Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 342 total results for your Anny search. I have created 4 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<1234
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
不気味(P)
無気味

see styles
 bukimi
    ぶきみ
(adjectival noun) weird; eerie; ominous; creepy; uncanny; unearthly

仁王護國般若波羅蜜經


仁王护国般若波罗蜜经

see styles
rén wáng hù guó bō rě bō luó mì jīng
    ren2 wang2 hu4 guo2 bo1 re3 bo1 luo2 mi4 jing1
jen wang hu kuo po je po lo mi ching
 Ninnō gokoku hannya haramitsu kyō
Renwang huguo banruo boluomi jing

Variations:
婆ちゃん
祖母ちゃん

see styles
 baachan / bachan
    ばあちゃん
(1) (familiar language) (kana only) (See おばあちゃん・1) granny; grandma; gran; (2) (familiar language) (kana only) (See おばあちゃん・2) old lady; old woman

摩訶般若波羅蜜多心經


摩诃般若波罗蜜多心经

see styles
mó hē bō rě bō luó mì duō xīn jīng
    mo2 he1 bo1 re3 bo1 luo2 mi4 duo1 xin1 jing1
mo ho po je po lo mi to hsin ching
 Maka hannya haramitta shingyō
Heart Sūtra

摩訶般若波羅蜜道行經


摩诃般若波罗蜜道行经

see styles
mó hē bō rě bō luó mì dào xíng jīng
    mo2 he1 bo1 re3 bo1 luo2 mi4 dao4 xing2 jing1
mo ho po je po lo mi tao hsing ching
 Makahannya haramitsu dōgyō kyō
Mohe bore boloumi daoxing jing

聖佛母般若波羅蜜多經


圣佛母般若波罗蜜多经

see styles
shèng fó mǔ bō rě bō luó mì duō jīng
    sheng4 fo2 mu3 bo1 re3 bo1 luo2 mi4 duo1 jing1
sheng fo mu po je po lo mi to ching
 Shō butsumo hannya haramitta kyō
Perfection of Wisdom of the Sacred Buddha-Mothers

Variations:
隈なく(P)
隈無く

see styles
 kumanaku
    くまなく
(adverb) (kana only) all over; everywhere; in every nook and cranny

チャイルド・マインダー

see styles
 chairudo maindaa / chairudo mainda
    チャイルド・マインダー
childminder; child care provider; nanny

Variations:
ママチャリ
ママちゃり

see styles
 mamachari; mamachari
    ママチャリ; ママちゃり
(colloquialism) (See チャリ) ladies' bicycle (esp. one with a front basket); granny bike

仁王護國般若波羅蜜多經


仁王护国般若波罗蜜多经

see styles
rén wáng hù guó bō rě bō luó mì duō jīng
    ren2 wang2 hu4 guo2 bo1 re3 bo1 luo2 mi4 duo1 jing1
jen wang hu kuo po je po lo mi to ching
 Nin'ō gokoku hannya haramitta kyō
Perfection of Wisdom Sūtra for Humane Kings Protecting Their Countries

佛母寶悳藏般若波羅蜜經


佛母宝悳藏般若波罗蜜经

see styles
fó mǔ bǎo dé zàng bō rě bō luó mì jīng
    fo2 mu3 bao3 de2 zang4 bo1 re3 bo1 luo2 mi4 jing1
fo mu pao te tsang po je po lo mi ching
 Butsumo hōtokuzō hannya haramitsu kyō
Prajñāpāramitā ratnaguṇasaṃcayagāthā

能斷金剛般若波羅蜜多經


能断金刚般若波罗蜜多经

see styles
néng duàn jīn gāng bō rě bō luó mì duō jīng
    neng2 duan4 jin1 gang1 bo1 re3 bo1 luo2 mi4 duo1 jing1
neng tuan chin kang po je po lo mi to ching
 Nōdan kongō hannya haramitta kyō
Diamond-Cutter Sūtra

Variations:
お祖母ちゃま
お婆ちゃま

see styles
 obaachama; obachama / obachama; obachama
    おばあちゃま; おばちゃま
(kana only) (honorific or respectful language) (child. language) (familiar language) grandma; granny

ファニーとアレクサンデル

see styles
 faniitoarekusanderu / fanitoarekusanderu
    ファニーとアレクサンデル
(work) Fanny and Alexander (film); (wk) Fanny and Alexander (film)

聖佛母小字般若波羅蜜多經


圣佛母小字般若波罗蜜多经

see styles
shèng fó mǔ xiǎo zì bō rě bō luó mì duō jīng
    sheng4 fo2 mu3 xiao3 zi4 bo1 re3 bo1 luo2 mi4 duo1 jing1
sheng fo mu hsiao tzu po je po lo mi to ching
 Shō butsumo shōji hannya haramitsu kyō
Perfection of Wisdom of the Little Mother Syllables

Variations:
薄気味悪い
薄気味わるい

see styles
 usukimiwarui
    うすきみわるい
(adjective) weird; eerie; uncanny

Variations:
お守り
お守
御守り
御守

see styles
 omori
    おもり
(noun, transitive verb) (1) (See 子守り) babysitting; babysitter; nanny; (noun, transitive verb) (2) taking care of; looking after; accompanying

佛說能斷金剛般若波羅蜜多經


佛说能断金刚般若波罗蜜多经

see styles
fó shuō néng duàn jīn gāng bō rě bō luó mì duō jīng
    fo2 shuo1 neng2 duan4 jin1 gang1 bo1 re3 bo1 luo2 mi4 duo1 jing1
fo shuo neng tuan chin kang po je po lo mi to ching
 Bussetsu nōdan kongō hannya haramitta kyō
Diamond-Cutter Sūtra

金剛般若波羅密經五家解說誼


金刚般若波罗密经五家解说谊

see styles
jīn gāng bō rě bō luó mì jīng wǔ jiā jiě shuō yí
    jin1 gang1 bo1 re3 bo1 luo2 mi4 jing1 wu3 jia1 jie3 shuo1 yi2
chin kang po je po lo mi ching wu chia chieh shuo i
 Kongō hannya haramitsu kyō goke ge setsugi
Redacted Commentaries of Five Masters on the Diamond Sūtra

Variations:
ブランニュー
ブラン・ニュー

see styles
 burannyuu; buran nyuu / burannyu; buran nyu
    ブランニュー; ブラン・ニュー
(can act as adjective) brand new

ブロードウェイのダニーローズ

see styles
 buroodoweinodaniiroozu / buroodowenodaniroozu
    ブロードウェイのダニーローズ
(work) Broadway Danny Rose (film); (wk) Broadway Danny Rose (film)

Variations:
婆ちゃん
祖母ちゃん(rK)

see styles
 baachan(p); baachan(sk); baぁchan(sk) / bachan(p); bachan(sk); baぁchan(sk)
    ばあちゃん(P); ばーちゃん(sk); ばぁちゃん(sk)
(1) (familiar language) (kana only) (See おばあちゃん・1) granny; grandma; gran; (2) (familiar language) (kana only) (See おばあちゃん・2) old lady; old woman

文殊師利所說摩訶般若波羅蜜經


文殊师利所说摩诃般若波罗蜜经

see styles
wén shū shī lì suǒ shuō mó hē bō rě bō luó mì jīng
    wen2 shu1 shi1 li4 suo3 shuo1 mo2 he1 bo1 re3 bo1 luo2 mi4 jing1
wen shu shih li so shuo mo ho po je po lo mi ching
 Monjushiri shosetsu makahannya haramitsukyō
Wenshushili suoshuo mohebore boluomi jing

Variations:
隈なく(P)
隈無く(rK)

see styles
 kumanaku
    くまなく
(adverb) (kana only) all over; everywhere; in every nook and cranny

Variations:
アンニョンハセヨ
アニョハセヨ

see styles
 annyonhaseyo; anyohaseyo
    アンニョンハセヨ; アニョハセヨ
(interjection) hello (kor: annyeonghaseyo); hi

Variations:
ウエストポーチ
ウェストポーチ

see styles
 uesutopoochi; wesutopoochi
    ウエストポーチ; ウェストポーチ
waist bag (eng: waist pouch); belt bag; fanny pack; bum bag

現觀莊嚴般若波羅蜜多優波提舍論


现观庄严般若波罗蜜多优波提舍论

see styles
xiàn guān zhuāng yán bō rě bō luó mì duō yōu bō tí shè lùn
    xian4 guan1 zhuang1 yan2 bo1 re3 bo1 luo2 mi4 duo1 you1 bo1 ti2 she4 lun4
hsien kuan chuang yen po je po lo mi to yu po t`i she lun
    hsien kuan chuang yen po je po lo mi to yu po ti she lun
 Genkan shōgon hannya haramitta ubadaisha ron
Ornament of Clear Realisation

金剛場莊嚴般若波羅蜜多教中一分


金刚场庄严般若波罗蜜多教中一分

see styles
jīn gāng chǎng zhuāng yán bō rě bō luó mì duō jiào zhōng yī fēn
    jin1 gang1 chang3 zhuang1 yan2 bo1 re3 bo1 luo2 mi4 duo1 jiao4 zhong1 yi1 fen1
chin kang ch`ang chuang yen po je po lo mi to chiao chung i fen
    chin kang chang chuang yen po je po lo mi to chiao chung i fen
 ongōjō shōgon hannya haramitta kyōchū ichibu
Tantra of the Vajra Essence Ornament (A Part of the Prajñāparamitā Doctrine)

Variations:
ウエストバッグ
ウエスト・バッグ

see styles
 uesutobaggu; uesuto baggu
    ウエストバッグ; ウエスト・バッグ
(See ウエストポーチ) waist bag; belt bag; fanny pack; bum bag

仁王護國般若波羅蜜多經陀羅尼念誦儀軌


仁王护国般若波罗蜜多经陀罗尼念诵仪轨

see styles
rén wáng hù guó bō rě bō luó mì duō jīng tuó luó ní niàn sòng yí guǐ
    ren2 wang2 hu4 guo2 bo1 re3 bo1 luo2 mi4 duo1 jing1 tuo2 luo2 ni2 nian4 song4 yi2 gui3
jen wang hu kuo po je po lo mi to ching t`o lo ni nien sung i kuei
    jen wang hu kuo po je po lo mi to ching to lo ni nien sung i kuei
 Ninnō gokoku hannya haramitta kyō darani nenshō giki
Instructions for the Rites, Chants, and Meditations of the Prajñāpāramitā Dhāraṇī Scripture for Humane Kings Who Wish to Protect Their States

Variations:
暴を以て暴に易う
暴をもって暴に易う

see styles
 bouomottebounikau / boomottebonikau
    ぼうをもってぼうにかう
(exp,v2h-s) to replace one tyranny by another; to use violence against violence

Variations:
お守り
お守
御守り(sK)
御守(sK)

see styles
 omori
    おもり
(noun, transitive verb) (1) (See 子守り) babysitting; babysitter; nanny; (noun, transitive verb) (2) taking care of; looking after; accompanying

Variations:
仁王般若波羅蜜経
仁王般若波羅蜜經(oK)

see styles
 ninnouhannyaharamitsukyou / ninnohannyaharamitsukyo
    にんのうはんにゃはらみつきょう
{Buddh} (See 仁王経) Humane King Sutra

大樂金剛不空眞實三昧耶經般若波羅蜜多理趣釋


大乐金刚不空眞实三昧耶经般若波罗蜜多理趣释

see styles
dà lè jīn gāng bù kōng zhēn shí sān mèi yē jīng bō rě bō luó mì duō lǐ qù shì
    da4 le4 jin1 gang1 bu4 kong1 zhen1 shi2 san1 mei4 ye1 jing1 bo1 re3 bo1 luo2 mi4 duo1 li3 qu4 shi4
ta le chin kang pu k`ung chen shih san mei yeh ching po je po lo mi to li ch`ü shih
    ta le chin kang pu kung chen shih san mei yeh ching po je po lo mi to li chü shih
 Dairaku kongō fukū shinjitsu sammaya kyō hannya haramitta rishushaku
Dale jingang bukong zhenshi sanmeiye jing banruo boluomiduo liqushi

Variations:
チャイルドマインダー
チャイルド・マインダー

see styles
 chairudomaindaa; chairudo maindaa / chairudomainda; chairudo mainda
    チャイルドマインダー; チャイルド・マインダー
childminder; child care provider; nanny

Variations:
にゃんにゃん
ニャンニャン
にゃにゃ
ニャニャ

see styles
 nyannyan; nyannyan; nyanya; nyanya
    にゃんにゃん; ニャンニャン; にゃにゃ; ニャニャ
(interjection) (1) (onomatopoeic or mimetic word) meow; miaow; (2) (child. language) cat; (noun/participle) (3) (slang) sexual intercourse; making out

Variations:
お婆ちゃん(P)
お祖母ちゃん
御祖母ちゃん
御婆ちゃん

see styles
 obaachan / obachan
    おばあちゃん
(1) (familiar language) (kana only) granny; grandma; gran; (2) (familiar language) (kana only) old lady; old woman

Variations:
ウエストバッグ
ウェストバッグ
ウエスト・バッグ
ウェスト・バッグ

see styles
 uesutobaggu; wesutobaggu; uesuto baggu; wesuto baggu
    ウエストバッグ; ウェストバッグ; ウエスト・バッグ; ウェスト・バッグ
(See ウエストポーチ) waist bag; belt bag; fanny pack; bum bag

Variations:
合縁奇縁
愛縁奇縁
合縁機縁
相縁奇縁
愛縁機縁
相縁機縁
逢縁機縁

see styles
 aienkien
    あいえんきえん
(yoji) a couple strangely but happily united; uncanny relationship formed by a quirk of fate

Variations:
お婆ちゃん
お祖母ちゃん(rK)
御祖母ちゃん(sK)
御婆ちゃん(sK)

see styles
 obaachan / obachan
    おばあちゃん
(1) (familiar language) (kana only) granny; grandma; gran; (2) (familiar language) (kana only) old lady; old woman

Variations:
ヤンニョムチキン
ヤンニョンチキン
ヤンニョム・チキン
ヤンニョン・チキン

see styles
 yannyomuchikin; yannyonchikin; yannyomu chikin; yannyon chikin
    ヤンニョムチキン; ヤンニョンチキン; ヤンニョム・チキン; ヤンニョン・チキン
{food} (See ヤンニョム) yangnyeom chicken (kor: yangnyeom chikin); Korean fried chicken

Variations:
合縁奇縁
愛縁奇縁
合縁機縁(rK)
相縁奇縁(rK)
愛縁機縁(sK)
相縁機縁(sK)
逢縁機縁(sK)

see styles
 aienkien
    あいえんきえん
(yoji) a couple strangely but happily united; uncanny relationship formed by a quirk of fate

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<1234

This page contains 42 results for "Anny" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary