Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 198 total results for your Chrys search. I have created 2 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
黃眉鵐 黄眉鹀 see styles |
huáng méi wú huang2 mei2 wu2 huang mei wu |
(bird species of China) yellow-browed bunting (Emberiza chrysophrys) |
黃花崗 黄花岗 see styles |
huáng huā gǎng huang2 hua1 gang3 huang hua kang |
Huanghuagang (Chrysanthemum Hill) in Guangzhou, scene of disastrous uprising of 23rd April 1911 |
イヌワシ see styles |
inuwashi イヌワシ |
(kana only) golden eagle (Aquila chrysaetos) |
おきな草 see styles |
okinagusa おきなぐさ |
(1) (kana only) nodding anemone (Anemone cernua); (2) (archaism) chrysanthemum; (3) (archaism) pine |
カンキク see styles |
kankiku カンキク |
(kana only) winter chrysanthemum (cultivar of Chrysanthemum indicum) |
ミツマタ see styles |
mitsumata ミツマタ |
(noun - becomes adjective with の) three-pronged fork; trident; (kana only) Oriental paper bush (Edgeworthia chrysantha); mitsumata |
克萊斯勒 克莱斯勒 see styles |
kè lái sī lè ke4 lai2 si1 le4 k`o lai ssu le ko lai ssu le |
Chrysler (car manufacturer) |
十日の菊 see styles |
tookanokiku とおかのきく |
(exp,n) (idiom) (See 重陽) something that comes too late and is useless; chrysanthemum blooming on the 10th (i.e. one day too late for the Chrysanthemum Festival) |
明日黃花 明日黄花 see styles |
míng rì huáng huā ming2 ri4 huang2 hua1 ming jih huang hua |
lit. chrysanthemums after the Double Ninth Festival (idiom); fig. outdated; thing of the past; dead letter |
毒イチゴ see styles |
dokuichigo どくイチゴ |
false strawberry (Duchesnea chrysantha); mock strawberry |
灰頭蜜吸 see styles |
haigashiramitsusui; haigashiramitsusui はいがしらみつすい; ハイガシラミツスイ |
(kana only) brush wattlebird (Anthochaera chrysoptera) |
珪孔雀石 see styles |
keikujakuseki / kekujakuseki けいくじゃくせき |
chrysocolla |
瑠璃雀鯛 see styles |
rurisuzumedai; rurisuzumedai るりすずめだい; ルリスズメダイ |
(kana only) sapphire devil (Chrysiptera cyanea, damselfish from the Indo-West Pacific) |
白腹錦雞 白腹锦鸡 see styles |
bái fù jǐn jī bai2 fu4 jin3 ji1 pai fu chin chi |
(bird species of China) Lady Amherst's pheasant (Chrysolophus amherstiae) |
秋菊傲霜 see styles |
qiū jú ào shuāng qiu1 ju2 ao4 shuang1 ch`iu chü ao shuang chiu chü ao shuang |
the autumn chrysanthemum braves the frost (idiom) |
紅腹錦雞 红腹锦鸡 see styles |
hóng fù jǐn jī hong2 fu4 jin3 ji1 hung fu chin chi |
(bird species of China) golden pheasant (Chrysolophus pictus) |
菊タブー see styles |
kikutabuu / kikutabu きくタブー |
chrysanthemum taboo; taboo about criticizing or parodying the Japanese royal family |
菊の御紋 see styles |
kikunogomon きくのごもん |
Imperial chrysanthemum emblem |
菊の節句 see styles |
kikunosekku きくのせっく |
(See 五節句,重陽) Chrysanthemum Festival (one of the five annual festivals; celebrated on the 9th day of the 9th lunar month) |
菊花紋章 see styles |
kikukamonshou; kikkamonshou / kikukamonsho; kikkamonsho きくかもんしょう; きっかもんしょう |
imperial chrysanthemum crest; imperial seal of Japan |
蛇いちご see styles |
hebiichigo / hebichigo へびいちご kuchinawaichigo くちなわいちご |
(kana only) false strawberry (Duchesnea chrysantha); mock strawberry |
赤目河豚 see styles |
akamefugu; akamefugu あかめふぐ; アカメフグ |
red-eyed puffer (Takifugu chrysops) |
金眼鶥雀 金眼鹛雀 see styles |
jīn yǎn méi què jin1 yan3 mei2 que4 chin yen mei ch`üeh chin yen mei chüeh |
(bird species of China) yellow-eyed babbler (Chrysomma sinense) |
金翅噪鶥 金翅噪鹛 see styles |
jīn chì zào méi jin1 chi4 zao4 mei2 chin ch`ih tsao mei chin chih tsao mei |
(bird species of China) Assam laughingthrush (Trochalopteron chrysopterum) |
金胸雀鶥 金胸雀鹛 see styles |
jīn xiōng què méi jin1 xiong1 que4 mei2 chin hsiung ch`üeh mei chin hsiung chüeh mei |
(bird species of China) golden-breasted fulvetta (Lioparus chrysotis) |
金色林鴝 金色林鸲 see styles |
jīn sè lín qú jin1 se4 lin2 qu2 chin se lin ch`ü chin se lin chü |
(bird species of China) golden bush robin (Tarsiger chrysaeus) |
金頭穗鶥 金头穗鹛 see styles |
jīn tóu suì méi jin1 tou2 sui4 mei2 chin t`ou sui mei chin tou sui mei |
(bird species of China) golden babbler (Stachyridopsis chrysaea) |
アカクラゲ see styles |
akakurage アカクラゲ |
(kana only) northern sea nettle (Chrysaora melanaster) |
アカメフグ see styles |
akamefugu アカメフグ |
red-eyed puffer (Takifugu chrysops) |
アブラギク see styles |
aburagiku アブラギク |
(kana only) chrysanthemum (Chrysanthemum indicum) |
ウミヒゴイ see styles |
umihigoi ウミヒゴイ |
yellow striped goatfish (Parupeneus chrysopleuron) |
オキナグサ see styles |
okinagusa オキナグサ |
(1) (kana only) nodding anemone (Anemone cernua); (2) (archaism) chrysanthemum; (3) (archaism) pine |
キンモグラ see styles |
kinmogura キンモグラ |
(kana only) golden mole (Chrysochloridae spp.) |
クリスルス see styles |
kurisurusu クリスルス |
goldtail angelfish (Pomacanthus chrysurus); earspot angelfish |
シュンギク see styles |
shungiku シュンギク |
edible chrysanthemum (Chrysanthemum coronarium); crown daisy; garland chrysanthemum |
ヘビイチゴ see styles |
hebiichigo / hebichigo ヘビイチゴ |
(kana only) false strawberry (Duchesnea chrysantha); mock strawberry |
メクラアブ see styles |
mekuraabu / mekurabu メクラアブ |
(kana only) deerfly (Chrysops suavis) |
Variations: |
inuwashi; inuwashi いぬわし; イヌワシ |
(kana only) golden eagle (Aquila chrysaetos) |
白花虫除菊 see styles |
shirobanamushiyokegiku; shirobanamushiyokegiku しろばなむしよけぎく; シロバナムシヨケギク |
(kana only) (See 除虫菊・じょちゅうぎく) Dalmatian chrysanthemum (Tanacetum cinerariifolium); Dalmatian pyrethrum; Dalmatian pellitory |
Variations: |
kikunamasu きくなます |
{food} (See 膾・なます,菊花膾) boiled chrysanthemum petals pickled in vinegar |
黃肛啄花鳥 黄肛啄花鸟 see styles |
huáng gāng zhuó huā niǎo huang2 gang1 zhuo2 hua1 niao3 huang kang cho hua niao |
(bird species of China) yellow-vented flowerpecker (Dicaeum chrysorrheum) |
アカウシアブ see styles |
akaushiabu アカウシアブ |
(kana only) Tabanus chrysurus (species of horsefly) |
キンモグラ科 see styles |
kinmoguraka キンモグラか |
Chrysochloridae (family comprising the golden moles) |
クサカゲロウ see styles |
kusakagerou / kusakagero クサカゲロウ |
(kana only) green lacewing (esp. species Chrysopa intima) |
クライスラー see styles |
kuraisuraa / kuraisura クライスラー |
(1) (company) Chrysler; (2) (surname) Chrysler; Kreisler; (c) Chrysler; (surname) Chrysler; Kreisler |
クリソベリル see styles |
kurisoberiru クリソベリル |
chrysoberyl |
シマカンギク see styles |
shimakangiku シマカンギク |
(kana only) chrysanthemum (Chrysanthemum indicum) |
シロタエギク see styles |
shirotaegiku シロタエギク |
type of chrysanthemum (white leafed) (senecio cineria) |
大勲位菊花章 see styles |
daikunikikkashou / daikunikikkasho だいくんいきっかしょう |
Supreme Orders of the Chrysanthemum |
大金背啄木鳥 大金背啄木鸟 see styles |
dà jīn bèi zhuó mù niǎo da4 jin1 bei4 zhuo2 mu4 niao3 ta chin pei cho mu niao |
(bird species of China) greater flameback (Chrysocolaptes lucidus) |
大黃冠啄木鳥 大黄冠啄木鸟 see styles |
dà huáng guān zhuó mù niǎo da4 huang2 guan1 zhuo2 mu4 niao3 ta huang kuan cho mu niao |
(bird species of China) greater yellownape (Chrysophlegma flavinucha) |
岩跳ペンギン see styles |
iwatobipengin いわとびペンギン |
(kana only) rockhopper penguin (Eudyptes chrysocome) |
岩飛ペンギン see styles |
iwatobipengin いわとびペンギン |
(kana only) rockhopper penguin (Eudyptes chrysocome) |
Variations: |
tamamushi; tamamushi たまむし; タマムシ |
(kana only) jewel beetle (esp. Chrysochroa fulgidissima); buprestid |
Variations: |
hamushi; hamushi はむし; ハムシ |
(kana only) leaf beetle (of family Chrysomelidae) |
Variations: |
okikumushi おきくむし |
(colloquialism) (See 麝香揚羽・じゃこうあげは) chrysalis of a swallowtail butterfly (esp. of species Atrophaneura alcinous) |
オオミズネズミ see styles |
oomizunezumi オオミズネズミ |
rakali (Hydromys chrysogaster); water-rat |
Variations: |
okinagusa; okinagusa おきなぐさ; オキナグサ |
(1) (kana only) nodding anemone (Anemone cernua); (2) (archaism) (See 菊) chrysanthemum; (3) (archaism) (See 松・1) pine |
ジョチュウギク see styles |
jochuugiku / jochugiku ジョチュウギク |
(kana only) Dalmatian chrysanthemum (Tanacetum cinerariifolium); Dalmatian pyrethrum; Dalmatian pellitory |
ルリスズメダイ see styles |
rurisuzumedai ルリスズメダイ |
(kana only) sapphire devil (Chrysiptera cyanea, damselfish from the Indo-West Pacific) |
岩跳びペンギン see styles |
iwatobipengin いわとびペンギン |
(kana only) rockhopper penguin (Eudyptes chrysocome) |
岩飛びペンギン see styles |
iwatobipengin いわとびペンギン |
(kana only) rockhopper penguin (Eudyptes chrysocome) |
Variations: |
dokuichigo(毒苺); dokuichigo(毒ichigo) どくいちご(毒苺); どくイチゴ(毒イチゴ) |
(See 蛇いちご) false strawberry (Duchesnea chrysantha); mock strawberry |
Variations: |
kusakagerou; kusakagerou / kusakagero; kusakagero くさかげろう; クサカゲロウ |
(kana only) green lacewing (esp. species Chrysopa intima) |
Variations: |
kikukanamasu; kikkanamasu きくかなます; きっかなます |
{food} (See 膾・なます) boiled chrysanthemum petals pickled in vinegar |
アマミスズメダイ see styles |
amamisuzumedai アマミスズメダイ |
stout chromis (Chromis chrysura) |
イワトビペンギン see styles |
iwatobipengin イワトビペンギン |
(kana only) rockhopper penguin (Eudyptes chrysocome) |
タテガミオオカミ see styles |
tategamiookami タテガミオオカミ |
(kana only) maned wolf (Chrysocyon brachyurus) |
マカロニペンギン see styles |
makaronipengin マカロニペンギン |
macaroni penguin (Eudyptes chrysolophus) |
ルリスズメダイ属 see styles |
rurisuzumedaizoku ルリスズメダイぞく |
Chrysiptera (genus of damselfish in the family Pomacentridae) |
克萊斯勒汽車公司 克莱斯勒汽车公司 see styles |
kè lái sī lè qì chē gōng sī ke4 lai2 si1 le4 qi4 che1 gong1 si1 k`o lai ssu le ch`i ch`e kung ssu ko lai ssu le chi che kung ssu |
Chrysler |
大勲位菊花大綬章 see styles |
daikunikikukadaijushou / daikunikikukadaijusho だいくんいきくかだいじゅしょう |
Grand Cordon of the Supreme Order of the Chrysanthemum |
大勲位菊花章頚飾 see styles |
daikunikikkashoukubikazari / daikunikikkashokubikazari だいくんいきっかしょうくびかざり |
Collar of the Supreme Order of the Chrysanthemum |
大勲位菊花章頸飾 see styles |
daikunikikkashoukubikazari / daikunikikkashokubikazari だいくんいきっかしょうくびかざり |
Collar of the Supreme Order of the Chrysanthemum |
キスジゲンロクダイ see styles |
kisujigenrokudai キスジゲンロクダイ |
goldengirdled coralfish (Coradion chrysozonus); orangebanded coralfish |
タテガミオオカミ属 see styles |
tategamiookamizoku タテガミオオカミぞく |
Chrysocyon (genus containing the maned wolf) |
ハイガシラミツスイ see styles |
haigashiramitsusui ハイガシラミツスイ |
(kana only) brush wattlebird (Anthochaera chrysoptera) |
マカロニ・ペンギン see styles |
makaroni pengin マカロニ・ペンギン |
macaroni penguin (Eudyptes chrysolophus) |
ミナミハタタテダイ see styles |
minamihatatatedai ミナミハタタテダイ |
threeband pennantfish (Heniochus chrysostomus); pennant bannerfish; horned coralfish |
Variations: |
inuwashi; inuwashi イヌワシ; いぬわし |
(kana only) golden eagle (Aquila chrysaetos) |
Variations: |
kikunogomon きくのごもん |
(exp,n) imperial chrysanthemum crest |
Variations: |
kikugasane きくがさね |
(1) chrysanthemum; (2) (See 襲・かさね・3) color scheme for a kasane |
アカネキンチャクダイ see styles |
akanekinchakudai アカネキンチャクダイ |
orangeface angelfish (Chaetodontoplus chrysocephalus) |
ゴールデンマンガベイ see styles |
goorudenmangabei / goorudenmangabe ゴールデンマンガベイ |
golden-bellied mangabey (Cercocebus chrysogaster) |
シロバナムシヨケギク see styles |
shirobanamushiyokegiku シロバナムシヨケギク |
(kana only) Dalmatian chrysanthemum (Tanacetum cinerariifolium); Dalmatian pyrethrum; Dalmatian pellitory |
ゴールデン・マンガベイ see styles |
gooruden mangabei / gooruden mangabe ゴールデン・マンガベイ |
golden-bellied mangabey (Cercocebus chrysogaster) |
Variations: |
hebiichigo(蛇ichigo, 蛇苺); hebiichigo(蛇ichigo); kuchinawaichigo(蛇ichigo, 蛇苺); hebiichigo / hebichigo(蛇ichigo, 蛇苺); hebichigo(蛇ichigo); kuchinawaichigo(蛇ichigo, 蛇苺); hebichigo へびいちご(蛇いちご, 蛇苺); へびイチゴ(蛇イチゴ); くちなわいちご(蛇いちご, 蛇苺); ヘビイチゴ |
(kana only) false strawberry (Duchesnea chrysantha); mock strawberry |
アトランティックシーネットル see styles |
atorantikkushiinettoru / atorantikkushinettoru アトランティックシーネットル |
Atlantic sea nettle (Chrysaora quinquecirrha); East Coast sea nettle |
イエローテイルリーフフィッシュ see styles |
ierooteiruriifufisshu / ierooterurifufisshu イエローテイルリーフフィッシュ |
yellowtail reeffish (Chromis enchrysura); Caribbean chromis |
イアースポットエンジェルフィッシュ see styles |
iaasupottoenjerufisshu / iasupottoenjerufisshu イアースポットエンジェルフィッシュ |
goldtail angelfish (Pomacanthus chrysurus); earspot angelfish |
ゴールドテールエンジェルフィッシュ see styles |
goorudoteeruenjerufisshu ゴールドテールエンジェルフィッシュ |
goldtail angelfish (Pomacanthus chrysurus); earspot angelfish |
ハーフイエローバタフライフィッシュ see styles |
haafuieroobatafuraifisshu / hafuieroobatafuraifisshu ハーフイエローバタフライフィッシュ |
(rare) half-yellow butterflyfish (Chaetodon hemichrysus) |
Variations: |
daikunikikkashoukubikazari / daikunikikkashokubikazari だいくんいきっかしょうくびかざり |
Collar of the Supreme Order of the Chrysanthemum |
Variations: |
maagaretto; magareito; magareeto / magaretto; magareto; magareeto マーガレット; マガレイト; マガレート |
(1) (マーガレット only) marguerite (Chrysanthemum frutescens); (2) Japanese women's hairstyle comprised of a long braid tied up in a loop with a ribbon (ca. 1885) |
Variations: |
makaronipengin; makaroni pengin マカロニペンギン; マカロニ・ペンギン |
macaroni penguin (Eudyptes chrysolophus) |
Variations: |
goorudenmangabei; gooruden mangabei / goorudenmangabe; gooruden mangabe ゴールデンマンガベイ; ゴールデン・マンガベイ |
golden-bellied mangabey (Cercocebus chrysogaster) |
Variations: |
iwatobipengin; iwatobipengin いわとびペンギン; イワトビペンギン |
(kana only) rockhopper penguin (Eudyptes chrysocome) |
Variations: |
goorudoteeruenjerufisshu; iaasupottoenjerufisshu; kurisurusu / goorudoteeruenjerufisshu; iasupottoenjerufisshu; kurisurusu ゴールドテールエンジェルフィッシュ; イアースポットエンジェルフィッシュ; クリスルス |
goldtail angelfish (Pomacanthus chrysurus); earspot angelfish |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 98 results for "Chrys" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.