めいうつ
(v5t,vi) to engrave an inscription; to call (designate) itself; to mark; to label

防寒具

see styles
 boukangu / bokangu
    ぼうかんぐ
heavy outfit designed to keep out the cold

防湿剤

see styles
 boushitsuzai / boshitsuzai
    ぼうしつざい
desiccant; desiccating agent

阿世耶

see styles
ā shì yé
    a1 shi4 ye2
a shih yeh
 aseya
āśaya, 阿奢也, disposition, mind; pleased to, desire to, pleasure.

阿羅伽


阿罗伽

see styles
ā luó qié
    a1 luo2 qie2
a lo ch`ieh
    a lo chieh
 araka
rāga, desire, emotion, feeling, greed, anger, wrath; and many other meanings; derived from to dye, colour, etc.

阿羅漢


阿罗汉

see styles
ā luó hàn
    a1 luo2 han4
a lo han
 arakan
    あらかん
arhat (Sanskrit); a holy man who has left behind all earthly desires and concerns and attained nirvana (Buddhism)
{Buddh} arhat
arhan, arhat, lohan; worthy, venerable; an enlightened, saintly man; the highest type or ideal saint in Hīnayāna in contrast with the bodhisattva as the saint in Mahāyāna; intp. as 應供worthy of worship, or respect; intp. as 殺賊 arihat, arihan, slayer of the enemy, i.e. of mortality; for the arhat enters nirvana 不生 not to be reborn, having destroyed the karma of reincarnation; he is also in the stage of 不學 no longer learning, having attained. Also 羅漢; 阿盧漢; 阿羅訶 or 阿羅呵; 阿梨呵 (or 阿黎呵); 羅呵, etc.; cf. 阿夷; 阿畧.

阿若多

see styles
ā ruò duō
    a1 ruo4 duo1
a jo to
 Anyata
(阿若) Ājñāta-kāuṇḍinya, 阿若憍陳如 one of the first five disciples of Śākyamuni, said to be the first to realize the Buddha-truth. ājñāta, his designation (i.e. recognized or confessed), is intp. as 巳知 Having known and 無知 Not knowing, or knowledge of non-existence. Or perhaps for ājñātṛ, confessor. Kaundinya, his surname, is said to mean a 'fire holder' from 'the early fire worship of the Brahmins.'

阿那律

see styles
ān à lǜ
    an1 a4 lv4
an a lü
 Anaritsu
阿那律徒(or 阿那律陀); 阿?棲馱 (or 阿M045781棲馱); 阿尼盧豆 (or 阿莬盧豆) (or 阿尼律陀) Aniruddha, 'unrestrained,' tr. by 無滅 unceasing, i.e. the benefits resulting from his charity; or 如意無貪 able to gratify every wish and without desire. One of the ten chief disciples of Buddha; to reappear as the Buddha Samantaprabhāsa; he was considered supreme in 天眼 deva insight. Cf. 阿耨.

阿闡底


阿阐底

see styles
ā chǎn dǐ
    a1 chan3 di3
a ch`an ti
    a chan ti
 asentei
(阿闡底遮) anicchantika, without desire, averse from, i.e. undesirous of nirvana.

降三世

see styles
xiáng sān shì
    xiang2 san1 shi4
hsiang san shih
 gō sansei
To subdue the three worlds, as conqueror of them, e.g. 降三世明王 Trailokya-vijaya-rāja, rāja subduing the three realms above, here, below, one of the five great 明王 q.v.; the one controlling the east; subduer of the three realms of desire, resentment, and stupidity; also of these three passions in past, present, future. There are other similar rājas.

青切符

see styles
 aokippu
    あおきっぷ
(1) (See 赤切符・1) blue traffic violation ticket (designating a minor violation); (2) (obsolete) (colloquialism) second-class ticket

面白い

see styles
 omoshiroi
    おもしろい
(adjective) (1) interesting; fascinating; intriguing; enthralling; (adjective) (2) amusing; funny; comical; (adjective) (3) enjoyable; fun; entertaining; pleasant; agreeable; (adjective) (4) (usu. in the negative) good; satisfactory; favourable; desirable; encouraging

願い事

see styles
 negaigoto
    ねがいごと
wish; dream; prayer; one's desire

餓鬼愛


饿鬼爱

see styles
è guǐ ài
    e4 gui3 ai4
o kuei ai
Desire as eager as that of a hungry ghost.

黒留袖

see styles
 kurotomesode
    くろとめそで
formal, black kimono with designs along the bottom of the skirt worn by married women on ceremonial occasions; married woman's ceremonial kimono

點斷式


点断式

see styles
diǎn duàn shì
    dian3 duan4 shi4
tien tuan shih
designed to be torn off along a line of perforations

いいカモ

see styles
 iikamo / ikamo
    いいカモ
(expression) (kana only) desirable prey; easy game; easy mark; easy prey; easy target

インレー

see styles
 inree
    インレー
(1) {dent} inlay; (2) inlay (design); inlaid work

ウォンツ

see styles
 wontsu
    ウォンツ
wants; desires

うず形式

see styles
 uzukeishiki / uzukeshiki
    うずけいしき
vortex design

くされ縁

see styles
 kusareen
    くされえん
(undesirable but) inseparable relationship

したがる

see styles
 shitagaru
    したがる
(exp,v5r) (1) to wish (to do); to desire; to want; (exp,v5r) (2) to be ready; to be eager

じゅるり

see styles
 jururi
    じゅるり
(adverb taking the "to" particle) (onomatopoeic or mimetic word) sound effect for slurping back up excess saliva (e.g. as stimulated by desire for food)

デザイン

see styles
 dezain
    デザイン
(noun, transitive verb) design

とう利天

see styles
 touiriten / toiriten
    とういりてん
(Buddhist term) heaven of the thirty-three; one of the six heavens of the desire realm

ない内に

see styles
 naiuchini
    ないうちに
(expression) (kana only) before it becomes (verb); before (an undesirable thing occurs)

ひょう柄

see styles
 hyougara / hyogara
    ひょうがら
leopard print (design)

ブラもの

see styles
 buramono
    ブラもの
(abbreviation) (slang) (See ブランドもの) brand-name item; brand-name goods; designer goods

ませんか

see styles
 masenka
    ませんか
(expression) (1) (polite language) (used to ask a question in the negative) (See ます・1) won't (hasn't, isn't, doesn't, etc.); (expression) (2) (used to make invitations, express desires or give indirect commands) won't you

リセマラ

see styles
 risemara
    リセマラ
(abbreviation) (See リセットマラソン) restarting or reinstalling a video game (esp. a mobile game) repeatedly to get a desired item or character

レーシー

see styles
 reeshii / reeshi
    レーシー
(adjectival noun) sporty (car, design, feel, etc.) (eng: racy); racing-style; designed for racing; (place-name) Lacey

ワッペン

see styles
 wappen
    ワッペン
(1) badge (sewn on clothing) (ger: Wappen); embroidered badge; emblem; (2) sticker (with illustrated design)

七情六欲

see styles
qī qíng liù yù
    qi1 qing2 liu4 yu4
ch`i ch`ing liu yü
    chi ching liu yü
various emotions and desires

三不善根

see styles
sān bù shàn gēn
    san1 bu4 shan4 gen1
san pu shan ken
 san fuzen gon
Three bad roots, or qualities — desire, anger, and stupidity 貪, 瞋, 痴, v. 三毒.

三種心苦


三种心苦

see styles
sān zhǒng xīn kǔ
    san1 zhong3 xin1 ku3
san chung hsin k`u
    san chung hsin ku
 sanshu shinku
The three kinds of mental distress: desire, anger, stupidity, idem 三毒.

上昇志向

see styles
 joushoushikou / joshoshiko
    じょうしょうしこう
(noun - becomes adjective with の) desire for improvement (in social standing, etc.); ambition to rise in the world

上生菓子

see styles
 jounamagashi / jonamagashi
    じょうなまがし
high-grade Japanese fresh confections (usu. colorful sculpted mochi in seasonal designs around bean paste)

不如人意

see styles
bù rú rén yì
    bu4 ru2 ren2 yi4
pu ju jen i
leaving much to be desired; unsatisfactory; undesirable

不忮不求

see styles
bù zhì bù qiú
    bu4 zhi4 bu4 qiu2
pu chih pu ch`iu
    pu chih pu chiu
(idiom) to be free of jealousy or greed; to live a simple life, free from worldly desires

不懷好意


不怀好意

see styles
bù huái hǎo yì
    bu4 huai2 hao3 yi4
pu huai hao i
to harbor evil designs; to harbor malicious intentions

不良外人

see styles
 furyougaijin / furyogaijin
    ふりょうがいじん
undesirable alien

中止命令

see styles
 chuushimeirei / chushimere
    ちゅうしめいれい
cease and desist order; stay order; discontinuance order; suspension order

九有情居

see styles
jiǔ yǒu qíng jū
    jiu3 you3 qing2 ju1
chiu yu ch`ing chü
    chiu yu ching chü
 ku ujō ko
(or 九有情處), 九衆生居, 九居, 九門, see also 九有, 九地, 九禪 and 九定; the nine happy abodes or states of sentient beings of the 長阿含經 9; they are the 七識住seven abodes or stages of perception or consciousness to which are added the fifth and ninth below: (1) 欲界之人天 the world and the six deva-heavens of desire in which there is variety of bodies (or personalities) and thinking (or ideas); (2) 梵衆天the three brahma heavens where bodies differ but thinking is the same, the first dhyāna heaven; (3) 極光淨天 the three bright and pure heavens where bodies are identical but thinking diners, the second dhyāna heaven; (4) 遍淨天the three universally pure heavens where bodies and thinking are the same, the third dhyāna heaven; (5) 無想天 the no-thinking or no-thought heaven, the highest of the four dhyāna heavens; (6) 空無邊處 limitless space, the first of the formless realms; (7) 識無邊處 limitless percepton, the second ditto; (8) 無所有處 nothingness, the place beyond things, the third ditto; and (9) 非想非非想beyond thought or non-thought, the fourth ditto.

二十二社

see styles
 nijuunisha / nijunisha
    にじゅうにしゃ
{Shinto} the Twenty-Two Shrines; the 22 most important Shinto shrines, as designated during the Heian period

二十五有

see styles
èr shí wǔ yǒu
    er4 shi2 wu3 you3
erh shih wu yu
 nijūgō u
The twenty-five forms of existence, fourteen in the desire realms 欲界, seven in the realms of form 色界, and four in the formless realms 無色界, v. 有.

二十八天

see styles
èr shí bā tiān
    er4 shi2 ba1 tian1
erh shih pa t`ien
    erh shih pa tien
 nijūhatten
The twenty-eight heavens, or devalokas: six of the desire-world 欲界, eighteen of the form-world 色界, and four arūpa or formless heavens 無色界. The heavens of the world of form are sixteen according to the 薩婆多部 Sarvāstivāda School, seventeen according to 經部 Sūtra School, and eighteen according to the 上座 Sthavirāḥ.

二河白道

see styles
èr hé bái dào
    er4 he2 bai2 dao4
erh ho pai tao
 nigabyakudou / nigabyakudo
    にがびゃくどう
(expression) (yoji) {Buddh} the road to paradise is a white road between two rivers, one of water (wrath) and one of fire (greed)
The two rivers and the white path, i.e. the path leading to life between the rivers of desire and hatred, which are compared to water and fire.

五上分結


五上分结

see styles
wǔ shàng fēn jié
    wu3 shang4 fen1 jie2
wu shang fen chieh
 go jōbun ketsu
The five higher bonds of desire still existing in the upper realms, i. e. in both the form and formless realms.

五下分結


五下分结

see styles
wǔ xià fēn jié
    wu3 xia4 fen1 jie2
wu hsia fen chieh
 go gebun ketsu
The five bonds in the lower desire-realms, i. e. desire, dislike, self, heretical ideals, doubt 貪, 瞋, 我, 邪戒, 疑.

五停四念

see styles
wǔ tíng sì niàn
    wu3 ting2 si4 nian4
wu t`ing ssu nien
    wu ting ssu nien
 gojō shinen
idem 五停心觀 and 四念處 i. e. the five meditations for settling the mind and ridding it of the five errors of desire, hate, ignorance, the self, and a wayward or confused mind; the five meditations are 不淨觀, 慈悲觀, 因緣觀, 界分別觀 and 數息觀 i. e. the vileness of all things, pity for all, causality, right discrimination, breathing; some substitute meditation on the Buddha in place of the fourth; another division puts breathing first, and there are other differences.

五種不還


五种不还

see styles
wǔ zhǒng bù huán
    wu3 zhong3 bu4 huan2
wu chung pu huan
 goshu fugen
The five kinds of anāgāmins 那含, who never return to the desire-realm: (1) 中般 the anāgāmin who enters on the intermediate stage between the realm of desire and the higher realm of form; (2) 生般 who is born into the form world and soon overcomes the remains of illusion; (3) 有行般 who diligently works his way through the final stages; (4) 無行般 whose final departure is delayed through lack of aid and slackness; (5) 上流般 who proceeds from lower to higher heavens into nirvana. Also 五種那含 and 五種般 the 般 being 'Parinirvāṇa'.

八種勝法


八种胜法

see styles
bā zhǒng shèng fǎ
    ba1 zhong3 sheng4 fa3
pa chung sheng fa
 hasshu shōhō
The eight kinds of surpassing things, i.e. those who keep the first eight commandments receive the eight kinds of reward―they escape from falling into the hells; becoming pretas; or animals; or asuras; they will be born among men, become monks, and obtain the truth; in the heavens of desire; in the brahma-heaven, or meet a Buddha; and obtain perfect enlightenment.

八色の姓

see styles
 yakusanokabane
    やくさのかばね
    hasshikinokabane
    はっしきのかばね
(archaism) eight hereditary titles (designated by Emperor Tenmu in 684 CE: Mahito, Asomi, Sukune, Imiki, Michinoshi, Omi, Muraji, Inagi)

六大煩惱


六大烦恼

see styles
liù dà fán nǎo
    liu4 da4 fan2 nao3
liu ta fan nao
 rokudai bonnō
The six great kleśa, passions, or distressers: desire, resentment, stupidity, pride, doubt, and false views.

六欲四禪


六欲四禅

see styles
liù yù sì chán
    liu4 yu4 si4 chan2
liu yü ssu ch`an
    liu yü ssu chan
 rokuyoku shizen
the six heavens where sexual desire continues, and the four dhyāna heavens of purity above them free from such desire.

分段變易


分段变易

see styles
fēn duàn biàn yì
    fen1 duan4 bian4 yi4
fen tuan pien i
 bundan hennyaku
Includes (1) 分段生死, the condition and station resulting from good or bad karma in the three realms (desire, form, and formlessness) and in the six paths; (2) 變易生死 the condition and station resulting from good karma in the realms beyond transmigration, including arhats and higher saints.

別具匠心


别具匠心

see styles
bié jù jiàng xīn
    bie2 ju4 jiang4 xin1
pieh chü chiang hsin
to show ingenuity; (of a design) clever; brilliantly conceived

別境心所


别境心所

see styles
bié jìng xīn suǒ
    bie2 jing4 xin1 suo3
pieh ching hsin so
 bekkyō shinsho
vibhāvanā; the ideas, or mental states, which arise according to the various objects or conditions toward which the mind is directed, e.g. if toward a pleasing object, then desire arises.

制限漢字

see styles
 seigenkanji / segenkanji
    せいげんかんじ
(See 常用漢字・じょうようかんじ,人名用漢字・じんめいようかんじ) restricted kanji; limited number of kanji designated for daily use

刻み込む

see styles
 kizamikomu
    きざみこむ
(transitive verb) to etch (name, etc.); to carve (design)

力不從心


力不从心

see styles
lì bù cóng xīn
    li4 bu4 cong2 xin1
li pu ts`ung hsin
    li pu tsung hsin
less capable than desirable (idiom); not as strong as one would wish; the spirit is willing but the flesh is weak

十二因緣


十二因缘

see styles
shí èr yīn yuán
    shi2 er4 yin1 yuan2
shih erh yin yüan
 jūni innen
Dvādaśaṅga pratītyasamutpāda; the twelve nidānas; v. 尼 and 因; also 十二緣起; 因緣有支; 因緣率連; 因緣棘園; 因緣輪; 因緣重城; 因緣觀; 支佛觀. They are the twelve links in the chain of existence: (1) 無明avidyā, ignorance, or unenlightenment; (2) 行 saṃskāra, action, activity, conception, "dispositions," Keith; (3) 識 vijñāna, consciousness; (4) 名色 nāmarūpa, name and form; (5) 六入 ṣaḍāyatana, the six sense organs, i.e. eye, ear, nose, tongue, body, and mind; (6) 觸 sparśa, contact, touch; (7) 受 vedanā, sensation, feeling; (8) 愛 tṛṣṇā, thirst, desire, craving; (9) 取 upādāna, laying hold of, grasping; (10) 有 bhava, being, existing; (11) 生 jāti, birth; (12) 老死 jarāmaraṇa, old age, death. The "classical formula" reads "By reason of ignorance dispositions; by reason of dispositions consciousness", etc. A further application of the twelve nidānas is made in regard to their causaton of rebirth: (1) ignorance, as inherited passion from the beginningless past ; (2) karma, good and evil, of past lives; (3) conception as a form of perception; (4) nāmarūpa, or body and mind evolving (in the womb); (5) the six organs on the verge of birth; (6) childhood whose intelligence is limited to sparśa, contact or touch; (7) receptivity or budding intelligence and discrimination from 6 or 7 years; (8) thirst, desire, or love, age of puberty; (9) the urge of sensuous existence; (10) forming the substance, bhava, of future karma; (11) the completed karma ready for rebirth; (12) old age and death. The two first are associated with the previous life, the other ten with the present. The theory is equally applicable to all realms of reincarnation. The twelve links are also represented in a chart, at the centre of which are the serpent (anger), boar (ignorance, or stupidity), and dove (lust) representing the fundamental sins. Each catches the other by the tail, typifying the train of sins producing the wheel of life. In another circle the twelve links are represented as follows: (1) ignorance, a blind woman; (2) action, a potter at work, or man gathering fruit; (3) consciousness, a restless monkey; (4) name and form, a boat; (5) sense organs, a house; (6) contact, a man and woman sitting together; (7) sensation, a man pierced by an arrow; (8) desire, a man drinking wine; (9) craving, a couple in union; (10) existence through childbirth; (11) birth, a man carrying a corpse; (12) disease, old age, death, an old woman leaning on a stick. v. 十二因緣論 Pratītya-samutpāda śāstra.

取捨分別

see styles
 shushafunbetsu
    しゅしゃふんべつ
(noun/participle) make a choice among many; select the good (desirable, necessary, relevant) and discard the rest; decision to adopt or reject

口先三寸

see styles
 kuchisakisanzun
    くちさきさんずん
(common error for 舌先三寸) (See 舌先三寸・したさきさんずん) glib tongue; eloquence or flattery designed to deceive

口腹之慾


口腹之欲

see styles
kǒu fù zhī yù
    kou3 fu4 zhi1 yu4
k`ou fu chih yü
    kou fu chih yü
desire for good food

可動役物

see styles
 kadouyakumono / kadoyakumono
    かどうやくもの
(rare) moving gadget on a pachinko machine designed to add excitement to play

合成麻薬

see styles
 gouseimayaku / gosemayaku
    ごうせいまやく
(See デザイナードラッグ) synthetic drug; synthetic narcotic; designer drug

和モダン

see styles
 wamodan
    わモダン
(adj-na,adj-no,n) modern Japanese (design or architecture); traditionally Japanese (design) in a modern form

商品設計

see styles
 shouhinsekkei / shohinsekke
    しょうひんせっけい
product design; product planning

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<12345678910...>

This page contains 100 results for "Desi" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary