There are 1355 total results for your Around search. I have created 14 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
此の辺 see styles |
konohen このへん |
(pn,adj-no) this area; around here |
此処ら see styles |
kokora ここら |
(pn,adj-no) (kana only) hereabouts; around here |
此処等 see styles |
kokora ここら |
(pn,adj-no) (kana only) hereabouts; around here |
此所ら see styles |
kokora ここら |
(pn,adj-no) (kana only) hereabouts; around here |
比良颪 see styles |
hiraoroshi ひらおろし |
strong local wind blowing around the Hira mountains in Shiga prefecture (sinks boats on the lake and stops trains of the Kosei Line) |
気付け see styles |
kizuke きづけ kitsuke きつけ |
(suffix) care of (e.g. address on letter); c-o; (suffix) (1) care of (e.g. address on letter); c-o; (2) encouragement; bringing around; resuscitation; (3) (abbreviation) stimulant; tonic; restorative |
游泳圈 see styles |
yóu yǒng quān you2 yong3 quan1 yu yung ch`üan yu yung chüan |
swim ring; swim tube; (fig.) (coll.) spare tire (roll of fat around the waist) |
滴溜溜 see styles |
dī liū liū di1 liu1 liu1 ti liu liu |
whirling; spinning around and around; round and plump (e.g. of fruit) |
滿天飛 满天飞 see styles |
mǎn tiān fēi man3 tian1 fei1 man t`ien fei man tien fei |
to rush around everywhere; always active |
火遊び see styles |
hiasobi ひあそび |
(noun/participle) (1) playing with fire; (2) playing with something dangerous; (3) playing around (love); flirting; having an affair |
煙熏妝 烟熏妆 see styles |
yān xūn zhuāng yan1 xun1 zhuang1 yen hsün chuang |
smoky-effect makeup around the eyes |
物ボケ see styles |
monoboke; monoboke ものボケ; モノボケ |
(kana only) fooling around with objects (type of improvised comedy act); prop comedy |
犬矢来 see styles |
inuyarai いぬやらい |
short arched (traditionally bamboo) fence around walls of traditional townhouses, esp. in Kyoto (protects lower walls from fouling or damage) |
田遊び see styles |
taasobi / tasobi たあそび |
(Shinto) ritual performance (usually around New Year) to pray for a successful rice harvest in the coming year |
申の刻 see styles |
sarunokoku さるのこく |
(exp,n) hour of the Monkey (around 4pm, 3-5pm, or 4-6pm) |
町歩き see styles |
machiaruki まちあるき |
walking about town; stroll around town; walking the streets (e.g. for exercise) |
盂蘭盆 盂兰盆 see styles |
yú lán pén yu2 lan2 pen2 yü lan p`en yü lan pen urabon うらぼん |
see 盂蘭盆會|盂兰盆会[Yu2 lan2 pen2 hui4] Bon festival (Buddhist ceremony held around July 15); Feast of Lanterns (盂蘭); 鳥藍婆 (鳥藍婆拏) ullambana 盂蘭 may be another form of lambana or avalamba, "hanging down," "depending," "support"; it is intp. "to hang upside down", or "to be in suspense", referring to extreme suffering in purgatory; but there is a suggestion of the dependence of the dead on the living. By some 盆 is regarded as a Chinese word, not part of the transliteration, meaning a vessel filled with offerings of food. The term is applied to the festival of All Souls, held about the 15th of the 7th moon, when masses are read by Buddhist and Taoist priests and elaborate offerings made to the Buddhist Trinity for the purpose of releasing from purgatory the souls of those who have died on land or sea. The Ullambanapātra Sutra is attributed to Śākyamuni, of course incorrectly; it was first tr. into Chinese by Dharmaraksha, A.D. 266-313 or 317; the first masses are not reported until the time of Liang Wudi, A.D. 538; and were popularized by Amogha (A.D. 732) under the influence of the Yogācārya School. They are generally observed in China, but are unknown to Southern Buddhism. The "idea of intercession on the part of the priesthood for the benefit of" souls in hell "is utterly antagonistic to the explicit teaching of primitive Buddhism'" The origin of the custom is unknown, but it is foisted on to Śākyamuni, whose disciple Maudgalyāyana is represented as having been to purgatory to relieve his mother's sufferings. Śākyamuni told him that only the united efforts of the whole priesthood 十方衆會 could alleviate the pains of the suffering. The mere suggestion of an All Souls Day with a great national day for the monks is sufficient to account for the spread of the festival. Eitel says: "Engrafted upon the narrative ancestral worship, this ceremonial for feeding the ghost of deceased ancestors of seven generations obtained immense popularity and is now practised by everybody in China, by Taoists even and by Confucianists." All kinds of food offerings are made and paper garments, etc., burnt. The occasion, 7th moon, 15th day, is known as the盂蘭會 (or 盂蘭盆會 or 盂蘭齋 or 盂蘭盆齋) and the sutra as 盂蘭經 (or 盂蘭盆經). |
盥回し see styles |
taraimawashi たらいまわし |
(noun/participle) (1) acrobatic barrel-rolling (performed using the feet while lying on the back); (2) handing something around (within a fixed group of people in a pre-arranged order); (3) handing off a problem to someone else (in order to evade responsibility) |
目の前 see styles |
menomae めのまえ |
(exp,n) (1) before one's eyes; in front of one; under one's nose; (exp,n) (2) immediate; imminent; around the corner |
目の隈 see styles |
menokuma めのくま |
(exp,n) (See 隈・3) dark circles around the eyes; periorbital dark circles |
目もと see styles |
memoto めもと |
(1) eyes; expression of the eyes; (2) area around the eyes; skin round one's eyes |
立ち話 see styles |
tachibanashi たちばなし |
talking while standing; standing around talking |
立回り see styles |
tachimawari たちまわり |
(1) fight; scuffle; (2) walking about; walking around; (3) conducting oneself; (4) stroll (in noh, an action piece involving circling the stage) |
立回る see styles |
tachimawaru たちまわる |
(v5r,vi) (1) to walk about; to walk around; (2) to conduct oneself; (3) to turn up; (4) to brawl (in a play, etc.) |
章太炎 see styles |
zhāng tài yán zhang1 tai4 yan2 chang t`ai yen chang tai yen |
Zhang Taiyan (1869-1936), scholar, journalist, revolutionary and leading intellectual around the time of the Xinhai revolution |
章炳麟 see styles |
zhāng bǐng lín zhang1 bing3 lin2 chang ping lin |
Zhang Taiyan 章太炎 (1869-1936), scholar, journalist, revolutionary and leading intellectual around the time of the Xinhai revolution |
符騰堡 符腾堡 see styles |
fú téng bǎo fu2 teng2 bao3 fu t`eng pao fu teng pao |
Württemberg, region of southwest Germany, former state around Stuttgart 斯圖加特|斯图加特[Si1tu2jia1te4] |
節分豆 see styles |
setsubunmame せつぶんまめ |
(See 節分・1) parched beans (or nuts) scattered around the house during setsubun |
篏める see styles |
hameru はめる |
(out-dated kanji) (transitive verb) (1) (kana only) to insert; to put in (such that there is a snug fit); to button; to put on (something that envelops, e.g. gloves, ring); (2) (colloquialism) to have sex; to fuck; (3) to pigeonhole (into a particular category); (4) to place a ring-shaped object around something (esp. one that restricts freedom, such as handcuffs); (5) to entrap; to set someone up (e.g. frame them for a crime, etc.) |
粉吹芋 see styles |
kofukiimo / kofukimo こふきいも |
(food term) dish of potatoes first boiled, then spun around while fried in a bowl (making them look as if covered in powder) |
糸くず see styles |
itokuzu いとくず |
lint (as in a clothes dryer or a pocket); waste thread; fibers, such as might wrap around the gears in small mechanisms and cause them to jam; fluff |
素屋根 see styles |
suyane すやね |
scaffolding and temporary roof placed around a shrine, temple, etc. undergoing repair; protective scaffolding |
絡める see styles |
karameru からめる |
(transitive verb) (1) to entwine; to twine around; to mix together; (2) to coordinate (with); (3) to arrest |
総構え see styles |
sougamae / sogamae そうがまえ |
outermost enclosure of a castle or fortress (including the town around it) |
繞一圈 绕一圈 see styles |
rào yī quān rao4 yi1 quan1 jao i ch`üan jao i chüan |
to go around one time; to do a circuit |
繞圈子 绕圈子 see styles |
rào quān zi rao4 quan1 zi5 jao ch`üan tzu jao chüan tzu |
to go around in circles; to make a detour; (fig.) to beat about the bush |
繞彎兒 绕弯儿 see styles |
rào wān r rao4 wan1 r5 jao wan r |
to go for a walk around; (fig.) to speak in a roundabout way |
繞彎子 绕弯子 see styles |
rào wān zi rao4 wan1 zi5 jao wan tzu |
lit. to go on a long detour; fig. to speak vaguely around the topic without getting to the point; to beat about the bush |
纏わる see styles |
matsuwaru まつわる |
(v5r,vi) (1) to coil around; to follow about; (2) to be related to; to concern; to be associated with |
置き棚 see styles |
okidana おきだな |
shelf that can be moved around; whatnot |
美男葛 see styles |
binankazura びなんかずら |
(1) (See 実葛・さねかずら) scarlet kadsura (Kadsura japonica); (2) white sash tied around the head, with ends hanging down and tucked into belt, worn in kyogen to indicate a female character being played by a man |
老爺嶺 老爷岭 see styles |
lǎo ye lǐng lao3 ye5 ling3 lao yeh ling |
Chinese name for Sichote-Alin mountain range in Russia's Primorsky Krai around Vladivostok |
胴回り see styles |
doumawari / domawari どうまわり |
waist; girth; measurement around waist |
胸回り see styles |
munemawari むねまわり |
around one's chest |
街歩き see styles |
machiaruki まちあるき |
walking about town; stroll around town; walking the streets (e.g. for exercise) |
襟回り see styles |
erimawari えりまわり |
(1) collar; area around the collar; (2) counterclockwise (when seated in a circle); anti-clockwise |
西門豹 西门豹 see styles |
xī mén bào xi1 men2 bao4 hsi men pao |
Ximen Bao (active around 422 BC), statesman and hydraulic engineer of Wei 魏國|魏国[Wei4 guo2] |
見向く see styles |
mimuku みむく |
(v5k,vi) to look around; to look towards (us) |
見回す see styles |
mimawasu みまわす |
(transitive verb) to look around; to survey |
見廻す see styles |
mimawasu みまわす |
(transitive verb) to look around; to survey |
触太鼓 see styles |
furedaiko ふれだいこ |
(1) (sumo) drumming in the streets to announce a tournament; (2) announcing an event by walking around in the streets beating a drum; drum used to announce an event by walking around in the streets |
說著玩 说着玩 see styles |
shuō zhe wán shuo1 zhe5 wan2 shuo che wan |
to say something for fun; to be kidding; to joke around |
贍部洲 赡部洲 see styles |
shàn bù zhōu shan4 bu4 zhou1 shan pu chou senbushū |
Jambudvīpa. Name of the southern of the four great continents, said to be of triangular shape, and to be called after the shape of the leaf of an immense Jambu-tree on Mount Meru, or after fine gold that is found below the tree. It is divided into four parts: south of the Himālayas by the lord of elephants, because of their number; north by the lord of horses; west by the lord of jewels; east by the lord of men. This seems to imply a region larger than India, and Eitel includes in Jambudvīpa the following countries around the Anavatapta lake and the Himālayas. North: Huns, Uigurs, Turks. East: China, Corea, Japan, and some islands. South: Northern India with twenty-seven kingdoms, Eastern India ten kingdoms, Southern India fifteen kingdoms, Central India thirty kingdoms. West: Thirty-four kingdoms. |
走圓場 走圆场 see styles |
zǒu yuán chǎng zou3 yuan2 chang3 tsou yüan ch`ang tsou yüan chang |
to walk around the stage (to indicate scene changes) |
走江湖 see styles |
zǒu jiāng hú zou3 jiang1 hu2 tsou chiang hu |
to travel around the country (as itinerant peddler or entertainer) |
走馬燈 走马灯 see styles |
zǒu mǎ dēng zou3 ma3 deng1 tsou ma teng soumatou / somato そうまとう |
lantern with a carousel of paper horses rotating under convection, used at Lantern Festival 元宵節|元宵节[Yuan2 xiao1 jie2]; (fig.) revolving door; musical chairs (metaphor for people being shuffled around into different jobs) revolving lantern |
足回り see styles |
ashimawari あしまわり |
(1) suspension system (of a vehicle); undercarriage; (2) area around one's feet; footwear |
足廻り see styles |
ashimawari あしまわり |
(1) suspension system (of a vehicle); undercarriage; (2) area around one's feet; footwear |
趴趴走 see styles |
pā pā zǒu pa1 pa1 zou3 p`a p`a tsou pa pa tsou |
(Tw) to wander about; to roam around freely (from Taiwanese 拋拋走, Tai-lo pr. [pha-pha-tsáu]) |
踢皮球 see styles |
tī pí qiú ti1 pi2 qiu2 t`i p`i ch`iu ti pi chiu |
to kick a ball around; (fig.) to mutually shirk responsibility; to pass the buck |
軋馬路 轧马路 see styles |
yà mǎ lù ya4 ma3 lu4 ya ma lu |
to stroll around the streets (esp. of a young couple) |
転がる see styles |
korogaru ころがる |
(v5r,vi) (1) to roll; to tumble; (v5r,vi) (2) to fall over; to roll over; (v5r,vi) (3) to lie down; (v5r,vi) (4) to be scattered about; to be lying around; (v5r,vi) (5) (of a situation or outcome) to change; to turn out; (v5r,vi) (6) to come easily; to be common; to fall into one's hands; to grow on trees |
轉腰子 转腰子 see styles |
zhuàn yāo zi zhuan4 yao1 zi5 chuan yao tzu |
(coll.) to pace around nervously; to speak indirectly; to beat about the bush |
辰の刻 see styles |
tatsunokoku たつのこく |
(exp,n) (archaism) hour of the Dragon (around 8am, 7-9am, or 8-10am) |
迦畢試 迦毕试 see styles |
jiā bì shì jia1 bi4 shi4 chia pi shih Kahishi |
Kapiśā, an ancient kingdom, south of the Hindu Kush, said to be 4, 000 li around, with a capital of the same name 10 li in circumference; formerly a summer resort of Kaniṣka. |
連軸轉 连轴转 see styles |
lián zhóu zhuàn lian2 zhou2 zhuan4 lien chou chuan |
(idiom) to work non-stop; to work around the clock |
過來人 过来人 see styles |
guò lái rén guo4 lai2 ren2 kuo lai jen |
an experienced person; sb who has "been around (the block)"; sb who has personally experienced it |
道化る see styles |
doukeru / dokeru どうける |
(v1,vi) to jest; to clown (around) |
酉の刻 see styles |
torinokoku とりのこく |
(exp,n) (archaism) hour of the Rooster (around 6pm, 5-7pm, or 6-8pm); hour of the Cock |
金山王 see styles |
jīn shān wáng jin1 shan1 wang2 chin shan wang konsan ō |
Buddha, especially Amitābha. The 七金山 are the seven concentric ranges around Sumeru, v. 須; viz. Yugaṃdhara, Īśādhara, Khadiraka, Sudarśana, Aśvakarṇa, Vinataka, Nemiṃdhara, v. respectively 踰, 伊, 竭, 蘇, 頞, 毘, and 尼. |
錢塘江 钱塘江 see styles |
qián táng jiāng qian2 tang2 jiang1 ch`ien t`ang chiang chien tang chiang |
Qiantang River that loops around Hangzhou 杭州[Hang2 zhou1] in Zhejiang Province 浙江省[Zhe4 jiang1 Sheng3] |
門前町 see styles |
monzenmachi; monzenchou / monzenmachi; monzencho もんぜんまち; もんぜんちょう |
town originally built around a temple or shrine; (place-name) Monzenmachi |
阿說他 阿说他 see styles |
ā shuō tā a1 shuo1 ta1 a shuo t`a a shuo ta asetsuta |
aśvattha, a tree, the ficus religiosa, or bodhi-tree, called also the 無罪樹 no-sin tree, because whoever goes around it three times is rid of sin. Also 阿濕波他; 阿舍波陀; 阿輸他. |
雪吊り see styles |
yukizuri ゆきづり yukitsuri ゆきつり |
placing ropes or wires around trees to protect them from the snow; ropes stretched from the top of a tree to the lower branches to prevent their breaking under heavy snow |
雪釣り see styles |
yukizuri ゆきづり yukitsuri ゆきつり |
(archaism) game in which children use a piece of charcoal on a string to create and lift up snowballs; (irregular kanji usage) placing ropes or wires around trees to protect them from the snow; ropes stretched from the top of a tree to the lower branches to prevent their breaking under heavy snow |
鞄持ち see styles |
kabanmochi かばんもち |
(1) private secretary; (2) (derogatory term) flunky; someone who is always following around someone of high rank; (3) someone who carries a bag for someone; luggage carrier; carrying a bag |
頬被り see styles |
hookamuri ほおかむり hookaburi ほおかぶり |
(noun/participle) (1) covering one's head with a handkerchief, scarf, etc.; tying a cloth around one's head; (2) feigning ignorance; shutting one's eyes (to) |
顧みる see styles |
kaerimiru かえりみる |
(transitive verb) (1) to look back (e.g. over shoulder or at the past); to turn around; (2) to reflect on the past; to reconsider; to review; (3) to reflect on oneself; to introspect; to contemplate oneself; (4) to consider (usu. used in negative); to concern oneself about; to pay attention to; to take into consideration |
飛散る see styles |
tobichiru とびちる |
(v5r,vi) to fly around; to scatter |
飴売り see styles |
ameuri あめうり |
candy vendor (esp. an Edo-period candy vendor who sold candy while walking around playing the flute or another musical instrument); candy vender |
首回り see styles |
kubimawari くびまわり |
around the neck; neck size (measurement) |
馬耳山 马耳山 see styles |
mǎ ěr shān ma3 er3 shan1 ma erh shan |
Aśvakarṇa, v. 頞, one of the seven concentric rings around Meru. |
駆回る see styles |
kakemawaru かけまわる |
(v5r,vi) to run around; to bustle about |
骨碌碌 see styles |
gū lù lù gu1 lu4 lu4 ku lu lu |
(onom.) rolling around; spinning; also pr. [gu1 lu1 lu1]; Taiwan pr. [gu2 lu4 lu5] |
高捲き see styles |
takamaki たかまき |
(noun/participle) detour (around a waterfall, etc. when gorge-climbing) |
黃山市 黄山市 see styles |
huáng shān shì huang2 shan1 shi4 huang shan shih |
Huangshan prefecture-level city centered around Huangshan Mountains in south Anhui |
黄雀風 see styles |
koujakufuu / kojakufu こうじゃくふう |
southeasterly wind blowing around the fifth month of the lunisolar calendar (when marine fishes allegedly turn into tree sparrows) |
Vライン see styles |
buirain ブイライン |
(See ビキニライン) bikini line (eng: V-line); area of skin around the edge of the bottom half of a bikini |
アチコチ see styles |
achikochi アチコチ |
(adv,pn) (1) (kana only) here and there; all around; everywhere; throughout; all over; (noun or participle which takes the aux. verb suru) (2) (kana only) to get things in the wrong order (back to front); to become muddled up |
アッシー see styles |
ashii / ashi アッシー |
(1) (abbreviation) (automotive) assembly; (2) (slang) (from 足) man who drives a woman around for free; man used by a woman for his car |
イタズラ see styles |
itazura イタズラ |
(n,vs,adj-na,adj-no) (1) (kana only) mischief; prank; trick; practical joke; (2) (kana only) pastime; hobby; (3) (kana only) playing with (a lighter, etc.); fooling around with; messing around with; amusing oneself with; tampering with; (4) (kana only) lewd behaviour; sexual misconduct; sexual assault; molestation; rape |
いちびる see styles |
ichibiru いちびる |
(v5r,vi) (ksb:) to mess around; to get carried away; to press one's luck |
ウロつく see styles |
urotsuku ウロつく |
(v5k,vi) (1) (kana only) to loiter; to putter; to prowl; to wander aimlessly; to knock around; to hang around; (2) to be confused from not knowing what to do |
おふざけ see styles |
ofuzake おふざけ |
(See ふざけ) joke; playfulness; kidding around |
かぎ回る see styles |
kagimawaru かぎまわる |
(transitive verb) (1) to sniff around; (2) to snoop around; to nose about |
かそこら see styles |
kasokora かそこら |
(expression) around ...; or so |
がぶがぶ see styles |
gabugabu がぶがぶ |
(adv-to,n) (1) (onomatopoeic or mimetic word) gulping down; guzzling; (noun or adjectival noun) (2) (onomatopoeic or mimetic word) sloshing around (e.g. liquid in one's stomach, esp. from drinking too much) |
かまとろ see styles |
kamatoro かまとろ |
fatty tuna from around the collar bone |
くるくる see styles |
kurukuru くるくる |
(adv,adv-to,vs) (1) (onomatopoeic or mimetic word) whirling; revolving; spinning; going round and round; (2) (onomatopoeic or mimetic word) coiling around; winding around; rolling around; (3) (onomatopoeic or mimetic word) working tirelessly; working hard; (4) (onomatopoeic or mimetic word) constantly changing |
くるっと see styles |
kurutto くるっと |
(adverb) (1) (onomatopoeic or mimetic word) (See くるり・1) turning around; spinning around; curling up; (adv,vs) (2) (onomatopoeic or mimetic word) round and charming (e.g. eyes) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Around" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.