Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 171 total results for your Bunn search. I have created 2 pages of results for you. Each page contains 100 results...
12>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
分の see styles |
bunno ぶんの |
(exp,suf) (indicates a fraction, e.g. 5分の1 signifies one fifth) -th (e.g. one fifth) |
分根 see styles |
bunne ぶんね |
(surname) Bunne |
分納 see styles |
bunnou / bunno ぶんのう |
(noun, transitive verb) (1) installment payment (instalment); (noun, transitive verb) (2) installment delivery |
分衞 see styles |
fēn wèi fen1 wei4 fen wei bunne |
food given as alms |
掬山 see styles |
bunnayama ぶんなやま |
(place-name) Bunnayama |
文和 see styles |
bunwa ぶんわ |
Bunna era (of the Northern Court; 1352.9.27-1356.3.28); Bunwa era; (given name) Bunwa |
文埜 see styles |
bunno ぶんの |
(surname) Bunno |
文安 see styles |
wén ān wen2 an1 wen an fumiyasu ふみやす |
Wen'an county in Langfang 廊坊[Lang2 fang2], Hebei Bun'an era (1444.2.5-1449.7.28); Bunnan era; (surname) Fumiyasu |
文納 see styles |
bunnou / bunno ぶんのう |
(place-name) Bunnou |
文繞 see styles |
bunnyou / bunnyo ぶんにょう |
(kana only) kanji "literature" radical (radical 67) |
文能 see styles |
bunnou / bunno ぶんのう |
(surname) Bunnou |
文野 see styles |
bunno ぶんの |
(surname) Bunno |
聞之 闻之 see styles |
wén zhī wen2 zhi1 wen chih bunno |
to hear it |
うさ耳 see styles |
usamimi うさみみ |
bunny-ears headband |
三分野 see styles |
sanbunno さんぶんの |
(place-name) Sanbunno |
上分西 see styles |
kamibunnishi かみぶんにし |
(place-name) Kamibunnishi |
兎跳び see styles |
usagitobi うさぎとび |
(noun/participle) jumping along in a squatting position; bunny-hopping |
分の1 see styles |
bunnoichi ぶんのいち |
(exp,suf) one Nth part (e.g. one fifth, one tenth); one out of N |
分の一 see styles |
bunnoichi ぶんのいち |
(exp,suf) one Nth part (e.g. one fifth, one tenth); one out of N |
分梨子 see styles |
bunnashi ぶんなし |
(place-name) Bunnashi |
叡聞に see styles |
eibunni / ebunni えいぶんに |
(adverb) (in the) emperor's hearing |
多分に see styles |
tabunni たぶんに |
(adverb) in great amount; considerably; substantially; quite |
存分に see styles |
zonbunni ぞんぶんに |
(adverb) to one's heart's content; as much as one likes; freely; unreservedly; fully |
小白兔 see styles |
xiǎo bái tù xiao3 bai2 tu4 hsiao pai t`u hsiao pai tu |
bunny rabbit |
文ノ城 see styles |
bunnojou / bunnojo ぶんのじょう |
(surname) Bunnojō |
文之助 see styles |
bunnosuke ぶんのすけ |
(male given name) Bunnosuke |
文之祐 see styles |
bunnosuke ぶんのすけ |
(male given name) Bunnosuke |
文之輔 see styles |
bunnosuke ぶんのすけ |
(male given name) Bunnosuke |
文之進 see styles |
bunnoshin ぶんのしん |
(given name) Bunnoshin |
文野森 see styles |
bunnomori ぶんのもり |
(surname) Bunnomori |
浜分沼 see styles |
hamabunnuma はまぶんぬま |
(place-name) Hamabunnuma |
磯分内 see styles |
isobunnai いそぶんない |
(place-name) Isobunnai |
礼文内 see styles |
rebunnai れぶんない |
(place-name) Rebunnai |
部分肉 see styles |
bubunniku ぶぶんにく |
cut meat; meat parts |
ぶん殴る see styles |
bunnaguru ぶんなぐる |
(transitive verb) to knock; to hit hard; to give a hard blow; to wallop; to sock |
万分の一 see styles |
manbunnoichi まんぶんのいち |
(exp,n) one ten-thousandth |
三分の一 see styles |
sanbunnoichi さんぶんのいち |
(exp,n) one third; a third part |
三分の二 see styles |
sanbunnoni さんぶんのに |
(exp,n) two thirds |
上磯分内 see styles |
kamiisobunnai / kamisobunnai かみいそぶんない |
(place-name) Kamiisobunnai |
二分の一 see styles |
nibunnoichi にぶんのいち |
(exp,n) a half; 50% |
五分の一 see styles |
gobunnoichi ごぶんのいち |
(exp,n) one fifth part |
何分にも see styles |
nanibunnimo なにぶんにも |
(exp,adv) (See 何分・なにぶん・3) anyway; anyhow; at any rate; after all |
作文の題 see styles |
sakubunnodai さくぶんのだい |
subject of a composition |
十分の一 see styles |
juubunnoichi / jubunnoichi じゅうぶんのいち |
(exp,n) tenth; tithe |
原文の儘 see styles |
genbunnomama げんぶんのまま |
(exp,n) sic; sic erat scriptum; indicates that the quoted matter has been transcribed exactly as found in the source text |
大古野池 see styles |
oobunnoike おおぶんのいけ |
(place-name) Oobunnoike |
当分の間 see styles |
toubunnoaida; toubunnokan / tobunnoaida; tobunnokan とうぶんのあいだ; とうぶんのかん |
(exp,adv) for the present; for the time being |
志文内川 see styles |
shibunnaigawa しぶんないがわ |
(personal name) Shibunnaigawa |
志文内橋 see styles |
shibunnaibashi しぶんないばし |
(place-name) Shibunnaibashi |
打ん殴る see styles |
bunnaguru ぶんなぐる |
(transitive verb) to knock; to hit hard; to give a hard blow; to wallop; to sock |
文内要素 see styles |
bunnaiyouso / bunnaiyoso ぶんないようそ |
{comp} statement entity |
春分の日 see styles |
shunbunnohi しゅんぶんのひ |
(exp,n) Vernal Equinox Day (national holiday; March 20 or 21); Spring Equinox Day |
智恵文沼 see styles |
chiebunnuma ちえぶんぬま |
(place-name) Chiebunnuma |
磯分内上 see styles |
isobunnaikami いそぶんないかみ |
(place-name) Isobunnaikami |
磯分内下 see styles |
isobunnaishimo いそぶんないしも |
(place-name) Isobunnaishimo |
磯分内川 see styles |
isobunnaigawa いそぶんないがわ |
(personal name) Isobunnaigawa |
磯分内憩 see styles |
isobunnaiikoi / isobunnaikoi いそぶんないいこい |
(place-name) Isobunnaiikoi |
磯分内駅 see styles |
isobunnaieki いそぶんないえき |
(st) Isobunnai Station |
礼文内川 see styles |
reibunnaigawa / rebunnaigawa れいぶんないがわ |
(place-name) Reibunnaigawa |
秋分の日 see styles |
shuubunnohi / shubunnohi しゅうぶんのひ |
Autumnal Equinox Day (national holiday celebrated by honoring ancestors and remembering the deceased; September 22, 23 or 24); (personal name) Shuubunnohi |
自分なり see styles |
jibunnari じぶんなり |
(exp,adj-no) (See 形・なり) (in) one's own way |
自分の分 see styles |
jibunnobun じぶんのぶん |
(exp,n) one's share; one's portion |
自分の力 see styles |
jibunnochikara じぶんのちから |
(exp,n) one's own strength or effort; (by) oneself |
部分日食 see styles |
bubunnisshoku ぶぶんにっしょく |
partial solar eclipse |
うさぎ跳び see styles |
usagitobi うさぎとび |
(noun/participle) jumping along in a squatting position; bunny-hopping |
おバカさん see styles |
obakasan おバカさん |
(kana only) silly person; dumb-bunny; dope |
お馬鹿さん see styles |
obakasan おばかさん |
(kana only) silly person; dumb-bunny; dope |
ぶん投げる see styles |
bunnageru ぶんなげる |
(transitive verb) to throw (strongly, violently, etc.) |
分にすぎた see styles |
bunnisugita ぶんにすぎた |
(can act as adjective) above one's means (station); undue |
分に過ぎた see styles |
bunnisugita ぶんにすぎた |
(can act as adjective) above one's means (station); undue |
分二送水路 see styles |
bunnisousuiro / bunnisosuiro ぶんにそうすいろ |
(place-name) Bunnisousuiro |
十分の一税 see styles |
juubunnoichizei / jubunnoichize じゅうぶんのいちぜい |
(exp,n) tithe |
原文のまま see styles |
genbunnomama げんぶんのまま |
(exp,n) sic; sic erat scriptum; indicates that the quoted matter has been transcribed exactly as found in the source text |
御馬鹿さん see styles |
obakasan おばかさん |
(kana only) silly person; dumb-bunny; dope |
打ん投げる see styles |
bunnageru ぶんなげる |
(transitive verb) to throw (strongly, violently, etc.) |
新聞に載る see styles |
shinbunninoru しんぶんにのる |
(exp,v5r) to appear in the newspaper |
気分のいい see styles |
kibunnoii / kibunnoi きぶんのいい |
(exp,adj-ix) pleasant feeling; good feeling |
気分のよい see styles |
kibunnoyoi きぶんのよい |
(exp,adj-i) pleasant feeling; good feeling |
気分の良い see styles |
kibunnoyoi きぶんのよい |
(exp,adj-i) pleasant feeling; good feeling |
玉木文之進 see styles |
tamakibunnoshin たまきぶんのしん |
(person) Tamaki Bunnoshin |
申し分ない see styles |
moushibunnai / moshibunnai もうしぶんない |
(adjective) no objection; nothing to criticize; nothing to criticise |
申し分無い see styles |
moushibunnai / moshibunnai もうしぶんない |
(adjective) no objection; nothing to criticize; nothing to criticise |
申分のない see styles |
moushibunnonai / moshibunnonai もうしぶんのない |
(exp,adj-i) no objection; nothing to criticize (criticise) |
申分の無い see styles |
moushibunnonai / moshibunnonai もうしぶんのない |
(exp,adj-i) no objection; nothing to criticize (criticise) |
磯分内乙西 see styles |
isobunnaiotsunishi いそぶんないおつにし |
(place-name) Isobunnaiotsunishi |
磯分内協盛 see styles |
isobunnaikyousei / isobunnaikyose いそぶんないきょうせい |
(place-name) Isobunnaikyōsei |
磯分内小林 see styles |
isobunnaikobayashi いそぶんないこばやし |
(place-name) Isobunnaikobayashi |
磯分内市街 see styles |
isobunnaishigai いそぶんないしがい |
(place-name) Isobunnaishigai |
磯分内平和 see styles |
isobunnaiheiwa / isobunnaihewa いそぶんないへいわ |
(place-name) Isobunnaiheiwa |
磯分内平泉 see styles |
isobunnaihiraizumi いそぶんないひらいずみ |
(place-name) Isobunnaihiraizumi |
磯分内福島 see styles |
isobunnaifukushima いそぶんないふくしま |
(place-name) Isobunnaifukushima |
磯分内美幌 see styles |
isobunnaihihoro いそぶんないひほろ |
(place-name) Isobunnaihihoro |
自分の為に see styles |
jibunnotameni じぶんのために |
(exp,adv) for oneself; for one's own sake; on one's own account |
身分の高い see styles |
mibunnotakai みぶんのたかい |
(exp,adj-i) important; having a high status; having standing; exalted; of high station |
難解文の釈 see styles |
nankaibunnoshaku なんかいぶんのしゃく |
elucidation of a difficult passage |
シブンナイ川 see styles |
shibunnaigawa シブンナイがわ |
(place-name) Shibunnaigawa |
バニーガール see styles |
baniigaaru / banigaru バニーガール |
bunny girl |
申し分のない see styles |
moushibunnonai / moshibunnonai もうしぶんのない |
(exp,adj-i) no objection; nothing to criticize (criticise) |
申し分の無い see styles |
moushibunnonai / moshibunnonai もうしぶんのない |
(exp,adj-i) no objection; nothing to criticize (criticise) |
自分のために see styles |
jibunnotameni じぶんのために |
(exp,adv) for oneself; for one's own sake; on one's own account |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Bunn" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.