Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 146 total results for your Dawn search. I have created 2 pages of results for you. Each page contains 100 results...

12>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

see styles

    xu4
hsü
 asahi
    あさひ

More info & calligraphy:

Morning Sun
dawn; rising sun
McIntosh (apple); McIntosh red; (given name) Noboru

see styles
jǐn
    jin3
chin
 sumire; sumire
    すみれ; スミレ

More info & calligraphy:

Violet
variant of 堇[jin3]; violet
(kana only) violet (any flower of genus Viola, esp. the Fuji dawn, Viola mandshurica); (surname, female given name) Sumire

黎明

see styles
lí míng
    li2 ming2
li ming
 reimei / reme
    れいめい

More info & calligraphy:

Dawn / Early Morning / Twilight
dawn; daybreak
(1) daybreak; dawn; gray of the morning (grey); (2) dawn (of a new age); (female given name) Reimei

黎明前的黑暗

see styles
lí míng qián de hēi àn
    li2 ming2 qian2 de5 hei1 an4
li ming ch`ien te hei an
    li ming chien te hei an

More info & calligraphy:

The Night is Darkest Before the Dawn
darkness comes before dawn; things can only get better (idiom)


see styles
xiǎo
    xiao3
hsiao
 shou / sho
    しょう
dawn; daybreak; to know; to let sb know; to make explicit
(out-dated kanji) (out-dated or obsolete kana usage) dawn; daybreak; (out-dated kanji) (1) dawn; daybreak; (2) event (e.g. "in the event of ..."); occasion; occurrence; (female given name) Shou
Dawn, shining, clear; to know, to make known.

see styles
shǔ
    shu3
shu
 akebono
    あけぼの
(bound form) daybreak; dawn; Taiwan pr. [shu4]
dawn; daybreak; beginning; (given name) Sho

天明

see styles
tiān míng
    tian1 ming2
t`ien ming
    tien ming
 tenmei / tenme
    てんめい
dawn; daybreak
(1) dawn; daybreak; (2) (hist) Tenmei era (1781.4.2-1789.1.25); (place-name, surname) Tenmei

曙光

see styles
shǔ guāng
    shu3 guang1
shu kuang
 shokou / shoko
    しょこう
the first light of dawn; (fig.) glimmer of hope after a dark period; a new beginning
(1) dawn; daybreak; first light of day; (2) (fig. as in 〜の曙光) first indication; glimpse; gleam; flash; prospects; (female given name) Hikari

see styles
gàn
    gan4
kan
dawn (archaic)

see styles
dàn
    dan4
tan
 hajimu
    はじむ
(literary) dawn; daybreak; dan, female role in Chinese opera (traditionally played by specialized male actors)
(given name) Hajimu
Dawn.

see styles

    xu1
hsü
dawn

see styles
fǎng
    fang3
fang
dawn; to begin

see styles

    hu1
hu
daybreak; dawn; dusky; dim

see styles
xīn
    xin1
hsin
dawn

see styles
hán
    han2
han
before daybreak; dawn about to break; (used in given names)

see styles

    xi1
hsi
dawn; to dry in the sun

see styles
chén
    chen2
ch`en
    chen
 hayashi
    はやし
morning; dawn; daybreak
(surname) Hayashi
Dawn, morning.

see styles
xiǎo
    xiao3
hsiao
 yutaka
    ゆたか
Japanese variant of 曉|晓
(out-dated or obsolete kana usage) dawn; daybreak; (1) dawn; daybreak; (2) event (e.g. "in the event of ..."); occasion; occurrence; (personal name) Yutaka

see styles
méng
    meng2
meng
twilight before dawn

see styles
mèi
    mei4
mei
dawn; place name

一早

see styles
yī zǎo
    yi1 zao3
i tsao
 kazusa
    かずさ
early in the morning; at dawn
(female given name) Kazusa

三時


三时

see styles
sān shí
    san1 shi2
san shih
 mitoki
    みとき
(adverbial noun) (1) 3 o'clock; (2) 3 o'clock snack; (personal name) Mitoki
The three divisions of the day, i.e. dawn, daylight, and sunset; or morning, noon, and evening; also the three periods, after his nirvāṇa, of every Buddha's teaching, viz., 正 correct, or the period of orthodoxy and vigour, 像 semblance, or the period of scholasticism, and 末 end, the period of decline and termination.

今暁

see styles
 kongyou / kongyo
    こんぎょう
(n,adv) this morning (at dawn)

仏暁

see styles
 futsugyou / futsugyo
    ふつぎょう
(irregular kanji usage) (n-adv,n-t) dawn; daybreak

侵晨

see styles
qīn chén
    qin1 chen2
ch`in ch`en
    chin chen
towards dawn

傍亮

see styles
bàng liàng
    bang4 liang4
pang liang
dawn; daybreak

六時


六时

see styles
liù shí
    liu4 shi2
liu shih
 rokuji
    ろくじ
(1) six o'clock; (2) (Buddhist term) six periods of a day (morning, midday, afternoon, evening, midnight, late night)
The six 'hours' or periods in a day, three for night and three for day, i. e. morning noon, evening; night, midnight, and dawn. Also, the six divisions of the year, two each of spring, summer, and winter.

啟明


启明

see styles
qǐ míng
    qi3 ming2
ch`i ming
    chi ming
Classical Chinese name for planet Venus in the east before dawn

嚆矢

see styles
 koushi / koshi
    こうし
(1) (See 鏑矢) whistling arrow used to signal the start of battle; (2) start (e.g. of a movement); beginning; dawn

地藏

see styles
dì zàng
    di4 zang4
ti tsang
 jizou / jizo
    じぞう
Kṣitigarbha, the Bodhisattva of the Great Vow (to save all souls before accepting Bodhi); also translated Earth Treasury, Earth Womb, or Earth Store Bodhisattva
(surname) Jizou
Ti-tsang, J. Jizō, Kṣitigarbha, 乞叉底蘗沙; Earth-store, Earth-treasury, or Earthwomb. One of the group of eight Dhvani- Bodhisattvas. With hints of a feminine origin, he is now the guardian of the earth. Though associated with Yama as overlord, and with the dead and the hells, his role is that of saviour. Depicted with the alarum staff with its six rings, he is accredited with power over the hells and is devoted to the saving of all creatures between the nirvana of Śākyamuni and the advent of Maitreya the fifth century he has been especially considered as the deliverer from the hells. His central place in China is at Chiu-hua-shan, forty li south-west of Ch'ing-yang in Anhui. In Japan he is also the protector of travellers by land and his image accordingly appears on the roads; bereaved parents put stones by his images to seek his aid in relieving the labours of their dead in the task of piling stones on the banks of the Buddhist Styx; he also helps women in labour. He is described as holding a place between the gods and men on the one hand and the hells on the other for saving all in distress; some say he is an incarnation of Yama. At dawn he sits immobile on the earth 地 and meditates on the myriads of its beings 藏. When represented as a monk, it may be through the influence of a Korean monk who is considered to be his incarnation, and who came to China in 653 and died in 728 at the age of 99 after residing at Chiu-hua-shan for seventy-five years: his body, not decaying, is said to have been gilded over and became an object of worship. Many have confused 眞羅 part of Korea with 暹羅 Siam. There are other developments of Ti-tsang, such as the 六地藏 Six Ti-tsang, i. e. severally converting or transforming those in the hells, pretas, animals, asuras, men, and the devas; these six Ti-tsang have different images and symbols. Ti-tsang has also six messengers 六使者: Yama for transforming those in hell; the pearl-holder for pretas; the strong one or animals; the devīof mercy for asuras; the devī of the treasure for human beings; one who has charge of the heavens for the devas. There is also the 延命地藏 Yanming Ti-tsang, who controls length of days and who is approached, as also may be P'u-hsien, for that Purpose; his two assistants are the Supervisors of good and evil 掌善 and 掌惡. Under another form, as 勝軍地藏 Ti-tsang is chiefly associated with the esoteric cult. The benefits derived from his worship are many, some say ten, others say twenty-eight. His vows are contained in the 地藏菩薩本願經. There is also the 大乘大集地藏十電經 tr. by Xuanzang in 10 juan in the seventh century, which probably influenced the spread of the Ti-tsang cult.

夜明

see styles
 yoake
    よあけ
(irregular okurigana usage) dawn; daybreak; (p,s,f) Yoake

寒暁

see styles
 kangyou; kankyou(ok) / kangyo; kankyo(ok)
    かんぎょう; かんきょう(ok)
(poetic term) cold winter dawn

平旦

see styles
píng dàn
    ping2 dan4
p`ing tan
    ping tan
(literary) daybreak; dawn

平明

see styles
píng míng
    ping2 ming2
p`ing ming
    ping ming
 heimei / heme
    へいめい
(literary) dawn; daybreak; impartial and astute
(noun or adjectival noun) clear; simple; (personal name) Heimei

払暁

see styles
 futsugyou / futsugyo
    ふつぎょう
(n-adv,n-t) dawn; daybreak

拂曉


拂晓

see styles
fú xiǎo
    fu2 xiao3
fu hsiao
daybreak; approach of dawn

旦暮

see styles
 tanbo
    たんぼ
dawn and dusk; morn and eve; (surname) Tanbo

早天

see styles
 souten / soten
    そうてん
early morning; dawn

早暁

see styles
 sougyou / sogyo
    そうぎょう
(n,adv) daybreak; dawn

明け

see styles
 ake
    あけ
(n,adj-no,n-suf,adv) (1) (ant: 暮れ・1) dawn; daybreak; (n-suf,n-pref) (2) end; soon after something has ended; (n-suf,n-pref) (3) beginning (of a new year, month, etc.)

明方

see styles
 myougata / myogata
    みょうがた
(n-adv,n-t) dawn; (place-name) Myōgata

明星

see styles
míng xīng
    ming2 xing1
ming hsing
 myoujou / myojo
    みょうじょう
star; celebrity
(1) (See 金星・きんせい) morning star; Venus; (2) preeminent person (within their own field); star (of the stage, silver screen, etc.); (surname) Meisei
Venus; 太白 and the 天子 deva-prince who dwells in that planet; but it is also said to be Aruṇa, which indicates the Dawn.

明相

see styles
míng xiàng
    ming2 xiang4
ming hsiang
 myō sō
Early dawn, the proper time for the monk's breakfast; brightness.

春暁

see styles
 shungyou / shungyo
    しゅんぎょう
(See 暁・1) spring dawn; dawn of a spring day; (given name) Shungyou

昧旦

see styles
mèi dàn
    mei4 dan4
mei tan
 maitan
    まいたん
the time just before daybreak
(archaism) dawn; daybreak

昧爽

see styles
 maisou / maiso
    まいそう
(dated) dawn

晨曦

see styles
chén xī
    chen2 xi1
ch`en hsi
    chen hsi
first rays of morning sun; first glimmer of dawn

晨朝

see styles
chén zhāo
    chen2 zhao1
ch`en chao
    chen chao
 jinjou; shinchou; jinchou / jinjo; shincho; jincho
    じんじょう; しんちょう; じんちょう
{Buddh} (See 六時) around six o'clock AM; dawn service
The morning period, the first of the three divisions of the day.

暁光

see styles
 gyoukou / gyoko
    ぎょうこう
the light of dawn; (personal name) Gyoukou

暁天

see styles
 gyouten / gyoten
    ぎょうてん
dawn

暁闇

see styles
 gyouan / gyoan
    ぎょうあん
dark before dawn

暁霧

see styles
 gyoumu / gyomu
    ぎょうむ
(rare) fog appearing at dawn

曉鼓


晓鼓

see styles
xiǎo gǔ
    xiao3 gu3
hsiao ku
 gyōku
The reveille drum at dawn.

曙色

see styles
shǔ sè
    shu3 se4
shu se
 akebonoiro
    あけぼのいろ
the light of early dawn
salmon (color, colour); pink with a yellow tinge

曠古


旷古

see styles
kuàng gǔ
    kuang4 gu3
k`uang ku
    kuang ku
 kouko / koko
    こうこ
since the dawn of time; from the year dot
(noun - becomes adjective with の) historic; unprecedented

更藥


更药

see styles
gēng yào
    geng1 yao4
keng yao
 kōyaku
Medicines that should be taken between dawn and the first watch, of which eight are named, v. 百一羯磨 5.

有明

see styles
 yuumei / yume
    ゆうめい
dawn (sometimes esp. in ref. to the 16th day of the lunar month onward); (given name) Yūmei

未明

see styles
wèi míng
    wei4 ming2
wei ming
 mimei / mime
    みめい
(n,adv) early dawn; grey of morning; gray of morning; (female given name) Mimei
not [yet] explained

東雲

see styles
 shinonome
    しののめ
(archaism) daybreak; dawn; (place-name) Tōun

白々

see styles
 shirajira
    しらじら
    shirashira
    しらしら
(adv-to,adv) (1) growing light (e.g. at dawn); (2) pale; (3) appearing dumb; talking in an obvious way

眛旦

see styles
 maidan
    まいだん
(obscure) dawn; daybreak

破曉


破晓

see styles
pò xiǎo
    po4 xiao3
p`o hsiao
    po hsiao
daybreak; dawn

終朝

see styles
 shuuchou / shucho
    しゅうちょう
(archaism) early morning (from dawn to breakfast)

菫草

see styles
 sumiregusa
    すみれぐさ
(archaism) Fuji dawn (species of violet, Viola mandshurica)

薄明

see styles
bó míng
    bo2 ming2
po ming
 hakumei / hakume
    はくめい
dim light; early dawn
twilight; dusk; faint light

薄曉


薄晓

see styles
bó xiǎo
    bo2 xiao3
po hsiao
at dawn

質明


质明

see styles
zhì míng
    zhi4 ming2
chih ming
at dawn

非時


非时

see styles
fēi shí
    fei1 shi2
fei shih
Untimely; not the proper, or regulation time (for meals), which is: from dawn to noon; hence 非時食 to eat out of hours, i.e. after noon.

鶏鳴

see styles
 keimei / keme
    けいめい
(1) (form) crowing of a cock; crowing of a rooster; (2) (form) cockcrow; dawn; daybreak; (3) (archaism) (See 丑の刻) hour of the Ox (around 2am)

一大早

see styles
yī dà zǎo
    yi1 da4 zao3
i ta tsao
at dawn; at first light; first thing in the morning

四食時


四食时

see styles
sì shí shí
    si4 shi2 shi2
ssu shih shih
 shi jikiji
The four times for food, i. e. of the devas at dawn, of all Buddhas at noon, of animals in the evening, and of demons and ghosts at night.

夜明け

see styles
 yoake
    よあけ
dawn; daybreak

引明け

see styles
 hikiake
    ひきあけ
dawn

明ける

see styles
 akeru
    あける
(transitive verb) (1) to empty; to remove; to make space; to make room; (2) to move out; to clear out; (3) to be away from (e.g. one's house); to leave (temporarily); (v1,vi) (4) to dawn; to grow light; (5) to end (of a period, season); (6) to begin (of the New Year); (7) to leave (one's schedule) open; to make time (for); (8) to make (a hole); to open up (a hole)

明け方

see styles
 akegata
    あけがた
(n-adv,n-t) dawn

明らむ

see styles
 akaramu
    あからむ
(v5m,vi) to become luminous at dawn (esp. the sky)

朝明け

see styles
 asaake / asake
    あさあけ
dawn; daybreak

歐若拉


欧若拉

see styles
ōu ruò lā
    ou1 ruo4 la1
ou jo la
Aurora, Roman goddess of dawn

烏沙斯


乌沙斯

see styles
wū shā sī
    wu1 sha1 si1
wu sha ssu
 Oshashi
Uṣas. The dawn, but intp. as the planet Venus.

白ける

see styles
 shirakeru
    しらける
(v1,vi) (1) to be dampened (of the mood, interest, etc.); to be spoiled (e.g. of the atmosphere); to become subdued; to turn sour; to become unamused; to become bored; to become apathetic; (v1,vi) (2) to turn white; to fade (to white); to grow light (at dawn)

百八鐘


百八钟

see styles
bǎi bā zhōng
    bai3 ba1 zhong1
pai pa chung
 hyakuhachi no kane
The 108 strokes of the temple bell struck at dawn and dusk.; The 108 tolls of the monastery bell at dawn and dusk.

矇矇亮


蒙蒙亮

see styles
mēng mēng liàng
    meng1 meng1 liang4
meng meng liang
dawn; the first glimmer of light

空ける

see styles
 utsukeru
    うつける
    akeru
    あける
(v1,vi) (1) to become empty (hollow); (2) to relax from a tense situation into a vacant or absent minded state; (transitive verb) (1) to empty; to remove; to make space; to make room; (2) to move out; to clear out; (3) to be away from (e.g. one's house); to leave (temporarily); (v1,vi) (4) to dawn; to grow light; (5) to end (of a period, season); (6) to begin (of the New Year); (7) to leave (one's schedule) open; to make time (for); (8) to make (a hole); to open up (a hole)

虛空藏


虚空藏

see styles
xū kōng zàng
    xu1 kong1 zang4
hsü k`ung tsang
    hsü kung tsang
 Kokū Zō
Ākāśagarbha, or Gaganagarbha, the central bodhisattva in the court of space in the garbhadhātu group; guardian of the treasury of all wisdom and achievement; his powers extend to the five directions of space; five forms of him are portrayed under different names; he is also identified with the dawn, Aruṇa, and the 明星 or Venus.

道場釋


道场释

see styles
dào chǎng shì
    dao4 chang3 shi4
tao ch`ang shih
    tao chang shih
 dōjō shaku
pre-dawn temple ground chanting

阿濕波


阿湿波

see styles
ā shī bō
    a1 shi1 bo1
a shih po
 Ashūha
aśvin, the twins of the Zodiac, Castor and Pollux, sons of the Sun and aśvinī; they appear in the sky before dawn riding in a golden carriage drawn by horses or birds.

阿盧那


阿卢那

see styles
ā lún à
    a1 lun2 a4
a lun a
 aruna
aruṇa, 阿留那 (or 阿樓那) ruddy, dawn-colour, dawn, south, fire, Mars, etc.

魚肚白


鱼肚白

see styles
yú dù bái
    yu2 du4 bai2
yü tu pai
fish-belly white (used to describe the dingy light of the dawn sky)

麻麻亮

see styles
mā ma liàng
    ma1 ma5 liang4
ma ma liang
(dialect) to begin to dawn; to be just getting light

黎明期

see styles
 reimeiki / remeki
    れいめいき
dawn (of a new era, civilization, etc.); dawning

すみれ草

see styles
 sumiregusa
    すみれぐさ
(archaism) Fuji dawn (species of violet, Viola mandshurica)

セルセタ

see styles
 seruseta
    セルセタ
(place-name) Celceta (setting of video games "Ys IV: Mask of the Sun" and "Ys IV: Dawn of Ys")

夜明け方

see styles
 yoakegata
    よあけがた
dawn; daybreak

宇宙開闢

see styles
 uchuukaibyaku / uchukaibyaku
    うちゅうかいびゃく
(since) the beginning of the universe; (since) the dawn of time

引き明け

see styles
 hikiake
    ひきあけ
dawn

彼は誰時

see styles
 kawataredoki
    かわたれどき
(archaism) (orig. also used in ref. to dusk) (See 黄昏時) dawn

從早到晚


从早到晚

see styles
cóng zǎo dào wǎn
    cong2 zao3 dao4 wan3
ts`ung tsao tao wan
    tsung tsao tao wan
from morning till night; from dawn to dusk; all day long

明けがた

see styles
 akegata
    あけがた
(n-adv,n-t) dawn

時を作る

see styles
 tokiotsukuru
    ときをつくる
(exp,v5r) to crow at the break of dawn (of a rooster, etc.); to mark the dawn; to proclaim the dawn

有り明け

see styles
 ariake
    ありあけ
dawn (sometimes esp. in ref. to the 16th day of the lunar month onward)

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

12>

This page contains 100 results for "Dawn" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary