There are 228 total results for your Changing search. I have created 3 pages of results for you. Each page contains 100 results...
123>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
誠 诚 see styles |
chéng cheng2 ch`eng cheng masakatsu まさかつ |
More info & calligraphy: Honesty(adv,n) (1) truth; reality; (2) sincerity; honesty; integrity; fidelity; (3) (archaism) that's right (used when recalling forgotten information, suddenly changing the subject, etc.); (personal name) Masakatsu Truthful, true, truth; real; sincere, sincerity.; See under Fourteen Strokes. |
二如 see styles |
èr rú er4 ru2 erh ju ninyo |
There are various definitions of the two aspects of the 眞如 bhūtatathatā. (1) (a) 不變眞如 The changeless essence or substance, e.g. the sea; (b) 隨緣眞如 its conditioned or ever-changing forms, as in the phenomenal world, e.g. the waves. (2) (a) 離言眞如 The inexpressible absolute, only mentally conceivable; (6) 依言眞如 aspects of it expressible in words, its ideal reflex. (3) (a) 空眞如 The absolute as the void, e.g. as space, the sky, a clear mirror; (b) 不空眞如 the absolute in manifestation, or phenomenal, e. g. images in the mirror: the womb of the universe in which are all potentialities. (4) (a) 在纏眞如The Buddha-nature in bonds, i.e. all beings in suffering; (b) 出纏真如the Buddha-nature set free by the manifestation of the Buddha and bodhisattvas. (5) (a) 有垢眞如The Buddha-nature defiled, as in unenlightened man, etc., e.g. the water-lily with its roots in the mud; (b) 無垢眞如 the pure Buddha-nature, purifed or bright as the full moon. (6) 安立 and 非安立眞如 similar to the first definition given above. |
再転 see styles |
saiten さいてん |
(n,vs,vi) changing directions; turning around |
刻舟 see styles |
kokushuu / kokushu こくしゅう |
(exp,n) (idiom) not getting with the times; being unaware of how things are changing |
動転 see styles |
douten / doten どうてん |
(noun/participle) (1) being upset; being surprised and stunned; (2) transition; changing; moving |
動顛 see styles |
douten / doten どうてん |
(noun/participle) (1) being upset; being surprised and stunned; (2) transition; changing; moving |
受授 see styles |
juju じゅじゅ |
(irregular kanji usage) (noun/participle) giving and receiving; transferring; transfer; changing hands |
味変 see styles |
ajihen あじへん |
(n,vs,vt,vi) (colloquialism) changing the flavor of a dish in the middle of a meal by adding condiments, seasoning, etc. |
回天 see styles |
huí tiān hui2 tian1 hui t`ien hui tien kaiten かいてん |
to reverse a desperate situation (1) changing the world; turning the tide; (2) torpedo modified as a suicide weapon (used in WWII) |
回頭 回头 see styles |
huí tóu hui2 tou2 hui t`ou hui tou kaitou / kaito かいとう |
to turn round; to turn one's head; later; by and by (n,vs,vi) changing course (of a ship or aircraft); turning |
変え see styles |
kae かえ |
changing; change |
変速 see styles |
hensoku へんそく |
(n,vs,vi) shifting gears; changing gears |
大事 see styles |
dà shì da4 shi4 ta shih daiji だいじ |
major event; major political event (war or change of regime); major social event (wedding or funeral); (do something) in a big way; CL:件[jian4],樁|桩[zhuang1] (adjectival noun) (1) important; serious; crucial; (adjectival noun) (2) valuable; precious; (3) (See 大事・おおごと) serious matter; major incident; matter of grave concern; crisis; (4) great undertaking; great enterprise; great thing; (adjectival noun) (5) (Tochigi dialect) (See だいじょうぶ・1) safe; OK (因緣) For the sake of a great cause, or because of a great matter―the Buddha appeared, i.e. for changing illusion into enlightenment. The Lotus interprets it as enlightenment; the Nirvana as the Buddha-nature; the 無量壽經 as the joy of Paradise. |
好転 see styles |
kouten / koten こうてん |
(n,vs,vi) changing for the better |
廻天 see styles |
kaiten かいてん |
(1) changing the world; turning the tide; (2) torpedo modified as a suicide weapon (used in WWII) |
引越 see styles |
hitsukoshi ひつこし |
(irregular okurigana usage) (noun/participle) moving (dwelling, office, etc.); changing residence; (surname) Hitsukoshi |
授受 see styles |
shòu shòu shou4 shou4 shou shou juju じゅじゅ |
to give and accept (noun/participle) giving and receiving; transferring; transfer; changing hands |
接続 see styles |
setsuzoku せつぞく |
(noun/participle) (1) connection; attachment; union; join; joint; link; (noun/participle) (2) changing trains; (noun/participle) (3) (abbreviation) (See 接続語) conjunction |
改印 see styles |
kaiin / kain かいいん |
(noun, transitive verb) (See 印鑑) changing one's registered seal |
改悪 see styles |
kaiaku かいあく |
(noun, transitive verb) changing (something) for the worse; disimprovement; deterioration |
改運 改运 see styles |
gǎi yùn gai3 yun4 kai yün |
to alter one's fate; to improve one's luck (e.g. by changing one's name or phone number) |
早潮 see styles |
hayashio はやしお |
(rare) fast tide; rapidly changing tide |
暗袋 see styles |
àn dài an4 dai4 an tai |
camera bag (for changing film) |
更衣 see styles |
gēng yī geng1 yi1 keng i watanuki わたぬき |
to change clothes; to go to the toilet (euphemism) (noun/participle) (1) changing one's clothes; (2) (archaism) lady court attendant; (personal name) Watanuki |
流れ see styles |
nagare ながれ |
(1) flow (of a fluid or gas); stream; current; (2) flow (of people, things); passage (of time); tide; passing; (changing) trends; tendency; (3) course (of events); (step-by-step) procedure; process; (4) group of people who remain together after the end of an event; (5) descent; ancestry; school; (6) {finc} forfeiture; foreclosure; (7) (usu. as お流れ) (See お流れ) cancellation; (8) drifting; wandering; roaming |
物化 see styles |
wù huà wu4 hua4 wu hua bukka ぶっか |
to objectify; (literary) to die (noun/participle) (1) changing; becoming; (noun/participle) (2) death |
番台 see styles |
bandai ばんだい |
attendant's booth (in a bathhouse changing room); door-keeper's stand; watcher's seat; (place-name) Bandai |
百變 百变 see styles |
bǎi biàn bai3 bian4 pai pien |
ever-changing |
直達 直达 see styles |
zhí dá zhi2 da2 chih ta naomichi なおみち |
to reach (a place) directly; (transportation) to reach the destination without changing service or without stopping; (of a train, flight etc) direct; nonstop (noun/participle) direct delivery; (given name) Naomichi |
瞿然 see styles |
kuzen くぜん |
(adj-t,adv-to) looking on with surprise; surprised and changing one's expression |
移替 see styles |
itai いたい |
(noun/participle) changing (person in charge, etc.); shifting |
節気 see styles |
sekki せっき |
24 divisions of the solar year; 24 terms used to denote the changing of the seasons |
翻意 see styles |
honi ほんい |
(n,vs,vi) changing one's mind |
花心 see styles |
huā xīn hua1 xin1 hua hsin hanami はなみ |
fickle in love; unfaithful; heart of a flower (pistil and stamen) (1) (rare) changing heart; fleeting heart; cheating heart; (2) (rare) beautiful heart; (female given name) Hanami |
變局 变局 see styles |
biàn jú bian4 ju2 pien chü |
changing circumstances; turbulent situation |
變臉 变脸 see styles |
biàn liǎn bian4 lian3 pien lien |
to turn hostile suddenly; face changing, a device of Sichuan Opera, a dramatic change of attitude expressing fright, anger etc |
貼水 贴水 see styles |
tiē shuǐ tie1 shui3 t`ieh shui tieh shui |
agio (charge for changing currency); premium |
転住 see styles |
tenjuu / tenju てんじゅう |
(n,vs,vi) changing residence; moving to a new address; (place-name) Tenjuu |
転園 see styles |
tenen てんえん |
(noun/participle) (1) changing kindergartens; (noun/participle) (2) moving (an animal) to a different zoo |
転宅 see styles |
tentaku てんたく |
(n,vs,vi) changing residence; moving to a new address |
転居 see styles |
tenkyo てんきょ |
(n,vs,vi) moving; changing residence; change of address |
転属 see styles |
tenzoku てんぞく |
(n,vs,vt,vi) changing assignments |
転折 see styles |
tensetsu てんせつ |
(noun/participle) (1) changing direction (esp. of a ship); turning; (2) brush movement where a horizontal line turns sharply downwards (in calligraphy) |
転校 see styles |
tenkou / tenko てんこう |
(n,vs,vi) changing schools |
転科 see styles |
tenka てんか |
(n,vs,vi) changing one's academic course |
転補 see styles |
tenpo てんぽ |
(n,vs,vi) changing (governmental) posts |
転身 see styles |
tenshin てんしん |
(n,vs,vi) changing (job, career, lifestyle, social position, beliefs, etc.) |
転進 see styles |
tenshin てんしん |
(noun/participle) changing course or direction; shifting position |
転部 see styles |
tenbu てんぶ |
(n,vs,vi) changing post (department, club, etc.) |
転針 see styles |
tenshin てんしん |
(noun/participle) changing course or direction; shifting position |
過渡 过渡 see styles |
guò dù guo4 du4 kuo tu kato かと |
to cross over (by ferry); transition; interim; caretaker (administration) (1) crossing; ferry; (2) transient; (3) changing old to new |
雑節 see styles |
zassetsu ざっせつ |
standard days signifying the changing of the seasons (i.e. setsubun, higan, etc.) |
飛化 飞化 see styles |
fēi huà fei1 hua4 fei hua |
Flying and changing. |
駅子 see styles |
ekishi えきし |
(archaism) staff at a horse changing station during the ritsuryo period |
驛子 see styles |
ekishi えきし |
(out-dated kanji) (archaism) staff at a horse changing station during the ritsuryo period |
ころり see styles |
korori コロリ |
(adverb taking the "to" particle) (1) (onomatopoeic or mimetic word) easily; effortlessly; suddenly; utterly; (2) changing completely; (3) plink (sound of something light falling or rolling); (female given name) Korori |
シフト see styles |
shifuto シフト |
(n,vs,vi) (1) shift; move; (2) (work) shift; work schedule; (n,vs,vi) (3) gearshift; changing gears |
三般若 see styles |
sān bō rě san1 bo1 re3 san po je san hannya |
The three prajñās, or perfect enlightenments: (a) 實相般若 wisdom in its essence or reality; (b) 觀照般若 the wisdom of perceiving the real meaning of the last; (c) 方便般若 or 文字般若 the wisdom of knowing things in their temporary and changing condition. |
両替機 see styles |
ryougaeki / ryogaeki りょうがえき |
money-changing machine |
五邪命 see styles |
wǔ xié mìng wu3 xie2 ming4 wu hsieh ming go jamyō |
(五邪) The five improper ways of gain or livelihood for a monk, i. e. (1) changing his appearance, e. g. theatrically; (2) advertising his own powers and virtue; (3) fortuning by physiognomy, etc.; (4) hectoring and bullying; (5) praising the generosity of another to induce the hearer to bestow presents. |
任運轉 任运转 see styles |
rén yùn zhuǎn ren2 yun4 zhuan3 jen yün chuan ninnun ten |
naturally changing |
住不變 住不变 see styles |
zhù bù biàn zhu4 bu4 bian4 chu pu pien jū fuhen |
abide without changing |
巣換え see styles |
sugae すがえ |
(1) changing nests; (2) (obscure) changing one's place of merriment |
巣替え see styles |
sugae すがえ |
(1) changing nests; (2) (obscure) changing one's place of merriment |
引越し see styles |
hikkoshi ひっこし |
(irregular okurigana usage) (noun/participle) moving (dwelling, office, etc.); changing residence |
時媚鬼 时媚鬼 see styles |
shí mèi guǐ shi2 mei4 gui3 shih mei kuei jimi ki |
(or 精媚鬼) One of the three classes of demons; capable of changing at the 子 zi hour (midnight) into the form of a rat, boy, girl, or old, sick person. |
更衣場 see styles |
kouijou / koijo こういじょう |
(rare) changing room |
更衣室 see styles |
gēng yī shì geng1 yi1 shi4 keng i shih kouishitsu / koishitsu こういしつ |
change room; dressing room; locker room; (euphemism) toilet locker room; changing room; dressing room |
有料化 see styles |
yuuryouka / yuryoka ゆうりょうか |
(noun/participle) changing from free to paid (e.g. a service); starting to charge |
板の間 see styles |
itanoma いたのま |
(exp,n) (1) wooden floor; room with a wooden floor; (exp,n) (2) changing room (at a public bath) |
枕返し see styles |
makuragaeshi まくらがえし |
(1) makuragaeshi; monster that flips pillows over at night; (2) (See 北枕・1) changing a pillow position (esp. for a dead body); (3) acrobatic routine involving multiple wooden pillows |
業轉現 业转现 see styles |
yè zhuǎn xiàn ye4 zhuan3 xian4 yeh chuan hsien gottengen |
activity, changing, arising |
機種変 see styles |
kishuhen きしゅへん |
(n,vs,vi) (colloquialism) (abbreviation) (See 機種変更) change of mobile phone (without changing carrier or phone number); model upgrade |
気変り see styles |
kigawari きがわり |
(noun/participle) changing one's mind |
涅槃山 see styles |
niè pán shān nie4 pan2 shan1 nieh p`an shan nieh pan shan nehan san |
The steadfast mountain of nirvāṇa in contrast with the changing stream of mortality. |
狐日和 see styles |
kitsunebiyori きつねびより |
changing weather; fickle weather |
現金化 see styles |
genkinka げんきんか |
(noun, transitive verb) changing into cash; encashment; cashing |
異性空 异性空 see styles |
yì xìng kōng yi4 xing4 kong1 i hsing k`ung i hsing kung ishō kū |
emptiness of changing nature |
着替え see styles |
kigae きがえ |
(noun/participle) changing clothes; change of clothes |
移ろい see styles |
utsuroi うつろい |
(1) change; changing; vicissitudes; (2) fading; waning |
脱衣室 see styles |
datsuishitsu だついしつ |
changing room; dressing room; locker room |
脱衣所 see styles |
datsuijo(p); datsuisho だついじょ(P); だついしょ |
(1) bathroom antechamber; dressing room; sink area; (2) changing room (at a bathhouse, swimming pool, etc.) |
色変り see styles |
irogawari いろがわり |
(noun/participle) (1) change of colour; changing colours; discoloration; (adj-no,n) (2) differently coloured (but otherwise similar); (3) different; unusual |
色直し see styles |
ironaoshi いろなおし |
(n,vs,vi) (1) (usu. お〜) (See お色直し) changing one's clothing (of a bride or groom during a wedding reception); (n,vs,vi) (2) redyeing (of clothes, etc.) |
衣更え see styles |
koromogae ころもがえ |
(noun/participle) (1) seasonal change of clothing; changing (one's) dress for the season; (2) renovation; facelift; changing appearance |
衣替え see styles |
koromogae ころもがえ |
(noun/participle) (1) seasonal change of clothing; changing (one's) dress for the season; (2) renovation; facelift; changing appearance |
転校生 see styles |
tenkousei / tenkose てんこうせい |
transfer student; student changing schools |
転退職 see styles |
tentaishoku てんたいしょく |
(n,vs,vi) changing or leaving one's job |
阿摩羅 阿摩罗 see styles |
ā mó luó a1 mo2 luo2 a mo lo anmora |
amala; spotless, unstained, pure; the permanent and unchanging in contrast with the changing; the pure and unsullied, e.g. saintliness; the true nirvana. Also 菴阿摩; 阿末摩 q.v. |
鞍替え see styles |
kuragae くらがえ |
(noun/participle) (1) changing one's stance; changing loyalties; changing jobs; switching horses; (2) changing business location; changing houses; changing quarters |
験直し see styles |
gennaoshi げんなおし |
(noun/participle) improvement in one's luck; changing one's luck |
お色直し see styles |
oironaoshi おいろなおし |
(noun/participle) changing one's dress (e.g. at the wedding reception) |
キャラ変 see styles |
kyarahen キャラへん |
(noun/participle) (colloquialism) changing one's (public) persona; changing one's (public) image |
くら替え see styles |
kuragae くらがえ |
(noun/participle) (1) changing one's stance; changing loyalties; changing jobs; switching horses; (2) changing business location; changing houses; changing quarters |
くるくる see styles |
kurukuru くるくる |
(adv,adv-to,vs) (1) (onomatopoeic or mimetic word) whirling; revolving; spinning; going round and round; (2) (onomatopoeic or mimetic word) coiling around; winding around; rolling around; (3) (onomatopoeic or mimetic word) working tirelessly; working hard; (4) (onomatopoeic or mimetic word) constantly changing |
げん直し see styles |
gennaoshi げんなおし |
(noun/participle) improvement in one's luck; changing one's luck |
チェンジ see styles |
chenji チェンジ |
(n,vs,vt,vi) (1) change; changing; (n,vs,vt,vi) (2) exchange (e.g. of goods); (n,vs,vt,vi) (3) {sports} change of sides (in baseball, American football, etc.); (n,vs,vt,vi) (4) (abbreviation) {sports} (See チェンジコート) switching ends (in tennis, volleyball, etc.) |
一虚一実 see styles |
ikkyoichijitsu いっきょいちじつ |
(yoji) constantly changing phase and being highly unpredictable |
一虚一盈 see styles |
ikkyoichiei / ikkyoichie いっきょいちえい |
(yoji) (See 一虚一実・いっきょいちじつ) constantly changing phase and being highly unpredictable |
万物流転 see styles |
banbutsuruten ばんぶつるてん |
(expression) (yoji) all things are in a state of flux; everything is constantly changing |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Changing" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.