There are 27 total results for your Azerbaijan search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
阿塞拜疆 see styles |
ā sài bài jiāng a1 sai4 bai4 jiang1 a sai pai chiang |
More info & calligraphy: Azerbaijan |
アゼルバイジャン see styles |
azerubaijan アゼルバイジャン |
More info & calligraphy: Azerbaijan |
巴庫 巴库 see styles |
bā kù ba1 ku4 pa k`u pa ku |
Baku, capital of Azerbaijan |
バクー see styles |
bakuu / baku バクー |
Baku (Azerbaijan); (place-name) Baku (Azerbaijan) |
馬拉加 马拉加 see styles |
mǎ lā jiā ma3 la1 jia1 ma la chia |
Málaga, Spain; Malaga city in Iranian East Azerbaijan |
エブラフ see styles |
eburafu エブラフ |
(place-name) Evlakh (Azerbaijan) |
タタール see styles |
tataaru / tataru タタール |
(1) Tatar; Tartar; (2) Tatarstan; (place-name) Tatar (Azerbaijan) |
亞塞拜然 亚塞拜然 see styles |
yà sè bài rán ya4 se4 bai4 ran2 ya se pai jan |
Azerbaijan (Tw) |
大不里士 see styles |
dà bù lǐ shì da4 bu4 li3 shi4 ta pu li shih |
Tabriz city in northwest Iran, capital of Iranian East Azerbaijan |
蘇姆蓋特 苏姆盖特 see styles |
sū mǔ gài tè su1 mu3 gai4 te4 su mu kai t`e su mu kai te |
Sumgayit, city in Azerbaijan |
阿達比爾 阿达比尔 see styles |
ā dá bǐ ěr a1 da2 bi3 er3 a ta pi erh |
Ardabil in Azerbaijan region of Iran |
サリヤヌイ see styles |
sariyanui サリヤヌイ |
(place-name) Sal'yany (Azerbaijan) |
レンコラン see styles |
renkoran レンコラン |
(place-name) Lankaran (Azerbaijan); Lenkoran |
阿塞拜疆人 see styles |
ā sài bài jiāng rén a1 sai4 bai4 jiang1 ren2 a sai pai chiang jen |
Azerbaijan (person) |
ゲオクチャイ see styles |
geokuchai ゲオクチャイ |
(place-name) Geokchai (Azerbaijan); Geokchay |
スムガイート see styles |
sumugaiito / sumugaito スムガイート |
(place-name) Sumgait (Azerbaijan) |
ナヒチェバン see styles |
nahicheban ナヒチェバン |
(place-name) Nakhichevan (Azerbaijan) |
レニナバード see styles |
reninabaado / reninabado レニナバード |
(place-name) Leninabad (Azerbaijan) |
ステパナケルト see styles |
sutepanakeruto ステパナケルト |
(place-name) Stepanakert (Azerbaijan) |
アリバイラムルイ see styles |
aribairamurui アリバイラムルイ |
(place-name) Shirvan (Azerbaijan); Ali-Bairamly |
イリイチョフスク see styles |
iriichofusuku / irichofusuku イリイチョフスク |
(place-name) Ilichevsk (Azerbaijan) |
ナゴルノカラバフ see styles |
nagorunokarabafu ナゴルノカラバフ |
(place-name) Nagorno-Karabakh (Azerbaijan) |
ペルボマイスキー see styles |
perubomaisukii / perubomaisuki ペルボマイスキー |
(place-name) Pervomaiskii (Azerbaijan); (place-name) Pervomaiskii (Kazakhstan); (place-name) Pervomaiskii (Kyrgyzstan) |
ミンゲチャウール see styles |
mingechauuru / mingechauru ミンゲチャウール |
(place-name) Mingachevir (Azerbaijan); Mingechaur |
ネフチャヌイエカムニ see styles |
nefuchanuiekamuni ネフチャヌイエカムニ |
(place-name) Neft Daşları (Azerbaijan); Neftyanye Kamni |
アゼルバイジャン共和国 see styles |
azerubaijankyouwakoku / azerubaijankyowakoku アゼルバイジャンきょうわこく |
Republic of Azerbaijan |
アゼルバイジャンソビエト社会主義共和国 see styles |
azerubaijansobietoshakaishugikyouwakoku / azerubaijansobietoshakaishugikyowakoku アゼルバイジャンソビエトしゃかいしゅぎきょうわこく |
(place-name) (former) Azerbaijan Soviet Socialist Republic; Azerbaijan SSR; AzSSR |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 27 results for "Azerbaijan" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.