Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 51 total results for your Ankit search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
南橘 see styles |
nankitsu なんきつ |
(place-name) Nankitsu |
奸譎 see styles |
kanketsu かんけつ kankitsu かんきつ |
(noun or adjectival noun) iniquity; wickedness; dishonesty |
姦譎 see styles |
kanketsu かんけつ kankitsu かんきつ |
(noun or adjectival noun) iniquity; wickedness; dishonesty |
旦北 see styles |
dankita だんきた |
(place-name) Dankita |
柑橘 see styles |
gān jú gan1 ju2 kan chü kankitsu かんきつ |
citrus (abbreviation) (See 柑橘類) citrus; citrus fruit |
満喫 see styles |
mankitsu まんきつ |
(noun, transitive verb) (1) having one's fill (of food or drink); eating (drinking) to one's heart's content; (noun, transitive verb) (2) enjoying to the full |
漫喫 see styles |
mankitsu まんきつ |
(abbreviation) (See 漫画喫茶) manga cafe; coffee shop with a manga library (usu. has Internet facilities and charges by the hour) |
雁北 see styles |
gankita がんきた |
(place-name) Gankita |
難詰 难诘 see styles |
nán jié nan2 jie2 nan chieh nankitsu なんきつ |
(noun, transitive verb) reprimand to criticize |
万騎峠 see styles |
mankitouge / mankitoge まんきとうげ |
(place-name) Mankitōge |
九段北 see styles |
kudankita くだんきた |
(place-name) Kudankita |
元吉樹 元吉树 see styles |
yuán jí shù yuan2 ji2 shu4 yüan chi shu gankitsuju |
The tree of the origin of felicity, i. e. the bodhi-tree or ficus religiosa, also styled 佛樹; 道樹, and 菩提樹. |
南木通 see styles |
nankitooru なんきとおる |
(person) Nanki Tooru |
南橘町 see styles |
nankitsumachi なんきつまち |
(place-name) Nankitsumachi |
城南北 see styles |
jounankita / jonankita じょうなんきた |
(place-name) Jōnankita |
旦北区 see styles |
dankitaku だんきたく |
(place-name) Dankitaku |
柑橘類 see styles |
kankitsurui かんきつるい |
citrus fruits |
歓喜天 see styles |
kankiten かんきてん |
{Buddh} Nandikesvara (Ganesh in the Buddhist pantheon); (place-name) Kankiten |
満きつ see styles |
mankitsu まんきつ |
(noun/participle) (1) having enough of (food, drink, etc.); having one's fill; (2) fully enjoying |
甘橘類 see styles |
kankitsurui かんきつるい |
(irregular kanji usage) citrus fruits |
短期的 see styles |
tankiteki たんきてき |
(adjectival noun) (ant: 長期的・ちょうきてき) short-term |
韓煕貞 see styles |
kankitei / kankite かんきてい |
(personal name) Kankitei |
下八幡北 see styles |
shimohachimankita しもはちまんきた |
(place-name) Shimohachimankita |
中鈴蘭北 see styles |
nakasuzurankita なかすずらんきた |
(place-name) Nakasuzurankita |
北鈴蘭北 see styles |
kitasuzurankita きたすずらんきた |
(place-name) Kitasuzurankita |
南鈴蘭北 see styles |
minamisuzurankita みなみすずらんきた |
(place-name) Minamisuzurankita |
単記投票 see styles |
tankitouhyou / tankitohyo たんきとうひょう |
voting for one person only |
単軌鉄道 see styles |
tankitetsudou / tankitetsudo たんきてつどう |
(See モノレール) monorail |
城南北町 see styles |
jounankitamachi / jonankitamachi じょうなんきたまち |
(place-name) Jōnankitamachi |
安藝哲郎 see styles |
ankitetsurou / ankitetsuro あんきてつろう |
(person) Anki Tetsurou (1932.1-) |
小判切手 see styles |
kobankitte こばんきって |
(hist) Meiji-period postal stamp featuring a large oval in its design |
帰帆北橋 see styles |
kihankitabashi きはんきたばし |
(place-name) Kihankitabashi |
換気低下 see styles |
kankiteika / kankiteka かんきていか |
{med} hypoventilation; respiratory depression |
東海岸北 see styles |
higashikaigankita ひがしかいがんきた |
(place-name) Higashikaigankita |
玄番北之 see styles |
genbankitano げんばんきたの |
(place-name) Genbankitano |
短期手形 see styles |
tankitegata たんきてがた |
short-term bill |
短期滞在 see styles |
tankitaizai たんきたいざい |
(noun/participle) short-term stay |
神吉拓郎 see styles |
kankitakurou / kankitakuro かんきたくろう |
(person) Kanki Takurou (1928.9.11-1994.6.28) |
かんきつ類 see styles |
kankitsurui かんきつるい |
citrus fruits |
京阪北本通 see styles |
keihankitahondoori / kehankitahondoori けいはんきたほんどおり |
(place-name) Keihankitahondoori |
Variations: |
kankitsu; kanketsu かんきつ; かんけつ |
(noun or adjectival noun) iniquity; wickedness; dishonesty |
手稲東三北 see styles |
teinehigashisankita / tenehigashisankita ていねひがしさんきた |
(place-name) Teinehigashisankita |
柑橘試験場 see styles |
kankitsushikenjou / kankitsushikenjo かんきつしけんじょう |
(place-name) Kankitsushikenjō |
玄番北之町 see styles |
genbankitanochou / genbankitanocho げんばんきたのちょう |
(place-name) Genbankitanochō |
短期滞在者 see styles |
tankitaizaisha たんきたいざいしゃ |
temporary visitor (to a country or region); person on a short-term stay |
マンキウィッツ see styles |
mankiittsu / mankittsu マンキウィッツ |
(personal name) Mankiewicz |
ダイアンキートン see styles |
daiankiiton / daiankiton ダイアンキートン |
(person) Diane Keaton |
交換機通信事業者 see styles |
koukankitsuushinjigyousha / kokankitsushinjigyosha こうかんきつうしんじぎょうしゃ |
{comp} exchange carrier |
Variations: |
mankitsu まんきつ |
(noun/participle) (1) having enough of (food, drink, etc.); having one's fill; (noun/participle) (2) fully enjoying |
カンキツグリーニング病 see styles |
kankitsuguriiningubyou / kankitsuguriningubyo カンキツグリーニングびょう |
Citrus Greening Disease; Huanglongbing; CG; HLB; yellow dragon disease |
Variations: |
kankitsurui かんきつるい |
citrus fruits |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 51 results for "Ankit" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.