Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 49 total results for your Chaz search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
チャズ see styles |
chazu チャズ |
More info & calligraphy: Chaz |
茶座 see styles |
chá zuò cha2 zuo4 ch`a tso cha tso chaza ちゃざ |
teahouse; tea-stall with seats; tea-garden or teahouse seat (surname) Chaza |
茶漬 see styles |
chazuke ちゃづけ |
(food term) chazuke; cooked rice with green tea poured on it |
茶筒 see styles |
chazutsu ちゃづつ |
tea caddy |
お茶漬 see styles |
ochazuke おちゃづけ |
(polite language) rice with tea poured on it (Japanese dish) |
埋茶造 see styles |
umechazukuri うめちゃづくり |
(hist) (See 埋茶女郎) type of brothel in Yoshiwara (Edo period) |
御茶漬 see styles |
ochazuke おちゃづけ |
(polite language) rice with tea poured on it (Japanese dish) |
甘茶蔓 see styles |
amachazuru; amachazuru あまちゃづる; アマチャヅル |
(kana only) jiaogulan (species of herbaceous vine; Gynostemma pentaphyllum) |
茶づけ see styles |
chazuke ちゃづけ |
(food term) chazuke; cooked rice with green tea poured on it |
茶漬け see styles |
chazuke ちゃづけ |
(food term) chazuke; cooked rice with green tea poured on it |
茶漬る see styles |
chazuru ちゃづる |
(v4r,vi) (archaism) (Edo-period colloquialism) (See 茶漬け) to eat chazuke |
鰻茶漬 see styles |
unachazuke うなちゃづけ unagichazuke うなぎちゃづけ |
broiled eel on rice with green tea poured on top |
お茶漬け see styles |
ochazuke おちゃづけ |
(polite language) rice with tea poured on it (Japanese dish) |
チャズマ see styles |
chazuma チャズマ |
(place-name) Cazma |
チャゾフ see styles |
chazofu チャゾフ |
(personal name) Chazov |
御茶漬け see styles |
ochazuke おちゃづけ |
(polite language) rice with tea poured on it (Japanese dish) |
茶禪一味 茶禅一味 see styles |
chá chán yī mèi cha2 chan2 yi1 mei4 ch`a ch`an i mei cha chan i mei chazen ichimi |
tea and Chan; Seon are of one and the same taste |
茶禪一體 茶禅一体 see styles |
chá chán yī tǐ cha2 chan2 yi1 ti3 ch`a ch`an i t`i cha chan i ti chazen ittai |
tea and Chan; Seon meditation are one |
鮭茶づけ see styles |
sakechazuke さけちゃづけ |
chadzuke with salmon powder |
鮭茶漬け see styles |
sakechazuke さけちゃづけ |
chadzuke with salmon powder |
鰻茶漬け see styles |
unachazuke うなちゃづけ unagichazuke うなぎちゃづけ |
broiled eel on rice with green tea poured on top |
うな茶漬け see styles |
unachazuke うなちゃづけ |
broiled eel on rice with green tea poured on top |
チャズブル see styles |
chazuburu チャズブル |
(rare) (See 上祭服) chasuble (liturgical vestment) |
リチャーズ see styles |
richaazu / richazu リチャーズ |
(personal name) Richards |
御茶漬海苔 see styles |
ochazukenori おちゃづけのり |
(person) Ochazukenori (1960.4.12-) |
アマチャヅル see styles |
amachazuru アマチャヅル |
(kana only) jiaogulan (species of herbaceous vine; Gynostemma pentaphyllum) |
うなぎ茶漬け see styles |
unagichazuke うなぎちゃづけ |
broiled eel on rice with green tea poured on top |
カチャズネク see styles |
kachazuneku カチャズネク |
(place-name) Qachasnek |
メルチャーズ see styles |
meruchaazu / meruchazu メルチャーズ |
(personal name) Melchers |
オヤビッチャ属 see styles |
oyabicchazoku オヤビッチャぞく |
Abudefduf (genus of damselfish) |
クランチャーズ see styles |
kuranchaazu / kuranchazu クランチャーズ |
(personal name) Krunchers |
ブリーチャーズ see styles |
buriichaazu / burichazu ブリーチャーズ |
bleachers |
デニスリチャーズ see styles |
denisurichaazu / denisurichazu デニスリチャーズ |
(person) Denise Richards |
Variations: |
bubuzuke ぶぶづけ |
(kyb:) (See お茶漬け・おちゃづけ) ochazuke; cooked rice with green tea poured on it |
Variations: |
sakechazuke さけちゃづけ |
(See 茶漬け) chazuke with salmon powder |
Variations: |
sakechazuke さけちゃづけ |
(See 茶漬け) chazuke with salmon |
アイヴァーリチャーズ see styles |
aiaarichaazu / aiarichazu アイヴァーリチャーズ |
(person) Ivor Richards |
キャッチャーズミット see styles |
kyacchaazumitto / kyacchazumitto キャッチャーズミット |
catcher's mitt |
Variations: |
chazuke ちゃづけ |
{food} chazuke; cooked rice with green tea poured on it |
アイヴァー・リチャーズ see styles |
aiaa richaazu / aia richazu アイヴァー・リチャーズ |
(person) Ivor Richards |
キャッチャーズ・ミット see styles |
kyacchaazu mitto / kyacchazu mitto キャッチャーズ・ミット |
catcher's mitt |
廉塾ならびに菅茶山旧宅 see styles |
renjukunarabinikanchazankyuutaku / renjukunarabinikanchazankyutaku れんじゅくならびにかんちゃざんきゅうたく |
(place-name) Renjukunarabinikanchazan (former residence) |
Variations: |
chazuru; chazuru(sk) ちゃづる; チャヅる(sk) |
(v4r) (hist) (colloquialism) (See 茶漬け) to eat chazuke (Edo period) |
Variations: |
sarasara(p); sarasara さらさら(P); サラサラ |
(adv,adv-to) (1) (onomatopoeic or mimetic word) with a rustling sound; (adv,adv-to) (2) (onomatopoeic or mimetic word) rippling (of a stream, etc.); murmuring; purling; (adv,adv-to) (3) (onomatopoeic or mimetic word) (See お茶漬け) slurping down (ochazuke); (adv,adv-to) (4) (onomatopoeic or mimetic word) quickly and easily (e.g. write a letter); with ease; smoothly; fluently; (adj-no,adv,adv-to,vs) (5) (onomatopoeic or mimetic word) smooth and dry (hair, sand, etc.); silky; powdery (e.g. snow); free-flowing (e.g. blood) |
Variations: |
ochazuke おちゃづけ |
(polite language) (See 茶漬け) ochazuke; rice with tea poured on it |
Variations: |
unachazuke(鰻茶漬ke, 鰻茶漬, una茶漬ke); unagichazuke(鰻茶漬ke, 鰻茶漬, unagi茶漬ke) うなちゃづけ(鰻茶漬け, 鰻茶漬, うな茶漬け); うなぎちゃづけ(鰻茶漬け, 鰻茶漬, うなぎ茶漬け) |
(See 茶漬) broiled eel on rice with green tea poured on top |
Variations: |
ochazuke おちゃづけ |
(polite language) (See 茶漬け) ochazuke; rice with tea poured on it |
Variations: |
kyacchaamitto; kyacchaa mitto; kyacchaazumitto(sk) / kyacchamitto; kyaccha mitto; kyacchazumitto(sk) キャッチャーミット; キャッチャー・ミット; キャッチャーズミット(sk) |
{baseb} catcher's mitt |
Variations: |
kyacchaazumitto; kyacchaamitto; kyacchaazu mitto; kyacchaa mitto / kyacchazumitto; kyacchamitto; kyacchazu mitto; kyaccha mitto キャッチャーズミット; キャッチャーミット; キャッチャーズ・ミット; キャッチャー・ミット |
catcher's mitt |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 49 results for "Chaz" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.