Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 157 total results for your Blessi search in the dictionary. I have created 2 pages of results for you. Each page contains 100 results...
12>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
福 see styles |
fú fu2 fu fukutsuru ふくつる |
More info & calligraphy: Good Luck / Good Fortunegood fortune; happiness; blessing; good luck; (surname) Fukutsuru Blessing, happiness, felicity, good fortune. |
五福 see styles |
wǔ fú wu3 fu2 wu fu gofuku ごふく |
More info & calligraphy: The Five Fortunesfive blessings |
保佑 see styles |
bǎo yòu bao3 you4 pao yu yasusuke やすすけ |
More info & calligraphy: Blessings and Protection(given name) Yasusuke |
天恩 see styles |
tenon てんおん |
More info & calligraphy: Grace from Heaven / Grace from God |
天恵 see styles |
tenkei / tenke てんけい |
More info & calligraphy: Blessed by Heaven |
法利 see styles |
fǎ lì fa3 li4 fa li hori ほり |
More info & calligraphy: FarleyThe blessing, or benefits, of Buddhism. |
祝福 see styles |
zhù fú zhu4 fu2 chu fu shukufuku しゅくふく |
More info & calligraphy: Blessings and Good Wishes(noun, transitive verb) (1) celebration (of a joyous occasion); blessing; giving one's blessing; wishing (someone) good luck; (noun, transitive verb) (2) {Christn} blessing (from God) |
福德 see styles |
fú dé fu2 de2 fu te fukutoku |
More info & calligraphy: Forde |
降福 see styles |
jiàng fú jiang4 fu2 chiang fu |
More info & calligraphy: Heaven Blessing |
高恩 see styles |
kouon / koon こうおん |
More info & calligraphy: Gowan |
五福臨門 五福临门 see styles |
wǔ fú lín mén wu3 fu2 lin2 men2 wu fu lin men |
More info & calligraphy: Blessings on this Home |
休 see styles |
xiū xiu1 hsiu yasumu やすむ |
to rest; to stop doing something for a period of time; to cease; (imperative) don't (personal name) Yasumu Desist, give up; resign; divorce; blessing, favour. |
沢 see styles |
zé ze2 tse megumi めぐみ |
Japanese variant of 澤|泽 (archaism) blessing; grace; favour; favor; benefit; (female given name) Megumi |
礽 see styles |
réng reng2 jeng |
blessings |
祚 see styles |
zuò zuo4 tso tamotsu たもつ |
blessing; the throne (archaism) (See 皇位) rank of the emperor; imperial throne; (given name) Tamotsu luck |
祜 see styles |
hù hu4 hu |
celestial blessing |
禛 see styles |
zhēn zhen1 chen |
to receive blessings in a sincere spirit |
禠 see styles |
sī si1 ssu |
felicity; blessing |
胙 see styles |
zuò zuo4 tso himorogi ひもろぎ |
to grant or bestow; sacrificial flesh offered to the gods (old); blessing; title of a sovereign (old) (archaism) offerings of food (to the gods) |
お蔭 see styles |
okage おかげ |
(1) (kana only) grace (of God); benevolence (of Buddha); blessing; (2) (kana only) assistance; help; aid; (3) (kana only) effects; influence |
お陰 see styles |
okage おかげ |
(1) (kana only) grace (of God); benevolence (of Buddha); blessing; (2) (kana only) assistance; help; aid; (3) (kana only) effects; influence |
ご恩 see styles |
goon ごおん |
(honorific or respectful language) (received) favor, kindness or blessing (favour) |
世福 see styles |
shì fú shi4 fu2 shih fu sefuku |
Earthly happiness, arising from the ordinary good living of those unenlightened by Buddhism, one of the 三福; also, the blessings of this world. |
予祝 see styles |
yoshuku よしゅく |
celebrating in advance; advance blessing (e.g. of crops) |
二加 see styles |
èr jiā er4 jia1 erh chia nika |
The dual aid bestowed by the Buddha, 顯加 manifest or external aid bestowed by the Buddha, in the blessings and powers of this life; 冥加 invisible aid bestowed by the Buddha, in getting rid of sins, increasing virtue, etc. |
五法 see styles |
wǔ fǎ wu3 fa3 wu fa gohō |
pañcadharma. The five laws or categories, of which four groups are as follows: I. 相名五法 The five categories of form and name: (1) 相 appearances, or phenomena; (2) 名 their names; (3) 分別 sometimes called 妄想 ordinary mental discrimination of them— (1) and (2) are objective, (3) subjective; (4) 正智 corrective wisdom, which corrects the deficiencies and errors of the last: (5) 如如 the 眞如 Bhutatathata or absolute wisdom, reached through the 如理智 understanding of the law of the absolute, or ultimate truth. II. 事理五法 The five categories into which things and their principles are divided: (1) 心法 mind; (2) 心所法 mental conditions or activities; (3) 色法 the actual states or categories as conceived; (4) 不相應法 hypothetic categories, 唯識 has twenty-four, the Abhidharma fourteen; (5) 無爲法 the state of rest, or the inactive principle pervading all things; the first four are the 事 and the last the 理. III. 理智五法 cf. 五智; the five categories of essential wisdom: (1) 眞如 the absolute; (2) 大圓鏡智 wisdom as the great perfect mirror reflecting all things; (3) 平等性智 wisdom of the equal Buddha nature of all beings; (4) 妙觀察智 wisdom of mystic insight into all things and removal of ignorance and doubt; (5) 成所作智 wisdom perfect in action and bringing blessing to self and others. IV. 提婆五法 The five obnoxious rules of Devadatta: not to take milk in any form, nor meat, nor salt; to wear unshaped garments, and to live apart. Another set is: to wear cast-off rags, beg food, have only one set meal a day, dwell in the open, and abstain from all kinds of flesh, milk, etc. |
人和 see styles |
renhoo; renhoo レンホー; リェンホー |
{mahj} blessing of man (chi:); winning with a discard in the first turn |
佑護 佑护 see styles |
yòu hù you4 hu4 yu hu |
blessing |
余慶 see styles |
yokei / yoke よけい |
(ant: 余殃) fortunate heredity; blessings; the rewards of virtue; something bequeathed to posterity; (surname) Yokei |
余沢 see styles |
yosawa よさわ |
blessings; benefits (of modern civilization, civilisation); (surname) Yosawa |
保祐 see styles |
bǎo yòu bao3 you4 pao yu |
to bless and protect; blessing; also written 保佑[bao3 you4] |
倖せ see styles |
shiyawase しやわせ shiawase しあわせ |
(out-dated kanji) (ik) (noun or adjectival noun) happiness; good fortune; luck; blessing; (out-dated kanji) (noun or adjectival noun) happiness; good fortune; luck; blessing |
冥加 see styles |
míng jiā ming2 jia1 ming chia myouga / myoga みょうが |
(1) divine protection; divine blessing; providence; (adjectival noun) (2) blessed; fortunate; lucky; (3) (abbreviation) (See 冥加金・1) monetary offering (to a temple or shrine); (4) (abbreviation) (hist) (See 冥加金・2) form of Edo-period business tax; (surname) Myōga The invisible aid of the spiritual powers. |
冥助 see styles |
myoujo / myojo みょうじょ |
(See 冥加・1) divine protection; divine blessing; providence |
利樂 利乐 see styles |
lì lè li4 le4 li le riraku |
Blessing and joy; the blessing being for the future life, the joy for the present; or aid (for salvation) and the joy of it. |
利生 see styles |
lì shēng li4 sheng1 li sheng risei / rise りせい |
(rare) {Buddh} blessings bestowed by the Buddha on all living creatures; (given name) Risei giving benefit to [all] sentient beings |
利益 see styles |
lì yì li4 yi4 li i toshimasu とします |
benefit; (in sb's) interest; CL:個|个[ge4] (1) profit; gains; (2) benefit; advantage; good; interests (e.g. of society); (noun, transitive verb) (3) (りやく only) (usu. ご〜) (See 御利益・1) grace (of God, Buddha, etc., esp. as attained through rightful actions, prayer, adherence to one's faith, etc.); blessing; miracle; (personal name) Toshimasu Benefit, aid, to bless; hence 利益妙 the wonder of Buddha's blessing, in opening the minds of all to enter the Buddha-enlightenment. |
功徳 see styles |
koutoku / kotoku こうとく |
(1) {Buddh} merit; virtuous deed; act of merit; act of charity; (2) {Buddh} divine reward (for virtuous deeds); grace (of the buddhas and gods); blessing; (3) {Christn} merit; meritum; (personal name) Kōtoku |
加持 see styles |
jiā chí jia1 chi2 chia ch`ih chia chih kamochi かもち |
(Buddhism) (from Sanskrit "adhiṣṭhāna") blessings; (fig.) empowerment; boost; support; backing; to give one's blessing; to empower; (Tw) to hold an additional (passport etc) (n,vs,vi) (1) prayer (to get rid of misfortune, disease, etc.); incantation; faith healing; (n,vs,vi) (2) {Buddh} adhisthana (blessing of a buddha or bodhisattva); (place-name, surname) Kamochi 地瑟娓曩 adhiṣṭhāna, to depend upon, a base, rule. It is defined as dependence on the Buddha, who 加 confers his strength on all (who seek it), and 持 upholds them; hence it implies prayer, because of obtaining the Buddha's power and transferring it to others; in general it is to aid, support. |
十妙 see styles |
shí miào shi2 miao4 shih miao jūmyō |
The ten wonders, or incomprehensibles; there are two groups, the 迹v traceable or manifested and 本門妙 the fundamental. The 迹門十妙 are the wonder of: (1) 境妙 the universe, sphere, or whole, embracing mind, Buddha, and all things as a unity; (2) 智妙 a Buddha's all-embracing knowledge arising from such universe; (3) 行妙 his deeds, expressive of his wisdom; (4) 位妙 his attainment of all the various Buddha stages, i.e. 十住 and十地; (5) 三法妙 his three laws of 理, 慧, and truth, wisdom, and vision; (6) 感應妙 his response to appeal, i.e. his (spiritual) response or relation to humanity, for "all beings are my children"; (7) 神通妙 his supernatural powers; (8) 說法妙 his preaching; (9) 眷屬妙 his supernatural retinue; (10) 利益妙 the blessings derived through universal elevation into Buddhahood. The 本門十妙 are the wonder of (1) 本因妙 the initial impulse or causative stage of Buddhahood; (2) 本果妙 its fruit or result in eternity, joy, and purity; (3) 國土妙 his (Buddha) realm; (4) 感應妙 his response (to human needs); (5) 神通妙 his supernatural powers; (6) 說法妙 his preaching; (7) 眷屬妙 his supernatural retinue; (8) 涅槃妙 his nirvāṇa; (9) 壽命妙 his (eternal) life; (10) his blessings as above. Both groups are further defined as progressive stages in a Buddha's career. These "wonders" are derived from the Lotus sūtra. |
唱食 see styles |
chàng shí chang4 shi2 ch`ang shih chang shih shōjiki |
To give the 'blessing' at meals. |
地和 see styles |
dì hú di4 hu2 ti hu chiihoo / chihoo チーホー |
(mahjong) earthly hand; a hand that is completed by a non-dealer on their first draw; (mahjong) to obtain an earthly hand {mahj} blessing of earth (chi: dì hú); winning with a self-drawn tile in the first turn |
大福 see styles |
dà fú da4 fu2 ta fu daifuku だいふく |
a great blessing; daifuku, a traditional Japanese sweet consisting of a soft, chewy outer layer made of glutinous rice (mochi) and a sweet filling, commonly red bean paste (orthographic borrowing from Japanese 大福 "daifuku") (1) great fortune; good luck; (2) (abbreviation) {food} (See 大福餅) rice cake stuffed with bean jam; (place-name, surname) Daifuku greatly meritorious |
天福 see styles |
tiān fú tian1 fu2 t`ien fu tien fu tenpuku てんぷく |
(1) heavenly blessing; (2) Tenpuku era (1233.4.15-1234.11.5); (place-name) Tenpuku divine rapture |
天鳳 see styles |
tenhoo テンホー |
(mahj) blessing of heaven (chi:); hand in which the dealer goes out on their initial deal |
幸せ see styles |
shiyawase しやわせ shiawase しあわせ |
(ik) (noun or adjectival noun) happiness; good fortune; luck; blessing; (noun or adjectival noun) happiness; good fortune; luck; blessing |
御恩 see styles |
goon ごおん |
(honorific or respectful language) (received) favor, kindness or blessing (favour) |
御蔭 see styles |
mikage みかげ |
(1) (kana only) grace (of God); benevolence (of Buddha); blessing; (2) (kana only) assistance; help; aid; (3) (kana only) effects; influence; (place-name) Mikage |
御陰 see styles |
okage おかげ |
(1) (kana only) grace (of God); benevolence (of Buddha); blessing; (2) (kana only) assistance; help; aid; (3) (kana only) effects; influence |
徳沢 see styles |
tokuzawa とくざわ |
blessing; grace; (surname) Tokuzawa |
恩徳 see styles |
ontoku おんとく |
(rare) grace; blessing; compassion; (surname) Ontoku |
恩恵 see styles |
megumi めぐみ |
grace; favor; favour; blessing; benefit; (female given name) Megumi |
恵み see styles |
megumi めぐみ |
blessing; grace |
恵沢 see styles |
ezawa えざわ |
blessing; pity; favor; favour; benefit; (place-name, surname) Ezawa |
悲田 see styles |
bēi tián bei1 tian2 pei t`ien pei tien hiden |
The field of pity, cultivated by helping those in trouble, one of the three fields of blessing. |
敬田 see styles |
jìng tián jing4 tian2 ching t`ien ching tien kyōden |
The field of reverence, i.e. worship and support of the Buddha, dharma, and saṃgha as a means to obtain blessing. |
朝恩 see styles |
chouon / choon ちょうおん |
imperial blessing or favor (favour) |
沐浴 see styles |
mù yù mu4 yu4 mu yü mokuyoku もくよく |
to take a bath; to bathe; to immerse (n,vs,vi) (1) bathing (of an infant); (n,vs,vi) (2) ablution; (n,vs,vi) (3) (archaism) receiving a blessing to bathe |
洪福 see styles |
hóng fú hong2 fu2 hung fu koufuku / kofuku こうふく |
good fortune; great blessing (surname) Kōfuku |
淨施 净施 see styles |
jìng shī jing4 shi1 ching shih jōse |
Pure charity, which does not seek fame or blessing in this world, but only desires to sow nirvana-seed. |
潤い see styles |
uruoi うるおい |
(1) moisture; damp; wetness; (2) richness; warmth; interest; taste; charm; (3) financial leeway; gains; profit; (4) blessing; grace; favour; favor |
百福 see styles |
bǎi fú bai3 fu2 pai fu momofuku ももふく |
(given name) Momofuku The hundred blessings, every kind of happiness. |
祈福 see styles |
qí fú qi2 fu2 ch`i fu chi fu kifuku |
to pray for blessings prayer for good fortune |
祝聖 祝圣 see styles |
zhù shèng zhu4 sheng4 chu sheng shukushin |
To invoke blessings on the emperor's birthday. |
神恩 see styles |
shinon しんおん |
divine blessing |
福因 see styles |
fú yīn fu2 yin1 fu yin fukuin |
That which causes or gives rise to blessing, i.e. all good deeds. |
福氣 福气 see styles |
fú qi fu2 qi5 fu ch`i fu chi |
good fortune; a blessing |
福蓋 福盖 see styles |
fú gài fu2 gai4 fu kai fukukai |
The cover, or canopy, of blessing. |
福行 see styles |
fú xíng fu2 xing2 fu hsing fukugyō |
The life or conduct which results in blessing e.g. being reborn as a man or a deva. |
符咒 see styles |
fú zhòu fu2 zhou4 fu chou fuju |
charm; amulet (religious object conferring blessing) spell |
縁日 see styles |
ennichi えんにち |
temple festival; fair; fete day; day related to a particular deity and thought to bring divine blessing to those who celebrate it |
聖恩 see styles |
seion / seon せいおん |
imperial blessings or favor (favour) |
護摩 护摩 see styles |
hù mó hu4 mo2 hu mo goma ごま |
{Buddh} homa; Buddhist rite of burning wooden sticks to ask a deity for blessings homa, also 護磨; 呼麽 described as originally a burnt offering to Heaven; the esoterics adopted the idea of worshipping with fire, symbolizing wisdom as fire burning up the faggots of passion and illusion; and therewith preparing nirvāṇa as food, etc.; cf. 大日經; four kinds of braziers are used, round, semi-circular, square, and octagonal; four, five, or six purposes are recorded i.e. śāntika, to end calamities; pauṣṭika (or puṣṭikarman) for prosperity; vaśīkaraṇa, 'dominating,' intp. as calling down the good by means of enchantments; abhicaraka, exorcising the evil; a fifth is to obtain the loving protection of the Buddhas and bodhisattvas; a sixth divides puṣṭikarman into two parts, the second part being length of life; each of these six has its controlling Buddha and bodhisattvas, and different forms and accessories of worship. |
遐祉 see styles |
xiá zhǐ xia2 zhi3 hsia chih |
lasting blessings; lasting happiness |
遐福 see styles |
xiá fú xia2 fu2 hsia fu |
great and lasting happiness; lasting blessings |
重恩 see styles |
chouon / choon ちょうおん |
special blessing |
降祉 see styles |
jiàng zhǐ jiang4 zhi3 chiang chih |
to send down blessings from heaven |
ご利益 see styles |
goriyaku ごりやく |
(1) grace (of God); divine favour; blessing; miracle; answer to a prayer; (2) benefit; (3) efficacy |
仕合せ see styles |
shiyawase しやわせ shiawase しあわせ |
(noun or adjectival noun) happiness; good fortune; luck; blessing |
兩足尊 两足尊 see styles |
liǎng zú zūn liang3 zu2 zun1 liang tsu tsun ryōzoku son |
The most honoured among men and devas (lit. among two-footed beings), a title of the Buddha. The two feet are compared to the commandments and meditation, blessing and wisdom, relative and absolute teaching (i. e. Hīnayāna and Mahāyāna), meditation and action. |
利行攝 利行摄 see styles |
lì xíng shè li4 xing2 she4 li hsing she rigyō shō |
saṃgraha-vastu, the drawing of all beings to Buddhism through blessing them by deed, word, and will; one of the 四攝法 q.v. |
報恩田 报恩田 see styles |
bào ēn tián bao4 en1 tian2 pao en t`ien pao en tien hōon den |
The field for requiting blessings received, e.g. parents, teachers, etc. |
天の恵 see styles |
tennomegumi てんのめぐみ |
(irregular okurigana usage) (expression) God's gift; God's blessing; grace of God; godsend |
御利益 see styles |
goriyaku ごりやく |
(1) grace (of God); divine favour; blessing; miracle; answer to a prayer; (2) benefit; (3) efficacy |
有難さ see styles |
arigatasa ありがたさ |
(kana only) value; virtue; blessing |
有難み see styles |
arigatami ありがたみ |
(kana only) value; worth; virtue; blessing |
有難味 see styles |
arigatami ありがたみ |
(kana only) value; worth; virtue; blessing |
沐する see styles |
mokusuru もくする |
(vs-s,vi) (1) (archaism) to wash one's hair or body; to bathe in water; (vs-s,vi) (2) (archaism) to receive (a favor, blessing, benefit) |
福田衣 see styles |
fú tián yī fu2 tian2 yi1 fu t`ien i fu tien i fukuden e |
The garment of the field of blessing, the monk's robe. |
護摩木 护摩木 see styles |
hù mó mù hu4 mo2 mu4 hu mo mu gomagi ごまぎ |
{Buddh} homa stick; stick on which prayers are written, then ritually burnt before an idol to ask for blessings wood for the fire ritual |
跳大神 see styles |
tiào dà shén tiao4 da4 shen2 t`iao ta shen tiao ta shen |
(of a shaman) to dance and chant frenziedly in a trance, communicating with spirits or deities to expel evil, cure illness or pray for blessings |
轉格欄 转格栏 see styles |
zhuǎn gé lán zhuan3 ge2 lan2 chuan ko lan tenkyakuran |
The circuit of the central Lhasa temple, made by prostrations every third step, to get rid of evils or obtain blessings. |
三生有幸 see styles |
sān shēng yǒu xìng san1 sheng1 you3 xing4 san sheng yu hsing |
the blessing of three lifetimes (idiom); (courteous language) it's my good fortune... |
三種灌頂 三种灌顶 see styles |
sān zhǒng guàn dǐng san1 zhong3 guan4 ding3 san chung kuan ting sanshu kanjō |
Three kinds of baptism: (1) (a) 摩頂灌頂 Every Buddha baptizes a disciple by laying a hand on his head; (b) 授記灌頂 by predicting Buddhahood to him; (c) 放光灌頂 by revealing his glory to him to his profit. (2) Shingon has (a) baptism on acquiring the mystic word; (b) on remission of sin and prayer for blessing and protection; (c) on seeking for reward in the next life. |
両手に花 see styles |
ryoutenihana / ryotenihana りょうてにはな |
(expression) (idiom) two blessings at once; flanked by two beautiful women |
仕合わせ see styles |
shiyawase しやわせ shiawase しあわせ |
(noun or adjectival noun) happiness; good fortune; luck; blessing |
佛後普賢 佛后普贤 see styles |
fó hòu pǔ xián fo2 hou4 pu3 xian2 fo hou p`u hsien fo hou pu hsien Butsugo Fugen |
After having attained Buddhahood still to continue the work of blessing and saving other beings; also Buxian, or Samantabhadra, as continuing the Buddha's work. |
北叟失馬 北叟失马 see styles |
běi sǒu shī mǎ bei3 sou3 shi1 ma3 pei sou shih ma |
lit. the old man lost his horse, but it all turned out for the best (idiom); fig. a blessing in disguise; it's an ill wind that blows nobody any good |
因禍得福 因祸得福 see styles |
yīn huò dé fú yin1 huo4 de2 fu2 yin huo te fu |
to have some good come out of a bad situation (idiom); a blessing in disguise |
塞翁失馬 塞翁失马 see styles |
sài wēng shī mǎ sai4 weng1 shi1 ma3 sai weng shih ma |
lit. the old man lost his horse, but it all turned out for the best (idiom); fig. a blessing in disguise; it's an ill wind that blows nobody any good |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Blessi" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.