Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 985 total results for your Ardi search. I have created 10 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
放屁虫 see styles |
hehirimushi へひりむし |
(1) (obscure) (See 三井寺歩行虫) bombardier beetle (esp. species Pheropsophus jessoensis); (2) (See 椿象) stink bug |
整理券 see styles |
seiriken / seriken せいりけん |
(1) numbered ticket (e.g. to determine order of service in shop, etc.); (2) zone ticket; boarding ticket; bus ticket dispensed at boarding, used to show where one boarded |
敵対視 see styles |
tekitaishi てきたいし |
(noun/participle) regarding as an enemy; treating as an enemy |
斷捨離 断舍离 see styles |
duàn shě lí duan4 she3 li2 tuan she li |
(neologism c. 2012) decluttering; minimalism (orthographic borrowing from Japanese 断捨離 "danshari", lit. "forgoing, discarding and letting go") |
旃簛迦 see styles |
zhān shāi jiā zhan1 shai1 jia1 chan shai chia senshika |
This term as listed in Soothill is most certainly incorrect regarding the second character, obvious because of its pronunciation, as well as the presence of the term 旃簸迦 in other lexicons. |
有力視 see styles |
yuuryokushi / yuryokushi ゆうりょくし |
(n,vs,adj-no) regarding as very likely (to win, succeed, etc.) |
板囲い see styles |
itagakoi いたがこい |
boarding; board fence |
板張り see styles |
itabari いたばり |
boarding; wooden floor |
枢機卿 see styles |
suukikyou; suukikei / sukikyo; sukike すうききょう; すうきけい |
cardinal (Catholic church) |
梳綿機 see styles |
somenki そめんき |
carding machine |
榮辱觀 荣辱观 see styles |
róng rǔ guān rong2 ru3 guan1 jung ju kuan |
precepts regarding what is honorable and what is shameful (in particular, refers to the Socialist Concepts on Honors and Disgraces, PRC official moral principles promulgated from 2006); abbr. for 社會主義榮辱觀|社会主义荣辱观; also known as the Eight Honors and Eight Shames 八榮八恥|八荣八耻[Ba1 Rong2 Ba1 Chi3] |
様式化 see styles |
youshikika / yoshikika ようしきか |
(n,vs,vi,vt) stylization; conventionalization; standardization; formalization |
標準化 标准化 see styles |
biāo zhǔn huà biao1 zhun3 hua4 piao chun hua hyoujunka / hyojunka ひょうじゅんか |
standardization (noun, transitive verb) standardization; standardisation |
標準的 see styles |
hyoujunteki / hyojunteki ひょうじゅんてき |
(adjectival noun) standard; standardized; average; normal; ordinary |
正規化 see styles |
seikika / sekika せいきか |
(noun/participle) {stat} normalization; normalisation; standardization; standardisation |
毘沙門 毘沙门 see styles |
pí shā mén pi2 sha1 men2 p`i sha men pi sha men bishamon びしゃもん |
(place-name) Bishamon (毘沙門天王) Vaiśravaṇa. Cf. 財 and 倶. One of the four mahārājas, guardian of the North, king of the yakṣas. Has the title 多聞; 普聞; universal or much hearing or learning, said to be so called because he heard the Buddha's preaching; but Vaiśravaṇa was son of Viśravas, which is from viśru, to be heard of far and wide, celebrated, and should be understood in this sense. Vaiśravaṇa is Kuvera, or Kubera, the Indian Pluto; originally a chief of evil spirits, afterwards the god of riches, and ruler of the northern quarter. Xuanzong built a temple to him in A. D. 753, since which he has been the god of wealth in China, and guardian at the entrance of Buddhist temples. In his right hand he often holds a banner or a lance, in his left a pearl or shrine, or a mongoose out of whose mouth jewels are pouring; under his feet are two demons. Colour, yellow. |
毘璢璃 毗璢璃 see styles |
pí liú lí pi2 liu2 li2 p`i liu li pi liu li Biruri |
Virūḍhaka. Known as Crystal king, and as 惡生王 Ill-born king. (1) A king of Kośala (son of Prasenajit), destroyer of Kapilavastu. (2) Ikṣvāku, father of the four founders of Kapilavastu. (3) One of the four mahārājas, guardian of the south, king of kumbhāṇḍas, worshipped in China as one of the twenty-four deva āryas; colour blue. Also, 毘璢王; 流離王; 婁勒王 (毘婁勒王); 樓黎王 (維樓黎王); 毘盧釋迦王 (or 毘盧宅迦王); 鼻溜茶迦, etc. |
沖言葉 see styles |
okikotoba おきことば |
euphemisms used by superstitious sailors (e.g. calling sardines "sundries", whales "Ebisu", etc.) |
沙丁魚 沙丁鱼 see styles |
shā dīng yú sha1 ding1 yu2 sha ting yü |
sardine (loanword) |
治國天 治国天 see styles |
zhì guó tiān zhi4 guo2 tian1 chih kuo t`ien chih kuo tien Jikoku ten |
(or 持國天) One of the four devas or maharājas, guarding the eastern quarter. |
淨居天 净居天 see styles |
jìng jū tiān jing4 ju1 tian1 ching chü t`ien ching chü tien Jōgo Ten |
The five heavens of purity, in the fourth dhyāna heaven, where the saints dwell who will not return to another rebirth. Also Śuddhāvāsadeva, 'a deva who served as guardian angel to Śākyamuni and brought about his conversion. ' Eitel. |
漆樹科 漆树科 see styles |
qī shù kē qi1 shu4 ke1 ch`i shu k`o chi shu ko |
Anacardiaceae, plant family including lac tree (Rhus vernicifera) 漆樹|漆树[qi1 shu4] |
炒り子 see styles |
iriko いりこ |
(ksb:) small dried sardine; (female given name) Iriko |
烏灰鶇 乌灰鸫 see styles |
wū huī dōng wu1 hui1 dong1 wu hui tung |
(bird species of China) Japanese thrush (Turdus cardis) |
煎り子 see styles |
iriko いりこ |
(ksb:) small dried sardine |
煮干し see styles |
niboshi にぼし |
(small crunchy) dried sardines |
熬り子 see styles |
iriko いりこ |
(ksb:) small dried sardine; (female given name) Iriko |
物おじ see styles |
monooji ものおじ |
(noun/participle) cowardice; timidity; bashfulness |
物怖じ see styles |
monooji ものおじ |
(noun/participle) cowardice; timidity; bashfulness |
産の神 see styles |
ubunogami うぶのがみ |
guardian deity of pregnant women, newborn babies and one's birthplace |
産土神 see styles |
ubusunagami うぶすながみ |
{Shinto} guardian deity of one's birthplace |
田作り see styles |
tazukuri; tatsukuri たづくり; たつくり |
(1) (See 古女・ごまめ) small dried sardines or anchovies (gomame) cooked almost to dryness in soy sauce and sugar; (2) tilling a rice field; person who tills a paddy field |
画一化 see styles |
kakuitsuka かくいつか |
(noun/participle) standardization; standardisation |
登機橋 登机桥 see styles |
dēng jī qiáo deng1 ji1 qiao2 teng chi ch`iao teng chi chiao |
boarding gate (at airport); aircraft boarding bridge |
登機牌 登机牌 see styles |
dēng jī pái deng1 ji1 pai2 teng chi p`ai teng chi pai |
boarding pass |
登機證 登机证 see styles |
dēng jī zhèng deng1 ji1 zheng4 teng chi cheng |
boarding pass |
登機門 登机门 see styles |
dēng jī mén deng1 ji1 men2 teng chi men |
boarding gate |
白子干 see styles |
shirasuboshi しらすぼし |
dried young sardines |
白子漁 see styles |
shirasuryou / shirasuryo しらすりょう |
fishing for young anchovy, sardines, etc. |
益母草 see styles |
yì mǔ cǎo yi4 mu3 cao3 i mu ts`ao i mu tsao |
motherwort (Leonurus heterophyllus or L. cardiaca) |
監視者 see styles |
kanshisha かんししゃ |
guardian |
監護人 监护人 see styles |
jiān hù rén jian1 hu4 ren2 chien hu jen |
guardian |
目刺し see styles |
mezashi めざし |
dried sardines (held together by a bamboo skewer or string piercing the eye sockets) |
矮地茶 see styles |
ǎi dì chá ai3 di4 cha2 ai ti ch`a ai ti cha |
(loanword) Japanese ardisia (Ardisia japonica) (herb) |
石首魚 see styles |
ishimochi いしもち |
(1) (kana only) silver white croaker (Pennahia argentata); silver croaker; white croaker; (2) (kana only) Nibe croaker (Nibea mitsukurii); (3) (kana only) vertical-striped cardinalfish (Apogon lineatus); Indian perch; coral fish |
確実視 see styles |
kakujitsushi かくじつし |
(noun/participle) (usu. as 〜される) regarding as a sure thing; seeing as a certainty |
祕密主 秘密主 see styles |
mì mì zhǔ mi4 mi4 zhu3 mi mi chu Himitsushu |
Vajrasattva, cf. 金剛薩埵, who is king of Yakṣas and guardian of the secret of Buddhas. |
神聖視 see styles |
shinseishi / shinseshi しんせいし |
(noun/participle) regarding as sacred; apotheosis; deification; sanctification |
笊貝科 see styles |
zarugaika ざるがいか |
Cardiidae; family of bivalve molluscs comprising the cockles |
糞度胸 see styles |
kusodokyou / kusodokyo くそどきょう |
foolhardiness; daredevil courage |
紅冠鳥 see styles |
koukanchou / kokancho こうかんちょう |
cardinal (bird) (Cardinalis cardinalis) |
紐歯鯨 see styles |
himohakujira; himohakujira ひもはくじら; ヒモハクジラ |
(kana only) strap-toothed whale (Mesoplodon layardii); Layard's beaked whale |
紫金牛 see styles |
zǐ jīn niú zi3 jin1 niu2 tzu chin niu |
Japanese ardisia (Ardisia japonica) |
絶対視 see styles |
zettaishi ぜったいし |
(noun/participle) taking something as absolute truth; regarding something as absolute |
維口食 维口食 see styles |
wéi kǒu shí wei2 kou3 shi2 wei k`ou shih wei kou shih yuikujiki |
Improper means of existence by spells, fortune-telling, etc., one of the four cardinal improper ways of earning a livelihood. |
羊毛衫 see styles |
yáng máo shān yang2 mao2 shan1 yang mao shan |
wool sweater; cardigan |
耐受力 see styles |
nài shòu lì nai4 shou4 li4 nai shou li |
tolerance; ability to survive; hardiness |
脅かす see styles |
obiyakasu おびやかす odokasu おどかす |
(transitive verb) (1) to intimidate; to scare; (2) to jeopardize; to endanger; to imperil; (transitive verb) (1) to threaten; to menace; (2) to startle; to surprise |
臆病神 see styles |
okubyougami / okubyogami おくびょうがみ |
timidity-causing god; god of cowardice; god of panic |
華達呢 华达呢 see styles |
huá dá ní hua2 da2 ni2 hua ta ni |
gabardine (loanword) |
菴婆女 庵婆女 see styles |
ān pó nǚ an1 po2 nv3 an p`o nü an po nü Anbanyo |
(菴婆羅女) Āmradārika, Āmrapālī, Ambapālī; the guardian of the āmra tree; a female who presented to Śākyamuni the Āmravana garden; another legend says she was born of an āmra tree; mother of Jīvaka, son of Bimbisāra. |
薮柑子 see styles |
yabukouji / yabukoji やぶこうじ |
(kana only) spearflower (Ardisia japonica) |
藪柑子 see styles |
yabukouji / yabukoji やぶこうじ |
(kana only) spearflower (Ardisia japonica) |
虛空藏 虚空藏 see styles |
xū kōng zàng xu1 kong1 zang4 hsü k`ung tsang hsü kung tsang Kokū Zō |
Ākāśagarbha, or Gaganagarbha, the central bodhisattva in the court of space in the garbhadhātu group; guardian of the treasury of all wisdom and achievement; his powers extend to the five directions of space; five forms of him are portrayed under different names; he is also identified with the dawn, Aruṇa, and the 明星 or Venus. |
蜜吸い see styles |
mitsusui みつすい |
(kana only) honeyeater (any of a number of long-tongued Australasian songbirds, esp. the cardinal honeyeater, Myzomela cardinalis) |
補助人 see styles |
hojonin ほじょにん |
limited guardian |
規格化 see styles |
kikakuka きかくか |
(noun/participle) standardization; standardisation; normalization (e.g. in maths) |
規格品 see styles |
kikakuhin きかくひん |
standardized article; standardised goods |
規範化 规范化 see styles |
guī fàn huà gui1 fan4 hua4 kuei fan hua |
to standardize; standardization |
親権者 see styles |
shinkensha しんけんしゃ |
legal guardian |
言っぱ see styles |
ippa いっぱ |
(expression) (archaism) (See と言うのは・2) as for ...; when it comes to ...; regarding ... |
訶利底 诃利底 see styles |
hē lì dǐ he1 li4 di3 ho li ti Karitei |
Hāritī; also 訶利帝 (or 訶哩帝); 呵利底; 呵利帝 (or 呵利陀); 阿利底 Ariti; intp. as captivating, charming; cruel; dark green, yellow, etc.; mother of demons, a rākṣasī who was under a vow to devour the children of Rājagṛha, but was converted by the Buddha, and became the guardian of nunneries, where her image, carrying a child and with children by her, is worshipped for children or in children's ailments. |
護世者 护世者 see styles |
hù shì zhě hu4 shi4 zhe3 hu shih che gosesha |
The four lokapālas, each protecting one of the four quarters of space, the guardians of the world and of the Buddhist faith. |
護戒神 护戒神 see styles |
hù jiè shén hu4 jie4 shen2 hu chieh shen gokaishin |
The five guardian-spirits of each of the five commandments, cf. 二十五神. |
買だめ see styles |
kaidame かいだめ |
(irregular okurigana usage) (noun/participle) stocking up on; hoarding |
買溜め see styles |
kaidame かいだめ |
(irregular okurigana usage) (noun/participle) stocking up on; hoarding |
賈第蟲 贾第虫 see styles |
jiǎ dì chóng jia3 di4 chong2 chia ti ch`ung chia ti chung |
Giardia lamblia protozoan parasite that inhabits the gut |
転送先 see styles |
tensousaki / tensosaki てんそうさき |
forwarding address |
追送検 see styles |
tsuisouken / tsuisoken ついそうけん |
(noun/participle) forwarding documents regarding an additional charge to the public prosecutor |
遅発性 see styles |
chihatsusei / chihatsuse ちはつせい |
(can act as adjective) late-onset (of a disease, etc.); delayed; tardive |
運送屋 see styles |
unsouya / unsoya うんそうや |
forwarding agency; express company |
運送店 see styles |
unsouten / unsoten うんそうてん |
shipping or forwarding agency |
運送業 see styles |
unsougyou / unsogyo うんそうぎょう |
forwarding or transportation industry |
道祖神 see styles |
dourokujin / dorokujin どうろくじん |
traveler's guardian deity (traveller); (place-name) Dōrokujin |
道陸神 see styles |
dourokujin / dorokujin どうろくじん |
(See 道祖神) traveler's guardian deity (traveller); (place-name) Dōrokujin |
重要視 see styles |
juuyoushi / juyoshi じゅうようし |
(noun, transitive verb) regarding highly; attaching importance to |
金剛神 金刚神 see styles |
jīn gāng shén jin1 gang1 shen2 chin kang shen kongō jin |
The guardian spirits of the Buddhist order; the large idols at the entrance of Buddhist monasteries; also 金剛手; 金剛力士. |
金比羅 see styles |
konpira こんぴら |
guardian deity of seafaring; Kumbhira; (g,p) Konpira |
金毘羅 金毘罗 see styles |
jīn pí luó jin1 pi2 luo2 chin p`i lo chin pi lo konpira こんぴら |
guardian deity of seafaring; Kumbhira; (place-name) Konpira kumbhīra, 金毘囉; 金波羅; 禁毘羅 (or 宮毘羅); a crocodile, alligator, described as 蛟龍 a 'boa-dragon'; cf. 失. A yakṣa-king who was converted and became a guardian of Buddhism, also known as 金毘羅陀 (金毘羅陀迦毘羅); 金毘羅神; 金毘羅大將. For 金毘羅比丘 Kampilla, v. 劫. |
鉤菩薩 钩菩萨 see styles |
gōu pú sà gou1 pu2 sa4 kou p`u sa kou pu sa kō bosatsu |
The bodhisattva guardian with the trident, one of the four with barb, noose, chain or bell. |
開襟衫 开襟衫 see styles |
kāi jīn shān kai1 jin1 shan1 k`ai chin shan kai chin shan |
cardigan |
阿的平 see styles |
ā dì píng a1 di4 ping2 a ti p`ing a ti ping |
atabrine or quinacrine, used as antimalarial drug and antibiotic against intestinal parasite giardiasis |
障の神 see styles |
saenokami さえのかみ sainokami さいのかみ |
traveler's guardian deity (traveller) |
雨波貝 see styles |
ubagai うばがい |
(kana only) Sakhalin surf clam (Pseudocardium sachalinense) |
韋將軍 韦将军 see styles |
wéi jiàng jun wei2 jiang4 jun1 wei chiang chün |
(韋天將軍) One of the generals under the southern mahārāja guardian in a temple. |
韋陀天 see styles |
idaten いだてん |
{Buddh} Wei-To (temple guardian sometimes confused with Vajrapani); (personal name) Ida-ten |
韋馱天 韦驮天 see styles |
wéi tuó tiān wei2 tuo2 tian1 wei t`o t`ien wei to tien |
(韋馱) Weiduo, the guardian facing the main hall of a temple; the origin of Weiduo is uncertain. |
韋駄天 see styles |
idaten いだてん |
(1) {Buddh} Skanda (swift-footed guardian deity); (2) great runner |
風船葛 see styles |
fuusenkazura / fusenkazura ふうせんかずら |
balloon vine; Cardiospermum halicacabum |
鮨詰め see styles |
sushizume すしづめ |
jam-packed; packed in like sushi (like sardines) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Ardi" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.