Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 1453 total results for your Come search. I have created 15 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<12345678910...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

女になる

see styles
 onnaninaru
    おんなになる
(exp,v5r) (1) to become an adult woman; to come of age; (exp,v5r) (2) to lose one's virginity (of a woman); to become sexually active

如來滅後


如来灭后

see styles
rú lái miè hòu
    ru2 lai2 mie4 hou4
ju lai mieh hou
 nyorai metsu go
after the extinction of the thus-come one

如來神力


如来神力

see styles
rú lái shén lì
    ru2 lai2 shen2 li4
ju lai shen li
 nyorai jinriki
supernatural powers of the thus-come one

子孫代々

see styles
 shisondaidai
    しそんだいだい
generation after generation; (for) generations to come

子孫代代

see styles
 shisondaidai
    しそんだいだい
generation after generation; (for) generations to come

安くつく

see styles
 yasukutsuku
    やすくつく
(Godan verb with "ku" ending) to come cheaper

安く付く

see styles
 yasukutsuku
    やすくつく
(Godan verb with "ku" ending) to come cheaper

安然無恙


安然无恙

see styles
ān rán wú yàng
    an1 ran2 wu2 yang4
an jan wu yang
safe and sound (idiom); to come out unscathed (e.g. from an accident or illness)

家道中落

see styles
jiā dào zhōng luò
    jia1 dao4 zhong1 luo4
chia tao chung lo
to come down in the world (idiom); to suffer a reversal of fortune

寄せくる

see styles
 yosekuru
    よせくる
(vk,vi) to come surging (waves, enemy troops etc.)

寄せ来る

see styles
 yosekuru
    よせくる
(vk,vi) to come surging (waves, enemy troops etc.)

寄付ける

see styles
 yosetsukeru
    よせつける
(transitive verb) to let (someone) come near; to let (someone) get close

履舄交錯


履舄交错

see styles
lǚ xì jiāo cuò
    lu:3 xi4 jiao1 cuo4
lü hsi chiao ts`o
    lü hsi chiao tso
lit. shoes and slippers muddled together (idiom); fig. many guests come and go; a lively party

峰回路轉


峰回路转

see styles
fēng huí lù zhuǎn
    feng1 hui2 lu4 zhuan3
feng hui lu chuan
the mountain road twists around each new peak (idiom); (of a mountain road) twisting and turning; fig. an opportunity has come unexpectedly; things have taken a new turn

差し掛る

see styles
 sashikakaru
    さしかかる
(Godan verb with "ru" ending) to come near to; to approach

帰去来辞

see styles
 kikyorainoji
    ききょらいのじ
(work) Gui Qu Lai Ci (Come Away Home, classic Chinese poem by Tao Yuanming, 405 CE); (wk) Gui Qu Lai Ci (Come Away Home, classic Chinese poem by Tao Yuanming, 405 CE)

幕になる

see styles
 makuninaru
    まくになる
(exp,v5r) to come to an end; to close the curtain

幕を下す

see styles
 makuoorosu
    まくをおろす
(irregular okurigana usage) (exp,v5s) to come to an end; to lower the curtain

幕を引く

see styles
 makuohiku
    まくをひく
(exp,v5k) (1) (See 幕を閉じる・1) to draw closed the curtain (of a theatre, etc.); (exp,v5k) (2) (See 幕を閉じる・2) to come to an end; to finish

引っ返す

see styles
 hikkaesu
    ひっかえす
(v5s,vi) (See 引き返す) to turn back; to go back; to come back; to return; to retrace one's steps

引玉之磚


引玉之砖

see styles
yǐn yù zhī zhuān
    yin3 yu4 zhi1 zhuan1
yin yü chih chuan
lit. a brick thrown to prompt others to produce a jade (idiom); fig. a modest suggestion intended to prompt others to come forward with better ideas

後生可畏


后生可畏

see styles
hòu shēng kě wèi
    hou4 sheng1 ke3 wei4
hou sheng k`o wei
    hou sheng ko wei
 kouseikai / kosekai
    こうせいかい
the young will be redoubtable in the years to come (idiom); the younger generations will surpass us in time
(expression) (yoji) the young should be regarded with respect

後進先出


后进先出

see styles
hòu jìn xiān chū
    hou4 jin4 xian1 chu1
hou chin hsien ch`u
    hou chin hsien chu
to come late and leave first; last in, first out (LIFO)

得がたい

see styles
 egatai
    えがたい
(adjective) hard to get; hard to come by

御入り候

see styles
 onirisourou / onirisoro
    おんいりそうろう
(expression) (1) (archaism) (honorific or respectful language) to go; to come; (2) (archaism) (honorific or respectful language) (polite language) to be

心想事成

see styles
xīn xiǎng shì chéng
    xin1 xiang3 shi4 cheng2
hsin hsiang shih ch`eng
    hsin hsiang shih cheng
(idiom) to have one's wishes come true; wish you the best!

怎麼回事


怎么回事

see styles
zěn me huí shì
    zen3 me5 hui2 shi4
tsen me hui shih
what's the matter?; what's going on?; how could that be?; how did that come about?; what's it all about?

怎麼說呢


怎么说呢

see styles
zěn me shuō ne
    zen3 me5 shuo1 ne5
tsen me shuo ne
Why is that?; How come?

思いつく

see styles
 omoitsuku
    おもいつく
(v5k,vt,vi) (1) to think of; to hit upon; to come into one's mind; to be struck with an idea; (2) to remember; to recall

思い付く

see styles
 omoitsuku
    おもいつく
(v5k,vt,vi) (1) to think of; to hit upon; to come into one's mind; to be struck with an idea; (2) to remember; to recall

思い当る

see styles
 omoiataru
    おもいあたる
(v5r,vi) to suddenly understand (esp. on basis of experience or memory); to come to mind; to recall (in a flash); to be reminded of; to call to mind; to think of; to strike on; to hit on an answer; to seize the crux of a problem

意料之中

see styles
yì liào zhī zhōng
    yi4 liao4 zhi1 zhong1
i liao chih chung
to come as no surprise; as expected

慕名而來


慕名而来

see styles
mù míng ér lái
    mu4 ming2 er2 lai2
mu ming erh lai
to come to a place on account of its reputation (idiom); attracted to visit a famous location

成り下る

see styles
 narisagaru
    なりさがる
(v5r,vi) to be degraded; to come down in the world; to lose status; to be ruined; to fall low

成下がる

see styles
 narisagaru
    なりさがる
(v5r,vi) to be degraded; to come down in the world; to lose status; to be ruined; to fall low

我に返る

see styles
 warenikaeru
    われにかえる
(exp,v5r) (1) to come to one's senses; (exp,v5r) (2) to calm down

戛然而止

see styles
jiá rán ér zhǐ
    jia2 ran2 er2 zhi3
chia jan erh chih
with a grunting sound it stops (idiom); to come to an end spontaneously (esp. of sound)

手に入る

see styles
 tenihairu
    てにはいる
(exp,v5r) to obtain; to come into possession of; to get hold of; to get one's hands on

手を打つ

see styles
 teoutsu / teotsu
    てをうつ
(exp,v5t) (1) (idiom) to take (preventive) measures; (exp,v5t) (2) (idiom) to come to an agreement (in bargaining, etc.); to strike a bargain; (exp,v5t) (3) to clap one's hands together

打ちだす

see styles
 uchidasu
    うちだす
(transitive verb) (1) to emboss; (2) to print out; to print; (3) to work out (e.g. policy); to hammer out; to come out with; to set forth; (4) to strike (a drum indicating the end of a performance); (5) to begin striking; to start beating

打ち出す

see styles
 uchidasu
    うちだす
(transitive verb) (1) to emboss; (2) to print out; to print; (3) to work out (e.g. policy); to hammer out; to come out with; to set forth; (4) to strike (a drum indicating the end of a performance); (5) to begin striking; to start beating

打ち返す

see styles
 uchikaesu
    うちかえす
(Godan verb with "su" ending) to return a blow repeat; to turn back; to rewhip; to plow up; to plough up; to come and retreat

打抱不平

see styles
dǎ bào bù píng
    da3 bao4 bu4 ping2
ta pao pu p`ing
    ta pao pu ping
to come to the aid of sb suffering an injustice; to fight for justice; also written 抱打不平[bao4 da3 bu4 ping2]

折れ合う

see styles
 oreau
    おれあう
(v5u,vi) to get along with; to compromise; to make concessions; to come to an agreement

持ち上る

see styles
 mochiagaru
    もちあがる
(v5r,vi) (1) to be lifted; to be raised; to rise; to go up; (2) to happen suddenly; to occur; to come up; to turn up; (3) to be homeroom teacher for the same class multiple years in a row; to move up with one's class

持上がる

see styles
 mochiagaru
    もちあがる
(v5r,vi) (1) to be lifted; to be raised; to rise; to go up; (2) to happen suddenly; to occur; to come up; to turn up; (3) to be homeroom teacher for the same class multiple years in a row; to move up with one's class

捷足先登

see styles
jié zú xiān dēng
    jie2 zu2 xian1 deng1
chieh tsu hsien teng
the quick-footed climb up first (idiom); the early bird catches the worm; first come, first served

接踵而來


接踵而来

see styles
jiē zhǒng ér lái
    jie1 zhong3 er2 lai2
chieh chung erh lai
to come one after the other

搦み合う

see styles
 karamiau
    からみあう
(v5u,vi) to be(come) intertwined; to be entangled

斷港絕潢


断港绝潢

see styles
duàn gǎng jué huáng
    duan4 gang3 jue2 huang2
tuan kang chüeh huang
to be unable to continue; to come to a dead end (idiom)

方がつく

see styles
 katagatsuku
    かたがつく
(exp,v5k) to settle (a problem); to put an end to (a dispute); to be disposed of; to be settled; to come to an end

方が付く

see styles
 katagatsuku
    かたがつく
(exp,v5k) to settle (a problem); to put an end to (a dispute); to be disposed of; to be settled; to come to an end

早い者順

see styles
 hayaimonojun
    はやいものじゅん
first-come-first-served basis

映り行く

see styles
 utsuriyuku
    うつりゆく
(v5k-s,vi) to change; to shift; to come and go

映入眼簾


映入眼帘

see styles
yìng rù yǎn lián
    ying4 ru4 yan3 lian2
ying ju yen lien
(idiom) to greet the eye; to come into view

映入腦海


映入脑海

see styles
yìng rù nǎo hǎi
    ying4 ru4 nao3 hai3
ying ju nao hai
to come to mind; to come to one's attention

時不再來


时不再来

see styles
shí bù zài lái
    shi2 bu4 zai4 lai2
shih pu tsai lai
Time that has passed will never come back. (idiom)

時機到来

see styles
 jikitourai / jikitorai
    じきとうらい
(yoji) a good chance coming along; the time has come (for, to, when...); opportunity knocking

時節到来

see styles
 jisetsutourai / jisetsutorai
    じせつとうらい
(expression) (yoji) the time has come (for, to, when...); the time being ripe (for)

時辰未到


时辰未到

see styles
shí chen wèi dào
    shi2 chen5 wei4 dao4
shih ch`en wei tao
    shih chen wei tao
the time has not yet come

晝伏夜出


昼伏夜出

see styles
zhòu fú yè chū
    zhou4 fu2 ye4 chu1
chou fu yeh ch`u
    chou fu yeh chu
nocturnal; to hide by day and come out at night

暴露無遺


暴露无遗

see styles
bào lù wú yí
    bao4 lu4 wu2 yi2
pao lu wu i
to lay bare; to come to light

有りつく

see styles
 aritsuku
    ありつく
(v5k,vi) (kana only) to get; to obtain; to come by; to find

有り付く

see styles
 aritsuku
    ありつく
(v5k,vi) (kana only) to get; to obtain; to come by; to find

有備而來


有备而来

see styles
yǒu bèi ér lái
    you3 bei4 er2 lai2
yu pei erh lai
to come prepared

未當知根


未当知根

see styles
wèi dāng zhī gēn
    wei4 dang1 zhi1 gen1
wei tang chih ken
 mitō chikon
The mental faculty of resolving to come to know something unknown

未知欲知

see styles
wèi zhī yù zhī
    wei4 zhi1 yu4 zhi1
wei chih yü chih
 michi yokuchi
resolving to come to know something unknown

末代まで

see styles
 matsudaimade
    まつだいまで
(exp,adj-no) forever; eternally; for generations to come

来かかる

see styles
 kikakaru
    きかかる
(Godan verb with "ru" ending) to happen to come

来にくい

see styles
 kinikui
    きにくい
(adjective) difficult to come

来向かう

see styles
 kimukau
    きむかう
(Godan verb with "u" ending) to come facing (us)

来始める

see styles
 kihajimeru
    きはじめる
(Ichidan verb) to come for the first time; to become for the first time

来掛かる

see styles
 kikakaru
    きかかる
(Godan verb with "ru" ending) to happen to come

東窗事發


东窗事发

see styles
dōng chuāng shì fā
    dong1 chuang1 shi4 fa1
tung ch`uang shih fa
    tung chuang shih fa
(of a plot etc) to be exposed (idiom); to come to light

極光淨天


极光淨天

see styles
jí guāng jìng tiān
    ji2 guang1 jing4 tian1
chi kuang ching t`ien
    chi kuang ching tien
 Gokukōjō ten
Pure heaven of utmost light, the highest of the second dhyāna heavens of the form world; the first to be re-formed after a universal destruction and in it Brahma and devas come into existence; also極光音天 Ābhāsvara.

様になる

see styles
 youninaru / yoninaru
    ようになる
(exp,v5r) (kana only) (after a verb) to reach the point where ...; to come to ...; to come to be that ...; to start to ...; to begin to ...

橫空出世


横空出世

see styles
héng kōng chū shì
    heng2 kong1 chu1 shi4
heng k`ung ch`u shih
    heng kung chu shih
(idiom) to come to the fore in spectacular fashion; to emerge from obscurity to achieve great success

正現在前


正现在前

see styles
zhèng xiàn zài qián
    zheng4 xian4 zai4 qian2
cheng hsien tsai ch`ien
    cheng hsien tsai chien
 shō genzai zen
to come near to

正逢其時


正逢其时

see styles
zhèng féng qí shí
    zheng4 feng2 qi2 shi2
cheng feng ch`i shih
    cheng feng chi shih
to come at the right time; to be opportune

気がつく

see styles
 kigatsuku
    きがつく
(exp,v5k) (1) to notice; to become aware; to perceive; to realize; to realise; (2) to be scrupulous; to be attentive; (3) to recover consciousness; to come to oneself

気が乗る

see styles
 kiganoru
    きがのる
(exp,v5r) (usu. in the negative) (See 気乗り) to come around to do; to become inclined to do; to get excited about; to take an interest

気が付く

see styles
 kigatsuku
    きがつく
(exp,v5k) (1) to notice; to become aware; to perceive; to realize; to realise; (2) to be scrupulous; to be attentive; (3) to recover consciousness; to come to oneself

沸き上る

see styles
 wakiagaru
    わきあがる
(v5r,vi) (1) to boil up; to come to the boil; to seethe; (2) to arise; to break out; (3) to get excited; to be in uproar

沸上がる

see styles
 wakiagaru
    わきあがる
(v5r,vi) (1) to boil up; to come to the boil; to seethe; (2) to arise; to break out; (3) to get excited; to be in uproar

泥を吐く

see styles
 doroohaku
    どろをはく
(exp,v5k) to fess up; to come clean; to confess one's crimes; to spill the beans

派上用場


派上用场

see styles
pài shàng yòng chǎng
    pai4 shang4 yong4 chang3
p`ai shang yung ch`ang
    pai shang yung chang
to put to good use; to come in handy

流來生死


流来生死

see styles
liú lái shēng sǐ
    liu2 lai2 sheng1 si3
liu lai sheng ssu
 rurai shōji
Transmigration which has come down from the state of primal ignorance.

流芳百世

see styles
liú fāng bǎi shì
    liu2 fang1 bai3 shi4
liu fang pai shih
(of one's name, reputation etc) to be immortalized (idiom); to leave a mark for generations to come

浮き出す

see styles
 ukidasu
    うきだす
(v5s,vi) (1) to surface; to come to the top; (2) to stand out (e.g. against a background)

浮び上る

see styles
 ukabiagaru
    うかびあがる
(v5r,vi) (1) to rise to the surface; (2) to come to the front; to emerge (e.g. from obscurity); (3) to stand out (e.g. against a dark background)

海を渡る

see styles
 umiowataru
    うみをわたる
(exp,v5r) to cross the ocean (i.e. to go to or come from overseas)

涌き上る

see styles
 wakiagaru
    わきあがる
(v5r,vi) (1) to boil up; to come to the boil; to seethe; (2) to arise; to break out; (3) to get excited; to be in uproar

湧き上る

see styles
 wakiagaru
    わきあがる
(v5r,vi) (1) to boil up; to come to the boil; to seethe; (2) to arise; to break out; (3) to get excited; to be in uproar

無塵法界


无尘法界

see styles
wú chén fǎ jiè
    wu2 chen2 fa3 jie4
wu ch`en fa chieh
    wu chen fa chieh
 mujin hokkai
The immaterial realm out of which all things come.

無流轉性


无流转性

see styles
wú liú zhuǎn xìng
    wu2 liu2 zhuan3 xing4
wu liu chuan hsing
 mu ruten shō
lacking in the tendency [nature] to come forth

無為自然

see styles
 muishizen
    むいしぜん
(1) (yoji) abandoning artifice and just being oneself; doing nothing and taking things as they come; (2) {Buddh} unconditioned nature; unconditioned spontaneity

無疾而終


无疾而终

see styles
wú jí ér zhōng
    wu2 ji2 er2 zhong1
wu chi erh chung
to die peacefully; (fig.) to result in failure (without any outside interference); to come to nothing; to fizzle out

煮え立つ

see styles
 nietatsu
    にえたつ
(v5t,vi) (1) to boil; to come to a boil; (2) to seethe (with rage, etc.); to be furious

煮詰まる

see styles
 nitsumaru
    につまる
(v5r,vi) (1) to be boiled down; (2) to approach a conclusion (of a discussion, investigation, etc.); (3) (colloquialism) to come to a standstill; to reach an impasse

熏陶成性

see styles
xūn táo chéng xìng
    xun1 tao2 cheng2 xing4
hsün t`ao ch`eng hsing
    hsün tao cheng hsing
(idiom) nurture makes second nature; good habits come by long assimilation

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<12345678910...>

This page contains 100 results for "Come" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary