Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 1355 total results for your Around search. I have created 14 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<12345678910...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

耀武揚威


耀武扬威

see styles
yào wǔ yáng wēi
    yao4 wu3 yang2 wei1
yao wu yang wei
to show off one's military strength (idiom); to strut around; to bluff; to bluster

肩を抱く

see styles
 kataodaku
    かたをだく
(exp,v5k) to hug someone around the shoulders

肩を組む

see styles
 kataokumu
    かたをくむ
(exp,v5m) (See 組む・1) to place one's arm around each other's shoulders; to join shoulders

脚がある

see styles
 ashigaaru / ashigaru
    あしがある
(exp,v5r-i) to have legs; to be able to get around; to be a good runner

茶を濁す

see styles
 chaonigosu
    ちゃをにごす
(exp,v5s) to evade (questions); to reply evasively; to beat around the bush; to throw up a smoke screen

見て回る

see styles
 mitemawaru
    みてまわる
(exp,v5r) to look around; to tour

見まわす

see styles
 mimawasu
    みまわす
(transitive verb) to look around; to survey

親水公園

see styles
 shinsuikouen / shinsuikoen
    しんすいこうえん
(See 親水・2) urban park built around a river, lake, etc.; (place-name) Shinsui Park

触れ太鼓

see styles
 furedaiko
    ふれだいこ
(1) (sumo) drumming in the streets to announce a tournament; (2) announcing an event by walking around in the streets beating a drum; drum used to announce an event by walking around in the streets

諸国漫遊

see styles
 shokokumanyuu / shokokumanyu
    しょこくまんゆう
(yoji) tour around the country; travelling to various provinces

貨比三家


货比三家

see styles
huò bǐ sān jiā
    huo4 bi3 san1 jia1
huo pi san chia
to shop around (idiom)

走り回る

see styles
 hashirimawaru
    はしりまわる
(v5r,vi) to run around

足がある

see styles
 ashigaaru / ashigaru
    あしがある
(exp,v5r-i) to have legs; to be able to get around; to be a good runner

跑來跑去


跑来跑去

see styles
pǎo lái pǎo qù
    pao3 lai2 pao3 qu4
p`ao lai p`ao ch`ü
    pao lai pao chü
to scamper; to run around

跑跑顛顛


跑跑颠颠

see styles
pǎo pǎo diān diān
    pao3 pao3 dian1 dian1
p`ao p`ao tien tien
    pao pao tien tien
to work hectically; to be on the go; to run around attending to various tasks

蹴散らす

see styles
 kechirasu
    けちらす
(transitive verb) (1) to kick about; to kick around; (transitive verb) (2) to scatter (a crowd, the enemy, etc.); to rout

身を捩る

see styles
 mioyojiru
    みをよじる
(exp,v5r) to twist; to turn; to writhe (e.g. in pain); to twist around; to turn in one's seat

轉來轉去


转来转去

see styles
zhuàn lái zhuàn qù
    zhuan4 lai2 zhuan4 qu4
chuan lai chuan ch`ü
    chuan lai chuan chü
to rove around; to run around in circles; to walk back and forth

辺り一帯

see styles
 atariittai / atarittai
    あたりいったい
(expression) all around; as far as the eye can see

辺り一面

see styles
 atariichimen / atarichimen
    あたりいちめん
(expression) all around; as far as the eye can see

迂回曲折

see styles
yū huí qū zhé
    yu1 hui2 qu1 zhe2
yü hui ch`ü che
    yü hui chü che
meandering and circuitous (idiom); complicated developments that never get anywhere; going around in circles

近畿地方

see styles
jìn jī dì fāng
    jin4 ji1 di4 fang1
chin chi ti fang
 kinkichihou / kinkichiho
    きんきちほう
Kinki chihō, region of Japan around the old capital Kyōto, including Kyōto prefecture 京都府[Jing1 du1 fu3], Ōsaka prefecture 大阪府[Da4 ban3 fu3], Shiga prefecture 滋賀縣|滋贺县[Zi1 he4 xian4], Nara prefecture 奈良縣|奈良县[Nai4 liang2 xian4], Mi'e prefecture 三重縣|三重县[San1 chong2 xian4], Wakayama prefecture 和歌山縣|和歌山县[He2 ge1 shan1 xian4], Hyōgo prefecture 兵庫縣|兵库县[Bing1 ku4 xian4]
Kinki region (Osaka, Kyoto, Hyogo, Nara, Wakayama, Mie and Shiga prefectures)

逆チョコ

see styles
 gyakuchoko
    ぎゃくチョコ
chocolate given by a boy to a girl on Valentine's day (the other way around is the norm in Japan)

這い回る

see styles
 haimawaru
    はいまわる
(v5r,vi) to creep about; to crawl around

造繭自縛


造茧自缚

see styles
zào jiǎn zì fù
    zao4 jian3 zi4 fu4
tsao chien tzu fu
to spin a cocoon around oneself (idiom); enmeshed in a trap of one's own devising; hoist with his own petard

連れ歩く

see styles
 tsurearuku
    つれあるく
(Godan verb with "ku" ending) (1) to walk with; to make someone tag along; (Godan verb with "ku" ending) (2) to carry around (esp. a child); to carry about

遊び回る

see styles
 asobimawaru
    あそびまわる
(v5r,vi) to jaunt around; to play around; to visit one place after another without effect

遊び廻る

see styles
 asobimawaru
    あそびまわる
(v5r,vi) to jaunt around; to play around; to visit one place after another without effect

金を回す

see styles
 kaneomawasu
    かねをまわす
(exp,v5s) to spread money around (e.g. to give, to loan, to invest, etc.)

金魚の糞

see styles
 kingyonofun; kingyonounko / kingyonofun; kingyononko
    きんぎょのふん; きんぎょのうんこ
(exp,n) (idiom) person who tags along; hanger-on; person who follows someone around like a shadow; clingy person; goldfish feces

闖蕩江湖


闯荡江湖

see styles
chuǎng dàng jiāng hú
    chuang3 dang4 jiang1 hu2
ch`uang tang chiang hu
    chuang tang chiang hu
to travel around the country

險象環生


险象环生

see styles
xiǎn xiàng huán shēng
    xian3 xiang4 huan2 sheng1
hsien hsiang huan sheng
dangers spring up all around (idiom); surrounded by perils

雪転がし

see styles
 yukikorogashi
    ゆきころがし
game in which one makes a big snowball by rolling it around in the snow

雲窗霧檻


云窗雾槛

see styles
yún chuāng wù kǎn
    yun2 chuang1 wu4 kan3
yün ch`uang wu k`an
    yün chuang wu kan
cloud around the window, mist on the threshold (idiom); tall building with the windows in the clouds

青線区域

see styles
 aosenkuiki
    あおせんくいき
(hist) (See 青線地帯) area around a red-light district where illegal prostitution occurred (marked on police maps by a blue line; 1940s-1956)

青線地帯

see styles
 aosenchitai
    あおせんちたい
(hist) area around a red-light district where illegal prostitution occurred (marked on police maps by a blue line; 1940s-1956)

頬かぶり

see styles
 hookaburi
    ほおかぶり
(noun/participle) (1) covering one's head with a handkerchief, scarf, etc.; tying a cloth around one's head; (2) feigning ignorance; shutting one's eyes (to)

頬かむり

see styles
 hookamuri
    ほおかむり
(noun/participle) (1) covering one's head with a handkerchief, scarf, etc.; tying a cloth around one's head; (2) feigning ignorance; shutting one's eyes (to)

頭が回る

see styles
 atamagamawaru
    あたまがまわる
(exp,v5r) to get one's head around; to think about

顎で使う

see styles
 agodetsukau
    あごでつかう
(exp,v5u) (1) to set somebody to work in an arrogant fashion; to push somebody around; to indicate by pointing one's chin; (2) (slang) to chatter; to jaw; to jabber

飛び散る

see styles
 tobichiru
    とびちる
(v5r,vi) to fly around; to scatter

飲み回し

see styles
 nomimawashi
    のみまわし
passing the bottle around

餘音繞梁


余音绕梁

see styles
yú yīn rào liáng
    yu2 yin1 rao4 liang2
yü yin jao liang
reverberates around the rafters (idiom); fig. sonorous and resounding (esp. of singing voice)

餘響繞梁


余响绕梁

see styles
yú xiǎng rào liáng
    yu2 xiang3 rao4 liang2
yü hsiang jao liang
reverberates around the rafters (idiom); fig. sonorous and resounding (esp. of singing voice)

首まわり

see styles
 kubimawari
    くびまわり
around the neck; neck size (measurement)

首都領地


首都领地

see styles
shǒu dū lǐng dì
    shou3 du1 ling3 di4
shou tu ling ti
capital territory; Australian Capital Territory (ACT) around Canberra 堪培拉

馬鹿騒ぎ

see styles
 bakasawagi
    ばかさわぎ
(noun/participle) horseplay; fooling around

駆け回る

see styles
 kakemawaru
    かけまわる
(v5r,vi) to run around; to bustle about

驅除韃虜


驱除鞑虏

see styles
qū chú dá lǔ
    qu1 chu2 da2 lu3
ch`ü ch`u ta lu
    chü chu ta lu
expel the Manchu, revolutionary slogan from around 1900

鬧著玩兒


闹着玩儿

see styles
nào zhe wán r
    nao4 zhe5 wan2 r5
nao che wan r
to play games; to joke around; to play a joke on sb

鳥居前町

see styles
 toriimaemachi / torimaemachi
    とりいまえまち
(See 門前町) town that developed in front of a Shinto shrine's torii; town originally built around a Shinto shrine; (place-name) Toriimaechō

鴛鴦蝴蝶


鸳鸯蝴蝶

see styles
yuān yang hú dié
    yuan1 yang5 hu2 die2
yüan yang hu tieh
Mandarin ducks and butterfly (i.e. love birds); derogatory reference to populist and romantic writing around 1900

齊家文化


齐家文化

see styles
qí jiā wén huà
    qi2 jia1 wen2 hua4
ch`i chia wen hua
    chi chia wen hua
Qijia neolithic culture, centered around the Gansu Corridor 河西走廊[He2 xi1 Zou3 lang2] c. 2000 BC

あごで使う

see styles
 agodetsukau
    あごでつかう
(exp,v5u) (1) to set somebody to work in an arrogant fashion; to push somebody around; to indicate by pointing one's chin; (2) (slang) to chatter; to jaw; to jabber

あたり一帯

see styles
 atariittai / atarittai
    あたりいったい
(expression) all around; as far as the eye can see

あたり一面

see styles
 atariichimen / atarichimen
    あたりいちめん
(expression) all around; as far as the eye can see

アッシー君

see styles
 ashiikun / ashikun
    アッシーくん
(slang) man who drives a woman around for free; man used by a woman for his car

アラウンド

see styles
 araundo
    アラウンド
around

アラフィフ

see styles
 arafifu
    アラフィフ
(noun - becomes adjective with の) (abbr. of "around fifty") (See アラフォー) person around fifty years old

アラフォー

see styles
 arafoo
    アラフォー
(noun - becomes adjective with の) (abbr. of "around forty") person around forty years old (esp. a woman)

うかれ歩く

see styles
 ukarearuku
    うかれあるく
(v5k,vi) to gad around

うろちょろ

see styles
 urochoro
    うろちょろ
(noun/participle) (onomatopoeic or mimetic word) loitering; hanging around; wandering around

おっ広げる

see styles
 oppirogeru
    おっぴろげる
(transitive verb) (1) to spread; to extend; to expand; to enlarge; to widen; to broaden; (2) to unfold; to open; to unroll; to unwrap; (3) to scatter about; to spread around; (4) to make flourish; to cause to prosper

かばん持ち

see styles
 kabanmochi
    かばんもち
(1) private secretary; (2) (derogatory term) flunky; someone who is always following around someone of high rank; (3) someone who carries a bag for someone; luggage carrier; carrying a bag

ざけんなよ

see styles
 zakennayo
    ざけんなよ
(expression) (vulgar) (See ふざけんな) fuck you!; don't fuck with me!; don't fuck around!; don't be a screw off!

じゃれ合う

see styles
 jareau
    じゃれあう
(Godan verb with "u" ending) (kana only) to frolic about; to mess around

ずっこける

see styles
 zukkokeru
    ずっこける
(v1,vi) (1) to fall down (e.g. off a chair); to slip down (e.g. one's eyeglasses); to slide down; (v1,vi) (2) to make a fool of oneself; (v1,vi) (3) to whoop it up; to be on the spree; to cut loose; to mess around

たらい回し

see styles
 taraimawashi
    たらいまわし
(noun/participle) (1) acrobatic barrel-rolling (performed using the feet while lying on the back); (2) handing something around (within a fixed group of people in a pre-arranged order); (3) handing off a problem to someone else (in order to evade responsibility)

ちゃらける

see styles
 charakeru
    ちゃらける
(v1,vi) (colloquialism) (See チャラチャラ・1) to speak jokingly; to speak teasingly; to joke around; to speak nonsense

ついて回る

see styles
 tsuitemawaru
    ついてまわる
(exp,v5r,vi) to follow around

つつき回す

see styles
 tsutsukimawasu
    つつきまわす
(transitive verb) (kana only) to poke around

ふざけんな

see styles
 fuzakenna
    ふざけんな
(expression) (colloquialism) stop messing around!; get real!; stop screwing around!; screw you!

ポタリング

see styles
 potaringu
    ポタリング
bicycling around aimlessly (eng: pottering); taking a long comfortable bicycle ride

ミエリン鞘

see styles
 mierinshou / mierinsho
    ミエリンしょう
(rare) (See 髄鞘) myelin sheath (around the axon of a neuron)

もって回る

see styles
 mottemawaru
    もってまわる
(exp,v5r) (1) to carry around; (2) to be roundabout (speech, actions, etc.); to be indirect

やって来る

see styles
 yattekuru
    やってくる
(exp,vk) (1) (kana only) to come along; to come around; to turn up; (2) (kana only) to arrive at the present; to get where one is; to have been doing something (for a period of time)

世界じゅう

see styles
 sekaijuu / sekaiju
    せかいじゅう
(noun - becomes adjective with の) around the world; throughout the world

並べ替える

see styles
 narabekaeru
    ならべかえる
(exp,v1) to rearrange; to reorder; to move around; to sort; to collate

乗りまわす

see styles
 norimawasu
    のりまわす
(transitive verb) to drive (a car) around; to ride (a bicycle) around

五胡十六国

see styles
 gokojuurokkoku / gokojurokkoku
    ごこじゅうろっこく
(hist) Sixteen Kingdoms (collection of sovereign states in and around China; 304-439 CE); Sixteen Kingdoms period

人民公社化

see styles
rén mín gōng shè huà
    ren2 min2 gong1 she4 hua4
jen min kung she hua
collectivization of agriculture (disastrous policy of communist Russia around 1930 and China in the 1950s)

付いて回る

see styles
 tsuitemawaru
    ついてまわる
(exp,v5r,vi) to follow around

付きまとう

see styles
 tsukimatou / tsukimato
    つきまとう
(v5u,vi) (kana only) to follow around; to shadow; to tag along

Variations:
仲春
中春

see styles
 chuushun / chushun
    ちゅうしゅん
(1) (obsolete) (See 如月) second month of the lunar calendar; (2) (中春 only) (rare) 15th day of the second month of the lunar calendar (around mid-spring)

使いまわす

see styles
 tsukaimawasu
    つかいまわす
(Godan verb with "su" ending) (1) to use one thing for several purposes; to use the same thing on multiple occasions; (2) to work someone hard; to order around; to boss

入りびたる

see styles
 iribitaru
    いりびたる
(v5r,vi) (1) to stay long; to hang around; to hang out; to frequent; (2) to be immersed; to be soaked; to seep in

出しっ放す

see styles
 dashippanasu
    だしっぱなす
(Godan verb with "su" ending) to leave on; to leave running; to leave lying around; to leave (a faucet) open

切りまわす

see styles
 kirimawasu
    きりまわす
(transitive verb) (1) to manage; to control; to run; to handle; (2) to cut carelessly (of a cook, surgeon, etc.); to slash about; (3) (archaism) to cut around

別ち与える

see styles
 wakachiataeru
    わかちあたえる
(Ichidan verb) to divide and pass around

動きまわる

see styles
 ugokimawaru
    うごきまわる
(Godan verb with "ru" ending) to move around

取りかこむ

see styles
 torikakomu
    とりかこむ
(transitive verb) to surround; to crowd around

吐き散らす

see styles
 hakichirasu
    はきちらす
(transitive verb) (1) to spit out all around; to vomit all around; (2) to spew out (e.g. dirty language)

向こう鉢巻

see styles
 mukouhachimaki / mukohachimaki
    むこうはちまき
folded or rolled head towel; towel twisted around one's head

吹き散らす

see styles
 fukichirasu
    ふきちらす
(transitive verb) (1) to scatter; to blow about; (2) (archaism) to spread a rumor; to talk around

唐詩三百首


唐诗三百首

see styles
táng shī sān bǎi shǒu
    tang2 shi1 san1 bai3 shou3
t`ang shih san pai shou
    tang shih san pai shou
Three Hundred Tang Poems, an anthology collected around 1763 by Sun Zhu 孫誅|孙诛[Sun1 Zhu1]

嗅ぎまわる

see styles
 kagimawaru
    かぎまわる
(transitive verb) (1) to sniff around; (2) to snoop around; to nose about

噂が流れる

see styles
 uwasaganagareru
    うわさがながれる
(exp,v1) (See 噂を流す) to have rumors going around (rumours); to have rumors spread

Variations:
回る
廻る

see styles
 motooru
    もとおる
(v5r,vi) to wander around

回遊式庭園

see styles
 kaiyuushikiteien / kaiyushikiteen
    かいゆうしきていえん
(See 座観式庭園,池泉回遊式) stroll garden with a central pond; large garden best enjoyed by walking around it

Variations:
夜座
夜坐

see styles
 yaza
    やざ
(1) {Buddh} (See 座禅) nocturnal seated Zen meditation (esp. around 8pm); (2) sitting at night

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<12345678910...>

This page contains 100 results for "Around" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary