There are 2060 total results for your Day search. I have created 21 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<1011121314151617181920...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
日帰り see styles |
higaeri ひがえり |
(n,vs,vi) day trip |
日常的 see styles |
nichijouteki / nichijoteki にちじょうてき |
(adjectival noun) mundane; routine; everyday; unremarkable; common; day-to-day |
日当り see styles |
hiatari ひあたり |
(1) exposure to the sun; sunny place; (2) per day |
日払い see styles |
hibarai ひばらい |
daily wages; payment by the day |
日暮し see styles |
higurashi ひぐらし |
(n,adj-no,adv) from morning to evening; all day long |
日極め see styles |
higime ひぎめ |
by the day; daily |
日決め see styles |
higime ひぎめ |
by the day; daily |
日計り see styles |
hibakari ひばかり |
(abbreviation) {stockm} (See 日計り商い) day trading |
日雇い see styles |
hiyatoi ひやとい |
daily employment; hiring by the day; day laborer; day labourer |
昇天祭 see styles |
shoutensai / shotensai しょうてんさい |
Ascension Day; Feast of the Ascension |
明け番 see styles |
akeban あけばん |
day off; off duty |
明るみ see styles |
akarumi あかるみ |
(1) bright place; the light; (2) (See 明るみに出る) the open; light of day; public knowledge |
明後日 see styles |
asatte(gikun)(p); myougonichi(p) / asatte(gikun)(p); myogonichi(p) あさって(gikun)(P); みょうごにち(P) |
(n,adv) (1) day after tomorrow; (can be adjective with の) (2) (あさって only) (See あさっての方を向く) wrong (e.g. direction) |
星期幾 星期几 see styles |
xīng qī jǐ xing1 qi1 ji3 hsing ch`i chi hsing chi chi |
which day of the week |
春日和 see styles |
harubiyori はるびより |
sky pattern on a calm and clear day of spring |
昼の部 see styles |
hirunobu ひるのぶ |
(exp,n) daytime; noon period of the day; matinee |
時限目 see styles |
jigenme じげんめ |
(counter) (See 限目) nth period (e.g. nth class in school day) |
時雨忌 see styles |
shigureki しぐれき |
Matsuo Basho remembrance day (12th day of the 10th lunar month, associated with the change of the seasons) |
景命日 see styles |
jǐng mìng rì jing3 ming4 ri4 ching ming jih kei myōnichi |
The day of the king's accession, when services were conducted monthly on that day for his welfare. |
暖め酒 see styles |
atatamezake あたためざけ |
warm sake (formerly drunk on the 9th day of the 9th month of the lunar calendar to ward off illness) |
更新日 see styles |
koushinbi / koshinbi こうしんび |
update date; renewal date; day on which something was last updated (web page, listing etc.) |
最終日 see styles |
saishuubi / saishubi さいしゅうび |
last day; final day |
月と鼈 see styles |
tsukitosuppon つきとすっぽん |
(expression) like chalk and cheese (superficially similar, but completely different) (the moon and a turtle shell are both round, but they are otherwise completely different); like day and night; like the difference between heaven and hell |
月立ち see styles |
tsukitachi つきたち |
(1) (archaism) first day of the month; (2) first ten days of the lunar month |
月隠り see styles |
tsukigomori つきごもり tsukikomori つきこもり |
(archaism) last day of the month |
月面佛 see styles |
yuè miàn fó yue4 mian4 fo2 yüeh mien fo Gachimen Butsu |
The 'moon-face Buddha', whose life is only a day and a night, in contrast with the sun-face Buddha whose life is 1, 800 years. |
朗らか see styles |
hogaraka ほがらか |
(adjectival noun) (1) cheerful; merry; sunny; melodious; (adjectival noun) (2) bright (sky, day, etc.); fine; clear |
朝涼み see styles |
asasuzumi あさすずみ |
(archaism) (See 朝涼) morning chill (of a summer's day) |
未だに see styles |
imadani いまだに |
(adverb) still; even now; until this very day |
未の日 see styles |
hitsujinohi ひつじのひ |
(exp,n) (archaism) day of the Sheep |
校運會 校运会 see styles |
xiào yùn huì xiao4 yun4 hui4 hsiao yün hui |
(school) field day; sports day |
桜桃忌 see styles |
outouki / otoki おうとうき |
anniversary that celebrates author Dazai Osamu's birthday, and incidentally, the day his body was found after he was involved in a double suicide |
植樹祭 see styles |
shokujusai しょくじゅさい |
tree-planting ceremony; Arbor Day |
植樹節 植树节 see styles |
zhí shù jié zhi2 shu4 jie2 chih shu chieh |
Arbor Day (March 12th), also known as National Tree Planting Day 全民義務植樹日|全民义务植树日[Quan2 min2 Yi4 wu4 Zhi2 shu4 ri4] |
検針日 see styles |
kenshinbi けんしんび |
(See 検針・1) day of inspection |
歡喜日 欢喜日 see styles |
huān xǐ rì huan1 xi3 ri4 huan hsi jih kangi nichi |
The happy day of the Buddha, and of the order, i.e. that ending the 'retreat', 15th day of the 7th (or 8th) moon; also every 15th day of the month. |
此の内 see styles |
konouchi / konochi このうち |
(n-adv,n-t) (obsolete) meanwhile; the other day; recently |
此の程 see styles |
konohodo このほど |
(adverbial noun) (1) (kana only) now; at this time; (2) the other day; recently; lately |
此の間 see styles |
konokan このかん konoaida このあいだ |
(n-t,n-adv) (1) the other day; lately; recently; during this period; (2) meanwhile; in the meantime; (n-t,n-adv) the other day; lately; recently; during this period |
母の日 see styles |
hahanohi ははのひ |
(exp,n) Mother's Day (2nd Sunday of May) |
母親節 母亲节 see styles |
mǔ qīn jié mu3 qin1 jie2 mu ch`in chieh mu chin chieh |
Mother's Day |
毛野国 see styles |
kenonokuni; kenunokuni けののくに; けぬのくに |
(hist) Keno (former province in present-day Tochigi and Gunma Prefectures) |
決算日 see styles |
kessanbi けっさんび |
settlement day; day of reckoning |
法齋日 法斋日 see styles |
fǎ zhāi rì fa3 zhai1 ri4 fa chai jih hō sainichi |
The day of abstinence observed at the end of each half month, also the six abstinence days, in all making the eight days for keeping the eight commandments. |
流水賬 流水账 see styles |
liú shuǐ zhàng liu2 shui3 zhang4 liu shui chang |
day-to-day account; current account |
海の日 see styles |
uminohi うみのひ |
(exp,n) Marine Day (national holiday; 3rd Monday of July); (personal name) Uminohi |
涅槃会 see styles |
nehane ねはんえ |
Buddhist service held on the day of Buddha's death (orig. 15th of the 2nd month, now 15th of the 3rd month) |
涅槃忌 see styles |
niè pán jì nie4 pan2 ji4 nieh p`an chi nieh pan chi nehan ki |
涅槃會The Nirvāṇa assembly, 2nd moon 15th day, on the anniversary of the Buddha's death. |
涅槃相 see styles |
niè pán xiàng nie4 pan2 xiang4 nieh p`an hsiang nieh pan hsiang nehan sō |
The 8th sign of the Buddha, his entry into nirvāṇa, i.e. his death, after delivering 'in one day and night' the 大般涅槃經 Mahaparinirvāṇa Sūtra. |
清明節 清明节 see styles |
qīng míng jié qing1 ming2 jie2 ch`ing ming chieh ching ming chieh |
Qingming or Pure Brightness Festival or Tomb Sweeping Day, celebration for the dead (in early April) |
温め酒 see styles |
nukumezake ぬくめざけ atatamezake あたためざけ |
warm sake (formerly drunk on the 9th day of the 9th month of the lunar calendar to ward off illness) |
湯餅筵 汤饼筵 see styles |
tāng bǐng yán tang1 bing3 yan2 t`ang ping yen tang ping yen |
dinner party given on the third day after the birth of a baby (traditional) |
満開日 see styles |
mankaibi まんかいび |
first day of cherry blossoms reaching full bloom; first day in which at least 80% of the somei yoshino cherry blossom has opened (in a specific region or place) |
溢れ者 see styles |
aburemono あぶれもの |
(1) ruffian; scamp; hooligan; (2) out-of-work person; day laborer without a job |
滿剌加 满剌加 see styles |
mǎn là jiā man3 la4 jia1 man la chia |
Ming Dynasty name for modern day Malacca; see also 馬六甲|马六甲[Ma3 liu4 jia3] |
無欠勤 see styles |
mukekkin むけっきん |
without missing (a day of) work |
熊曽国 see styles |
kumasonokuni くまそのくに |
(place-name) Kumaso (former province in present-day Miyazaki Prefecture) |
熊曾国 see styles |
kumasonokuni くまそのくに |
(place-name) Kumaso (former province in present-day Miyazaki Prefecture) |
熊襲国 see styles |
kumasonokuni くまそのくに |
(place-name) Kumaso (former province in present-day Miyazaki Prefecture) |
父の日 see styles |
chichinohi ちちのひ |
(exp,n) Father's Day (3rd Sunday of June) |
父親節 父亲节 see styles |
fù qīn jié fu4 qin1 jie2 fu ch`in chieh fu chin chieh |
Father's Day |
片月見 see styles |
katatsukimi かたつきみ |
moon-viewing on either the night of the 15th day of the 8th month of the lunisolar calendar or on the night of the 13th day of the 9th month of the lunisolar calendar, but not both nights |
物忌み see styles |
monoimi ものいみ |
(noun/participle) fasting; abstinence; confinement to one's house on an unlucky day |
特異日 see styles |
tokuibi とくいび |
singularity (climate); day in the calendar when a particular weather phenomenon is statistically likely to occur |
独立祭 see styles |
dokuritsusai どくりつさい |
Independence Day celebration |
猛暑日 see styles |
moushobi / moshobi もうしょび |
(See 夏日・2,真夏日) day on which the temperature rises above 35°C; extremely hot day |
生活語 see styles |
seikatsugo / sekatsugo せいかつご |
{ling} private-sphere language; language used in every day life; dialect |
申の日 see styles |
sarunohi さるのひ |
(exp,n) (archaism) day of the Monkey |
発売日 see styles |
hatsubaibi はつばいび |
day something goes on sale; date of issue; release date |
発送日 see styles |
hassoubi / hassobi はっそうび |
shipping day; dispatching day |
登校日 see styles |
toukoubi / tokobi とうこうび |
school day |
白班兒 白班儿 see styles |
bái bān r bai2 ban1 r5 pai pan r |
day shift |
白蓮教 白莲教 see styles |
bái lián jiào bai2 lian2 jiao4 pai lien chiao byakurenkyou / byakurenkyo びゃくれんきょう |
White Lotus society White Lotus Society The White Lily Society, set up near the end of the Yuan dynasty, announcing the coming of Maitreya, the opening of his white lily, and the day of salvation at hand. It developed into a revolution which influenced the expulsion of the Mongols and establishment of the Ming dynasty. Under the Qing dynasty it was resurrected under a variety of names, and caused various uprisings. |
盂蘭盆 盂兰盆 see styles |
yú lán pén yu2 lan2 pen2 yü lan p`en yü lan pen urabon うらぼん |
see 盂蘭盆會|盂兰盆会[Yu2 lan2 pen2 hui4] Bon festival (Buddhist ceremony held around July 15); Feast of Lanterns (盂蘭); 鳥藍婆 (鳥藍婆拏) ullambana 盂蘭 may be another form of lambana or avalamba, "hanging down," "depending," "support"; it is intp. "to hang upside down", or "to be in suspense", referring to extreme suffering in purgatory; but there is a suggestion of the dependence of the dead on the living. By some 盆 is regarded as a Chinese word, not part of the transliteration, meaning a vessel filled with offerings of food. The term is applied to the festival of All Souls, held about the 15th of the 7th moon, when masses are read by Buddhist and Taoist priests and elaborate offerings made to the Buddhist Trinity for the purpose of releasing from purgatory the souls of those who have died on land or sea. The Ullambanapātra Sutra is attributed to Śākyamuni, of course incorrectly; it was first tr. into Chinese by Dharmaraksha, A.D. 266-313 or 317; the first masses are not reported until the time of Liang Wudi, A.D. 538; and were popularized by Amogha (A.D. 732) under the influence of the Yogācārya School. They are generally observed in China, but are unknown to Southern Buddhism. The "idea of intercession on the part of the priesthood for the benefit of" souls in hell "is utterly antagonistic to the explicit teaching of primitive Buddhism'" The origin of the custom is unknown, but it is foisted on to Śākyamuni, whose disciple Maudgalyāyana is represented as having been to purgatory to relieve his mother's sufferings. Śākyamuni told him that only the united efforts of the whole priesthood 十方衆會 could alleviate the pains of the suffering. The mere suggestion of an All Souls Day with a great national day for the monks is sufficient to account for the spread of the festival. Eitel says: "Engrafted upon the narrative ancestral worship, this ceremonial for feeding the ghost of deceased ancestors of seven generations obtained immense popularity and is now practised by everybody in China, by Taoists even and by Confucianists." All kinds of food offerings are made and paper garments, etc., burnt. The occasion, 7th moon, 15th day, is known as the盂蘭會 (or 盂蘭盆會 or 盂蘭齋 or 盂蘭盆齋) and the sutra as 盂蘭經 (or 盂蘭盆經). |
真冬日 see styles |
mafuyubi まふゆび |
day on which the temperature stays below 0°C; cold winter's day |
真夏日 see styles |
manatsubi まなつび |
(See 夏日・2,猛暑日) day on which the temperature rises above 30°C |
瞻禮日 瞻礼日 see styles |
zhān lǐ rì zhan1 li3 ri4 chan li jih |
the Lord's Day; Sunday |
社交室 see styles |
shakoushitsu / shakoshitsu しゃこうしつ |
day room (e.g. on a liner); lounge; social hall |
神迎え see styles |
kamimukae かみむかえ |
(See 神送り) rite welcoming back the gods from Izumo Shrine (on the last day of the tenth lunar month) |
秋の日 see styles |
akinohi あきのひ |
(exp,n) (1) autumn day; (exp,n) (2) autumn sun |
秋日和 see styles |
akibiyori あきびより |
clear autumn day; clear fall day |
稽古日 see styles |
keikobi / kekobi けいこび |
day for one's lesson |
空き日 see styles |
akibi あきび |
(1) day that something (e.g. a venue) is available to use; (2) day that one is available |
端午節 端午节 see styles |
duān wǔ jié duan1 wu3 jie2 tuan wu chieh tangosetsu たんごせつ |
Dragon Boat Festival (5th day of the 5th lunar month) Dragon Boat Festival (China); Tuen Ng Festival |
第二天 see styles |
dì èr tiān di4 er4 tian1 ti erh t`ien ti erh tien |
next day; the morrow |
節禮日 节礼日 see styles |
jié lǐ rì jie2 li3 ri4 chieh li jih |
Boxing Day, holiday on 26th December (the day after Christmas Day) in some countries |
精進日 see styles |
shoujinbi / shojinbi しょうじんび |
day of abstinence |
精霊会 see styles |
shouryoue / shoryoe しょうりょうえ |
(1) Bon Festival; (2) Buddhist service for the anniversary of the death of Shotoku Taishi (orig. the 22nd day of the 2nd month of the lunar calendar) |
紀元節 see styles |
kigensetsu きげんせつ |
(hist) (See 建国記念の日) Empire Day (February 11th; national holiday held from 1872 to 1948) |
紀念日 纪念日 see styles |
jì niàn rì ji4 nian4 ri4 chi nien jih |
day of commemoration; memorial day |
終列車 see styles |
shuuressha / shuressha しゅうれっしゃ |
last train (of the day) |
終戰日 终战日 see styles |
zhōng zhàn rì zhong1 zhan4 ri4 chung chan jih |
armistice day; cf Japan's surrender in WWII on 15th August 1945 |
終電車 see styles |
shuudensha / shudensha しゅうでんしゃ |
(See 終電) last train (of the day) |
終鳴日 see styles |
shuumeibi / shumebi しゅうめいび |
(See 初鳴日) last day (in the year) that a particular species of bird or insect, etc. sing or chirp |
給料日 see styles |
kyuuryoubi / kyuryobi きゅうりょうび |
payday; pay day |
綿抜き see styles |
watanuki わたぬき |
(1) unpadded kimono; (2) 1st day of the 4th month of the lunisolar calendar |
緑の日 see styles |
midorinohi みどりのひ |
(irregular kanji usage) Greenery Day (national holiday; May 4) |
締め日 see styles |
shimebi しめび |
time limit; closing day; deadline |
締切日 see styles |
shimekiribi しめきりび |
time limit; closing day; deadline |
翌々日 see styles |
yokuyokujitsu よくよくじつ |
(temporal noun) two days later; next day but one |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Day" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.