Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 784 total results for your Cause search. I have created 8 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<12345678>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

因行果

see styles
yīn xíng guǒ
    yin1 xing2 guo3
yin hsing kuo
 in gyō ka
Cause, action, effect; e. g. seed, germination, fruit.

地獄因


地狱因

see styles
dì yù yīn
    di4 yu4 yin1
ti yü yin
 jigoku in
a cause of falling into hell

埋める

see styles
 umeru
    うめる
(transitive verb) (1) to bury (e.g. in the ground); (transitive verb) (2) to fill up (e.g. audience fills a hall); to cause to be packed; (transitive verb) (3) to plug (a gap); to stop (a gap); to bridge (a difference, a gap); to fill (a seat, a vacant position); to fill out (a form, a sheet); (transitive verb) (4) to make up for (a loss, shortage, etc.); to make amends; to compensate for; (transitive verb) (5) to put cold water (in a bath); (transitive verb) (6) to cover; to scatter something over

增上緣


增上缘

see styles
zēng shàng yuán
    zeng1 shang4 yuan2
tseng shang yüan
 zōjō en
The cause, condition, or organ of advance to a higher stage, e.g. the eye as able to produce sight.

增長因


增长因

see styles
zēng cháng yīn
    zeng1 chang2 yin1
tseng ch`ang yin
    tseng chang yin
 zōchōin
to cause of development

外因死

see styles
 gaiinshi / gainshi
    がいいんし
(noun/participle) death by physical trauma; violent death; exogenous death; death by an external cause

大乘因

see styles
dà shèng yīn
    da4 sheng4 yin1
ta sheng yin
 daijō in
Mahāyāna "cause" is variously described as the mind of enlightenment 菩提心; or the reality behind all things 諸法實相.

導火線


导火线

see styles
dǎo huǒ xiàn
    dao3 huo3 xian4
tao huo hsien
 doukasen / dokasen
    どうかせん
fuse (for explosives); (fig.) proximate cause; the last straw
fuse

尻もち

see styles
 shirimochi
    しりもち
(1) falling on one's backside (behind, bottom); pratfall; (2) mochi used to celebrate a child's first birthday; mochi tied to a baby's back if he starts walking before his first birthday in order to cause him to fall on his backside

尼陀那

see styles
ní tuó nà
    ni2 tuo2 na4
ni t`o na
    ni to na
 nidana
nidāna, a band, bond, link, primary cause. I. The 十二因緣 twelve causes or links in the chain of existence: (1) jarā-maraṇa 老死 old age and death. (2) jāti 生 (re) birth. (3) bhava 有 existence. (4) upādāna 取 laying hold of, grasping. (5) tṛṣṇā 愛 love, thirst, desire. (6) vedana 受 receiving, perceiving, sensation. (7) sparśa 觸 touch, contact, feeling. (8) ṣaḍ-āyatana, 六入 the six senses. (9) nāma-rūpa 名色 name and form, individuality (of things). (10) vijñāna 六識 the six forms of perception, awareness or discernment. (11) saṃskāra 行 action, moral conduct. (12) avidyā 無明 unenlightenment, 'ignorance which mistakes the illusory phenomena of this world for realities. ' Eitel. These twelve links are stated also in Hīnayāna in reverse order, beginning with avidyā and ending with jarā-maraṇa. The Fanyimingyi says the whole series arises from 無明 ignorance, and if this can be got rid of the whole process of 生死 births and deaths (or reincarnations) comes to an end. II. Applied to the purpose and occasion of writing sutras, nidāna means (1) those written because of a request or query; (2) because certain precepts were violated; (3) because of certain events.

布怛那

see styles
bù dán à
    bu4 dan2 a4
pu tan a
 futanna
pūtanā, 布單那; 富多那 (or 富單那 or 富陀那) a female demon poisoning or the cause of wasting in a child; interpreted as a stinking hungry demon, and the most successful of demons.

広げる

see styles
 hirogeru
    ひろげる
(transitive verb) (1) to spread; to extend; to expand; to enlarge; to widen; to broaden; (2) to unfold; to open; to unroll; to unwrap; (3) to scatter about; to spread around; (4) to make flourish; to cause to prosper

建立因

see styles
jiàn lì yīn
    jian4 li4 yin1
chien li yin
 kenryūin
supportive cause

引火線


引火线

see styles
yǐn huǒ xiàn
    yin3 huo3 xian4
yin huo hsien
fuse (for explosives); (fig.) proximate cause; the last straw

引發因


引发因

see styles
yǐn fā yīn
    yin3 fa1 yin1
yin fa yin
 inbotsu in
One of the 十因 the force or cause that releases other forces or causes.

引起す

see styles
 hikiokosu
    ひきおこす
(transitive verb) (1) to cause; to induce; to bring about; (2) to pull upright; to help up (e.g. a fallen person)

形相因

see styles
 keisouin / kesoin
    けいそういん
{phil} (See 質料因,作用因,目的因) formal cause (one of Aristotle's four fundamental types of answer to the question "why?")

心霊術

see styles
 shinreijutsu / shinrejutsu
    しんれいじゅつ
spiritualism; spiritualistic ability; ability to cause psychic phenomena

惡取空


恶取空

see styles
è qǔ kōng
    e4 qu3 kong1
o ch`ü k`ung
    o chü kung
 akushu kū
To have evil ideas of the doctrine of voidness, to deny the doctrine of cause and effect.

懶辦法


懒办法

see styles
lǎn bàn fǎ
    lan3 ban4 fa3
lan pan fa
to loaf about; lazy; to hang around (and cause trouble to everyone)

戲忘天


戏忘天

see styles
xì wàng tiān
    xi4 wang4 tian1
hsi wang t`ien
    hsi wang tien
 kemō ten
(戲忘念天) One of the six devalokas of the desire-heavens, where amusement and laughter cause forgetfulness of the true and right.

投じる

see styles
 toujiru / tojiru
    とうじる
(transitive verb) (1) to throw; to cast (e.g. vote, light, shadow); (transitive verb) (2) (in the form of 身を投じる) (See 身を投じる) to devote oneself (e.g. to a cause); (transitive verb) (3) to invest; to put in; (transitive verb) (4) to administer (medicine); to give; (v1,vi) (5) to abandon; to surrender; (v1,vi) (6) to take advantage of; to make full use of; (v1,vi) (7) to fit well with; to match with; to be in tune with; (v1,vi) (8) to stay (at a lodging)

投ずる

see styles
 touzuru / tozuru
    とうずる
(Ichidan verb - zuru verb) (1) (usu. 投じる) (See 投じる・1) to throw; to cast (e.g. vote, light, shadow); (vz,vt) (2) (in the form of 身を投ずる) to devote oneself (e.g. to a cause); (vz,vt) (3) to invest; to put in; (vz,vt) (4) to administer (medicine); to give; (vz,vi) (5) to surrender; (vz,vi) (6) to take advantage of; to make full use of; (vz,vi) (7) to fit well with; to match with; to be in tune with; (vz,vi) (8) to stay (at a lodging)

拡げる

see styles
 hirogeru
    ひろげる
(transitive verb) (1) to spread; to extend; to expand; to enlarge; to widen; to broaden; (2) to unfold; to open; to unroll; to unwrap; (3) to scatter about; to spread around; (4) to make flourish; to cause to prosper

散らす

see styles
 chirasu
    ちらす
(transitive verb) (1) to scatter; to cause a shower of; (transitive verb) (2) to disperse; to distribute; to spread; (transitive verb) (3) to resolve (a symptom, condition, etc.); to relieve; to get rid of; to cure; (transitive verb) (4) (as 気を散らす, etc.) (See 気を散らす) to distract; to divert; (suf,v5s) (5) (after the -masu stem of a verb) to do ... wildly (i.e. disorderly or frequently); to do ... all over the place

斷末摩


断末摩

see styles
duàn mò mó
    duan4 mo4 mo2
tuan mo mo
 danmatsuma
marmacchid, to cut through, wound, or reach vital parts; cause to die.

方便因

see styles
fāng biàn yīn
    fang1 bian4 yin1
fang pien yin
 hōben in
environmental cause; supporting cause

曼荼羅


曼荼罗

see styles
màn tú luó
    man4 tu2 luo2
man t`u lo
    man tu lo
 mandara
    まんだら
(Buddhism) (loanword from Sanskrit) mandala
mandala; Buddhist visual schema of the enlightened mind; (given name) Mandara
曼怛羅; 曼特羅; 曼陀羅; 曼拏羅; 蔓陀囉; 滿荼邏 maṇḍala, a circle, globe, wheel ring; "any circular figure or diagram" (M.W.); a magic circle; a plot or place of enlightenment; a round or square altar on which buddhas and bodhisattvas are placed; a group of such, especially the garbhadhātu and vajradhātu groups of the Shingon sect; these were arranged by Kōbō Daishi to express the mystic doctrine of the two dhātu by way of illustration, the garbhadhātu representing the 理 and the 因 principle and cause, the vajradhātu the 智 and the 果 intelligence (or reason) and the effect, i.e. the fundamental realm of being, and mind as inherent in it; v. 胎 and 金剛. The two realms are fundamentally one, as are the absolute and phenomenal, e.g. water and wave. There are many kinds of maṇḍalas, e.g. the group of the Lotus Sutra; of the 觀經; of the nine luminaries; of the Buddha's entering into nirvana, etc. The real purpose of a maṇḍala is to gather the spiritual powers together, in order to promote the operation of the dharma or law. The term is commonly applied to a magic circle, subdivided into circles or squares in which are painted Buddhist divinities and symbols. Maṇḍalas also reveal the direct retribution of each of the ten worlds of beings (purgatory, pretas, animals, asuras, men, devas, the heavens of form, formless heavens, bodhisattvas, and buddhas). Each world has its maṇḍala which represents the originating principle that brings it to completion. The maṇḍala of the tenth world indicates the fulfilment and completion of the nine worlds.

有分識


有分识

see styles
yǒu fēn shì
    you3 fen1 shi4
yu fen shih
 ubun shiki
Discrimination, another name for the ālaya-vijñāna.

来たす

see styles
 kitasu
    きたす
(transitive verb) (kana only) to cause; to induce; to bring about a result or state; to produce

根本因

see styles
gēn běn yīn
    gen1 ben3 yin1
ken pen yin
 konpon'in
fundamental cause

次第緣


次第缘

see styles
cì dì yuán
    ci4 di4 yuan2
tz`u ti yüan
    tzu ti yüan
 shidai en
無間緣 Connected or consequent causes; continuous conditional or accessory cause.

正因性

see styles
zhèng yīn xìng
    zheng4 yin1 xing4
cheng yin hsing
 shōinshō
direct cause of (buddha-)nature

流布因

see styles
liú bù yīn
    liu2 bu4 yin1
liu pu yin
 rufu in
worldly language as cause

消する

see styles
 shouzuru / shozuru
    しょうずる
(vz,vi) (1) (rare) (See 消する) to disappear; (vz,vt) (2) to cause to disappear; to get rid of; (vz,vi) (3) (of time) to pass; to while away

添麻煩


添麻烦

see styles
tiān má fan
    tian1 ma2 fan5
t`ien ma fan
    tien ma fan
to cause trouble for sb; to inconvenience

溺らす

see styles
 oborasu
    おぼらす
(transitive verb) (1) to drown; (transitive verb) (2) to cause to be indulged or addicted

火の元

see styles
 hinomoto
    ひのもと
(exp,n) place where fire is likely to break out; possible cause of a fire

無因果


无因果

see styles
wú yīn guǒ
    wu2 yin1 guo3
wu yin kuo
 mu inka
no [law of] cause and effect

無明流


无明流

see styles
wú míng liú
    wu2 ming2 liu2
wu ming liu
 mumyōru
Unenlightenment, or ignorance, the cause of the stream of transmigration.

無有因


无有因

see styles
wú yǒu yīn
    wu2 you3 yin1
wu yu yin
 mu u in
lacking a cause

無漏因


无漏因

see styles
wú lòu yīn
    wu2 lou4 yin1
wu lou yin
 muro in
Passionless purity as a cause for attaining nirvāṇa.

無爲法


无为法

see styles
wú wéi fǎ
    wu2 wei2 fa3
wu wei fa
 mui hō
asaṃskṛta dharmas, anything not subject to cause, condition, or dependence; out of time, eternal, inactive, supra-mundane. Sarvāstivādins enumerate three: ākāśa, space or ether; pratisaṃhyā-nirodha, conscious cessation of the contamination of the passions; apratisaṃhyā-nirodha, unconscious or effortless cessation.

無生因


无生因

see styles
wú shēng yīn
    wu2 sheng1 yin1
wu sheng yin
 mu shōin
lacking a cause for coming into being

爲緣起


为缘起

see styles
wéi yuán qǐ
    wei2 yuan2 qi3
wei yüan ch`i
    wei yüan chi
 i engi
as primary cause

狂わす

see styles
 kuruwasu
    くるわす
(Godan verb with "su" ending) (1) to drive mad; to make insane; (Godan verb with "su" ending) (2) to cause a malfunction; to put out of order; to throw out of kilter; (Godan verb with "su" ending) (3) to derail (a plan, etc.)

理佛性

see styles
lǐ fó xìng
    li3 fo2 xing4
li fo hsing
 ri busshō
The fundamental Buddha-nature in contrast with 行佛性the Buddha-nature in action or development.

生じる

see styles
 shoujiru / shojiru
    しょうじる
(transitive verb) (1) (See 生ずる・1) to produce; to yield; to cause; (v1,vi) (2) (See 生ずる・2) to result from; to arise; to be generated

生ずる

see styles
 shouzuru / shozuru
    しょうずる
(vz,vi) (1) (生ずる is more literary than 生じる) (See 生じる・1) to produce; to yield; to cause; (vz,vi) (2) (See 生じる・2) to result from; to arise; to be generated

生因性

see styles
shēng yīn xìng
    sheng1 yin1 xing4
sheng yin hsing
 shōin shō
generative cause

由此因

see styles
yóu cǐ yīn
    you2 ci3 yin1
yu tz`u yin
    yu tzu yin
 yu shiin
by this cause

畜生因

see styles
chù shēng yīn
    chu4 sheng1 yin1
ch`u sheng yin
    chu sheng yin
 chikushō in
The cause, or karma, of rebirth as an animal.

異熟因


异熟因

see styles
yì shóu yīn
    yi4 shou2 yin1
i shou yin
 ijuku in
vipāka-hetu heterogeneous cause, i.e. a cause producing a different effect, known as 無記 neutral, or not ethical, e.g. goodness resulting in pleasure, evil in pain.

疳の虫

see styles
 kannomushi
    かんのむし
(1) convulsions (in a child); nervousness; short-temperedness; (2) bug thought to cause children's diseases

病因子

see styles
bìng yīn zi
    bing4 yin1 zi5
ping yin tzu
cause of disease; pathogen; factor

痛める

see styles
 yameru
    やめる
    itameru
    いためる
(v1,vi) (archaism) to hurt; to ache; (transitive verb) (1) to hurt; to injure; to cause pain; (2) to harm; to damage; to spoil; (3) to worry; to bother; to be grieved over; to afflict; (4) to cause financial loss; to hurt one's pocket

癇の虫

see styles
 kannomushi
    かんのむし
(irregular kanji usage) (1) convulsions (in a child); nervousness; short-temperedness; (2) bug thought to cause children's diseases

癪の種

see styles
 shakunotane
    しゃくのたね
irritant; cause of irritation; cause of annoyance

目的因

see styles
 mokutekiin / mokutekin
    もくてきいん
{phil} (See 質料因,形相因,作用因) final cause (one of Aristotle's four fundamental types of answer to the question "why?")

相應因


相应因

see styles
xiāng yìng yīn
    xiang1 ying4 yin1
hsiang ying yin
 sōōin
Corresponding, or mutual causation, e. g. mind, or mental conditions causing mentation, and vice versa.

相資因


相资因

see styles
xiāng zī yīn
    xiang1 zi1 yin1
hsiang tzu yin
 sōshi in
auxiliary cause

種根器


种根器

see styles
zhǒng gēn qì
    zhong3 gen1 qi4
chung ken ch`i
    chung ken chi
 shukonki
The three categories of the ālayavijñāna: (1) the seed, or cause, of all phenomena; (2) the five organs of sensation; (3) the material environment on which they depend.

立てる

see styles
 tateru
    たてる
(transitive verb) (1) (also written as 起てる) to stand up; to put up; to set up; to erect; to raise; (transitive verb) (2) to thrust into; to bury into; to dig into; (transitive verb) (3) to make (a noise); to start (a rumour); to raise (a cloud of dust, etc.); to cause; (transitive verb) (4) to make; to establish; to set up; to develop; to formulate; (transitive verb) (5) to put up (a political candidate); to make (one's leader); (transitive verb) (6) to treat with respect; to give (someone) their due; to make (someone) look good; to avoid embarrassing (someone); (transitive verb) (7) to sharpen; to make clear; (transitive verb) (8) (See 閉てる) to shut; to close; (transitive verb) (9) (See 点てる) to make tea (matcha); to perform the tea ceremony; (transitive verb) (10) to divide by; (suf,v1) (11) (after the -masu stem of a verb) to do ... vigorously

糸くず

see styles
 itokuzu
    いとくず
lint (as in a clothes dryer or a pocket); waste thread; fibers, such as might wrap around the gears in small mechanisms and cause them to jam; fluff

緣因性


缘因性

see styles
yuán yīn xìng
    yuan2 yin1 xing4
yüan yin hsing
 enin shō
conditioning cause of (buddha-)nature

胎藏界

see styles
tāi zàng jiè
    tai1 zang4 jie4
t`ai tsang chieh
    tai tsang chieh
 taizō kai
Garbhadhātu, or Garbhakośa-(dhātu), the womb treasury, the universal source from which all things are produced; the matrix; the embryo; likened to a womb in which all of a child is conceived— its body, mind, etc. It is container and content; it covers and nourishes; and is the source of all supply. It represents the 理性 fundamental nature, both material elements and pure bodhi, or wisdom in essence or purity; 理 being the garbhadhātu as fundamental wisdom, and 智 acquired wisdom or knowledge, the vajradhātu. It also represents the human heart in its innocence or pristine purity, which is considered as the source of all Buddha-pity and moral knowledge. And it indicates that from the central being in the maṇḍala, viz. the Sun as symbol of Vairocana, there issue all the other manifestations of wisdom and power, Buddhas, bodhisattvas, demons, etc. It is 本覺 original intellect, or the static intellectuality, in contrast with 始覺 intellection, the initial or dynamic intellectuality represented in the vajradhātu; hence it is the 因 cause and vajradhātu the 果 effect; though as both are a unity, the reverse may be the rule, the effect being also the cause; it is also likened to 利他 enriching others, as vajradhātu is to 自利 enriching self. Kōbō Daishi, founder of the Yoga or Shingon 眞言 School in Japan, adopted the representation of the ideas in maṇḍalas, or diagrams, as the best way of revealing the mystic doctrine to the ignorant. The garbhadhātu is the womb or treasury of all things, the universe; the 理 fundamental principle, the source; its symbols are a triangle on its base, and an open lotus as representing the sun and Vairocana. In Japan this maṇḍala is placed on the east, typifying the rising sun as source, or 理. The vajradhātu is placed west and represents 智 wisdom or knowledge as derived from 理 the underlying principle, but the two are essential one to the other, neither existing apart. The material and spiritual; wisdom-source and intelligence; essence and substance; and similar complementary ideas are thus portrayed; the garbhadhātu may be generally considered as the static and the vajradhātu as the dynamic categories, which are nevertheless a unity. The garbhadhātu is divided into 三部 three sections representing samādhi or quiescence, wisdom-store, and pity-store, or thought, knowledge, pity; one is called the Buddha-section, the others the Vajra and Lotus sections respectively; the three also typify vimokṣa, prajñā, and dharmakāya, or freedom, understanding, and spirituality. There are three heads of these sections, i. e. Vairocana, Vajrapāṇi, and Avalokiteśvara; each has a mother or source, e. g. Vairocana from Buddha's-eye; and each has a 明王 or emanation of protection against evil; also a śakti or female energy; a germ-letter, etc. The diagram of five Buddhas contains also four bodhisattvas, making nine in all, and there are altogether thirteen 大院 or great courts of various types of ideas, of varying numbers, generally spoken of as 414. Cf. 金剛界; 大日; 兩部.

能作因

see styles
néng zuò yīn
    neng2 zuo4 yin1
neng tso yin
 nōsa in
active cause

腐らす

see styles
 kusarasu
    くさらす
(transitive verb) (1) to let spoil; to leave to rot; to cause to rot; to corrode; (transitive verb) (2) to discourage; to dishearten

腫らす

see styles
 harasu
    はらす
(transitive verb) to cause to swell; to inflame

自義利


自义利

see styles
zì yì lì
    zi4 yi4 li4
tzu i li
 jigiri
to own affair or cause

虫封じ

see styles
 mushifuuji / mushifuji
    むしふうじ
incantation to rid a child of insects traditionally believed to cause disease; charm to cure colic, tantrums, etc.

衛道士


卫道士

see styles
wèi dào shì
    wei4 dao4 shi4
wei tao shih
traditionalist; moralist; champion (of a cause)

觀因果


观因果

see styles
guān yīn guǒ
    guan1 yin1 guo3
kuan yin kuo
 kan inga
to scrutinize cause and effect

觀待因


观待因

see styles
guān dài yīn
    guan1 dai4 yin1
kuan tai yin
 kandai in
expectation as cause

觸霉頭


触霉头

see styles
chù méi tóu
    chu4 mei2 tou2
ch`u mei t`ou
    chu mei tou
to cause something unfortunate to happen (to oneself or sb else); to do something inauspicious; to have a stroke of bad luck

誘い水

see styles
 sasoimizu
    さそいみず
(1) pump priming; (2) cause; impetus; spark; trigger; stimulus; incentive

謂われ

see styles
 iware
    いわれ
(1) reason; cause; (2) history; origin

貪習因


贪习因

see styles
tān xí yīn
    tan1 xi2 yin1
t`an hsi yin
    tan hsi yin
 tonshū in
Habitual cupidity leading to punishment in the cold hells, one of the 十因.

貶める

see styles
 otoshimeru
    おとしめる
(transitive verb) (1) to show contempt for; to look down upon; to have a low opinion of; (transitive verb) (2) to cause to fall; to make decline

賑わす

see styles
 nigiwasu
    にぎわす
(transitive verb) (1) to enliven; to liven up; to cause a stir in (e.g. the newspapers); to hit (the front page, headlines, etc.); (transitive verb) (2) to make prosperous

質料因

see styles
 shitsuryouin / shitsuryoin
    しつりょういん
{phil} (See 目的因,形相因,作用因) material cause (one of Aristotle's four fundamental types of answer to the question "why?")

起こす

see styles
 okosu
    おこす
(transitive verb) (1) to raise; to raise up; to set up; to pick up; (2) to wake; to wake up; to waken; to awaken; (3) to cause; to bring about; to lead to; to trigger; to give rise to; to create; to generate (e.g. heat, electricity); to produce; (4) to start; to begin; to launch; to establish; to found; to set up; to open; (5) to plough; to plow; to till; (6) to fall ill with; (7) to transcribe; to write down (what is spoken); (8) to turn over (a card)

起こり

see styles
 okori
    おこり
source; origin; cause; beginning; genesis

起尸鬼

see styles
qǐ shī guǐ
    qi3 shi1 gui3
ch`i shih kuei
    chi shih kuei
 kishiki
To resurrect a corpse by demoniacal influence and cause it to kill another person; v. 毘 vetāla; 起死人 is similar, i.e. to raise the newly dead to slay an enemy.

転向者

see styles
 tenkousha / tenkosha
    てんこうしゃ
convert (e.g. to a cause)

金剛界


金刚界

see styles
jīn gāng jiè
    jin1 gang1 jie4
chin kang chieh
 kongoukai / kongokai
    こんごうかい
(1) {Buddh} (See 胎蔵界・たいぞうかい・1) Vajradhatu; Diamond Realm; (2) (abbreviation) {Buddh} (See 金剛界曼荼羅・こんごうかいまんだら) Vajradathu Mandala; Diamond Realm Mandala
vajradhātu, 金界 The 'diamond', or vajra, element of the universe; it is the 智 wisdom of Vairocana in its indestructibility and activity; it arises from the garbhadhātu 胎藏界q.v., the womb or store of the Vairocana 理 reason or principles of such wisdom, v. 理智. The two, garbhadhātu and vajradhātu, are shown by the esoteric school, especially in the Japanese Shingon, in two maṇḍalas, i.e. groups or circles, representing in various portrayals the ideas arising from the two, fundamental concepts. vajradhātu is intp. as the 智 realm of intellection, and garbhadhātu as the 理 substance underlying it, or the matrix; the latter is the womb or fundamental reason of all things, and occupies the eastern position as 'cause' of the vajradhātu, which is on the west as the resultant intellectual or spiritual expression. But both are one as are Reason and Wisdom, and Vairocana (the illuminator, the 大日 great sun) presides over both, as source and supply. The vajradhātu represents the spiritual world of complete enlightenment, the esoteric dharmakāya doctrine as contrasted with the exoteric nirmāṇakāya doctrine. It is the sixth element 識 mind, and is symbolized by a triangle with the point downwards and by the full moon, which represents 智 wisdom or understanding; it corresponds to 果 fruit, or effect, garbhadhātu being 因 or cause. The 金剛王五部 or five divisions of the vajradhātu are represented by the Five dhyāni-buddhas, thus: centre 大日Vairocana; east 阿閦 Akṣobhya; south 寶生Ratnasambhava; west 阿彌陀 Amitābha; north 不 空 成就 Amoghasiddhi, or Śākyamuni. They are seated respectively on a lion, an elephant, a horse, a peacock, and a garuda. v. 五佛; also 胎.

金看板

see styles
 kinkanban
    きんかんばん
signboard with gold or gilt lettering; slogan; noble cause

銷する

see styles
 shousuru / shosuru
    しょうする
(vs-s,vi) (1) to disappear; (vs-s,vt) (2) to cause to disappear; to get rid of; (3) (of time) to pass; to while away

集法忍

see styles
jí fǎ rěn
    ji2 fa3 ren3
chi fa jen
 shū hōnin
the recognition [tolerance] of the truth of the cause of suffering

集諦因


集谛因

see styles
jí dì yīn
    ji2 di4 yin1
chi ti yin
 shūtai in
cause[s] of the truth of suffering

順後業

see styles
 jungogou / jungogo
    じゅんごごう
{Buddh} prarabdha karma; karma whose cause is in the present life but whose effect comes in the life after the next life or later

順次業

see styles
 junjigou / junjigo
    じゅんじごう
{Buddh} (See 順生業) sancita karma; karma whose cause is in the present life but whose effect is in the next life

順現業

see styles
 jungengou / jungengo
    じゅんげんごう
{Buddh} agami karma; karma with a cause and effect in this life

順生業

see styles
 junshougou / junshogo
    じゅんしょうごう
{Buddh} sancita karma; karma whose cause is in the present life but whose effect is in the next life

騒がす

see styles
 sawagasu
    さわがす
(transitive verb) to annoy; to cause trouble

鬧糊糊


闹糊糊

see styles
nào hú hu
    nao4 hu2 hu5
nao hu hu
to cause trouble

かんの虫

see styles
 kannomushi
    かんのむし
(1) convulsions (in a child); nervousness; short-temperedness; (2) bug thought to cause children's diseases

たらしむ

see styles
 tarashimu
    たらしむ
(aux-v,v2m-s) (archaism) (See たらしめる) to make; to make something what it should be; to cause to be

でもって

see styles
 demotte
    でもって
(particle) (more emphatic than で) (See で・3) indicates means of action; cause of effect; by

一因一果

see styles
yī yīn yī guǒ
    yi1 yin1 yi1 guo3
i yin i kuo
 ichi in ikka
same cause, same effect

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<12345678>

This page contains 100 results for "Cause" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary