Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 819 total results for your Anik search. I have created 9 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<123456789>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

医者に掛ける

see styles
 ishanikakeru
    いしゃにかける
(exp,v1) to entrust to a doctor (for treatment)

名馬に癖あり

see styles
 meibanikuseari / mebanikuseari
    めいばにくせあり
(expression) (proverb) great men have eccentricities; fine horses have quirks

寶帶陀羅尼經


宝带陀罗尼经

see styles
bǎo dài tuó luó ní jīng
    bao3 dai4 tuo2 luo2 ni2 jing1
pao tai t`o lo ni ching
    pao tai to lo ni ching
 Hōtai daranikyō
Dhāraṇī of the Precious Belt

寶賢陀羅尼經


宝贤陀罗尼经

see styles
bǎo xián tuó luó ní jīng
    bao3 xian2 tuo2 luo2 ni2 jing1
pao hsien t`o lo ni ching
    pao hsien to lo ni ching
 Hōken daranikyō
Auspicious Gem Dhāraṇī

我如吉樂一郎

see styles
 ganikuyoshiichirou / ganikuyoshichiro
    がにくよしいちろう
(person) Ganiku Yoshiichirō

摩尼犍大龍王


摩尼犍大龙王

see styles
mó ní jiān dà lóng wáng
    mo2 ni2 jian1 da4 long2 wang2
mo ni chien ta lung wang
 Maniken dairyūō
Maṇiskandhanāga. The nāga king in whose hand is the talismanic pearl.

日本書紀通証

see styles
 nihonshokitsuushou / nihonshokitsusho
    にほんしょきつうしょう
(work) Perpetual Commentary on the Chronicles of Japan (by Tanikawa Kotosuga, 1762); (wk) Perpetual Commentary on the Chronicles of Japan (by Tanikawa Kotosuga, 1762)

歯に衣着せぬ

see styles
 hanikinukisenu
    はにきぬきせぬ
(exp,adj-f) (See 歯に衣着せない) outspoken; forthright; frank; direct

毒牙にかかる

see styles
 dokuganikakaru
    どくがにかかる
(exp,v5r) (See 毒牙・どくが・2) to fall victim (to); to get into the clutches (of)

無畏陀羅尼經


无畏陀罗尼经

see styles
wú wèi tuó luó ní jīng
    wu2 wei4 tuo2 luo2 ni2 jing1
wu wei t`o lo ni ching
    wu wei to lo ni ching
 Mui daranikyō
Dhāraṇī of Dispelling Fear

簡易慣用字体

see styles
 kanikanyoujitai / kanikanyojitai
    かんいかんようじたい
(See 常用漢字) customary simplified form (of kanji); any of 22 simplified non-jōyō kanji variants commonly used in print

Variations:
蟹蒲
カニ蒲

see styles
 kanikama(kani蒲); kanikama(蟹蒲); kanikama
    カニかま(カニ蒲); かにかま(蟹蒲); カニカマ
(kana only) imitation crab meat; crab sticks

言葉に窮する

see styles
 kotobanikyuusuru / kotobanikyusuru
    ことばにきゅうする
(exp,vs-s) (See 言葉に詰まる) to be at a loss for words

金融パニック

see styles
 kinyuupanikku / kinyupanikku
    きんゆうパニック
financial panic

鹿ケ谷栗木谷

see styles
 shishigatanikurikidani
    ししがたにくりきだに
(place-name) Shishigatanikurikidani

Variations:
鹿肉
シカ肉

see styles
 shikaniku
    しかにく
venison; deer meat

鼻にかかった

see styles
 hananikakatta
    はなにかかった
(exp,adj-f) nasal (voice); twangy

鼻に掛かった

see styles
 hananikakatta
    はなにかかった
(exp,adj-f) nasal (voice); twangy

アニクシチャイ

see styles
 anikushichai
    アニクシチャイ
(place-name) Anikshchyai

インターニック

see styles
 intaanikku / intanikku
    インターニック
{comp} InterNIC

オールバニー公

see styles
 oorubaniikimi / oorubanikimi
    オールバニーきみ
(place-name) Prince Albany

カーニコバル島

see styles
 kaanikobarutou / kanikobaruto
    カーニコバルとう
(place-name) Car Nicobal (island)

カピオラニ公園

see styles
 kapioranikouen / kapioranikoen
    カピオラニこうえん
(place-name) Kapiolani Park

コナニカット島

see styles
 konanikattotou / konanikattoto
    コナニカットとう
(place-name) Conanicut (island)

サン・ファニコ

see styles
 san faniko
    サン・ファニコ
(place-name) San Juanico

サンファニーコ

see styles
 sanfaniiko / sanfaniko
    サンファニーコ
(place-name) San Juanico

ジャニー喜多川

see styles
 janiikitagawa / janikitagawa
    ジャニーきたがわ
(person) Johnny Kitagawa (1931.10.23-2019.07.09; founder and president of Johnny & Associates)

スタンウィック

see styles
 sutanikku
    スタンウィック
(personal name) Stanwick; Stanwyck

ステファニー湖

see styles
 sutefaniiko / sutefaniko
    ステファニーこ
(place-name) Lake Stefanie

スロボジャニク

see styles
 surobojaniku
    スロボジャニク
(personal name) Slobodianik; Slobodyanik

タイタニック号

see styles
 taitanikkugou / taitanikkugo
    タイタニックごう
(ship) Titanic; (ship) Titanic

タンガニーカ湖

see styles
 tanganiikako / tanganikako
    タンガニーカこ
(place-name) Lake Tanganyika

パニック症候群

see styles
 panikkushoukougun / panikkushokogun
    パニックしょうこうぐん
{med} panic disorder

マニクアガン川

see styles
 manikuagangawa
    マニクアガンがわ
(place-name) Manicouagan (river)

メカニックビル

see styles
 mekanikkubiru
    メカニックビル
(place-name) Mechanicville

ヤニコフスキー

see styles
 yanikofusukii / yanikofusuki
    ヤニコフスキー
(personal name) Janikovszky

三密栗底尼迦耶

see styles
sān mì lì dǐ ní jiā yé
    san1 mi4 li4 di3 ni2 jia1 ye2
san mi li ti ni chia yeh
 sanmiritei nikaya
v. 三彌底 sammitīyanikāya.

中新川郡上市町

see styles
 nakaniikawagunkamiichimachi / nakanikawagunkamichimachi
    なかにいかわぐんかみいちまち
(place-name) Nakaniikawagunkamiichimachi

中新川郡立山町

see styles
 nakaniikawaguntateyamamachi / nakanikawaguntateyamamachi
    なかにいかわぐんたてやままち
(place-name) Nakaniikawaguntateyamamachi

中新川郡舟橋村

see styles
 nakaniikawagunfunahashimura / nakanikawagunfunahashimura
    なかにいかわぐんふなはしむら
(place-name) Nakaniikawagunfunahashimura

Variations:
何これ
何コレ

see styles
 nanikore(何kore); nanikore(何kore); nanikore
    なにこれ(何これ); なにコレ(何コレ); ナニコレ
(interjection) (colloquialism) what the?; what's going on?; what's this?

兄貴風を吹かす

see styles
 anikikazeofukasu
    あにきかぜをふかす
(exp,v5s) (See 風を吹かす) to act patronizingly

六門陀羅尼經論


六门陀罗尼经论

see styles
liù mén tuó luó ní jīng lùn
    liu4 men2 tuo2 luo2 ni2 jing1 lun4
liu men t`o lo ni ching lun
    liu men to lo ni ching lun
 Roku mon daranikyō ron
Commentary on the Dhāraṇī of Six Gates

含羞む(iK)

see styles
 hanikamu
    はにかむ
(v5m,vi) (kana only) to be shy; to be bashful; to look shy

含羞む(sK)

see styles
 hanikamu
    はにかむ
(v5m,vi) (kana only) to be shy; to be bashful; to look shy

大威德陀羅尼經


大威德陀罗尼经

see styles
dà wēi dé tuó luó ní jīng
    da4 wei1 de2 tuo2 luo2 ni2 jing1
ta wei te t`o lo ni ching
    ta wei te to lo ni ching
 Dai itoku daranikyō
Dhāraṇī of the Greatly Powerful One

如意輪陀羅尼經


如意轮陀罗尼经

see styles
rú yì lún tuó luó ní jīng
    ru2 yi4 lun2 tuo2 luo2 ni2 jing1
ju i lun t`o lo ni ching
    ju i lun to lo ni ching
 Nyoirin daranikyō
Dhāraṇī of the Wish-Fulfilling Wheel

御所ケ谷神籠石

see styles
 goshogatanikougoishi / goshogatanikogoishi
    ごしょがたにこうごいし
(place-name) Goshogatanikougoishi

更に困った事に

see styles
 saranikomattakotoni
    さらにこまったことに
(expression) to make matters worse

Variations:
桜肉
さくら肉

see styles
 sakuraniku
    さくらにく
horse meat

歯に衣を着せぬ

see styles
 hanikinuokisenu
    はにきぬをきせぬ
(expression) not mince matters

歯に衣着せない

see styles
 hanikinukisenai
    はにきぬきせない
(exp,adj-i) not mince matters; not mince one's words

聖持世陀羅尼經


圣持世陀罗尼经

see styles
shèng chí shì tuó luó ní jīng
    sheng4 chi2 shi4 tuo2 luo2 ni2 jing1
sheng ch`ih shih t`o lo ni ching
    sheng chih shih to lo ni ching
 Shō jise daranikyō
Vasudhārā-sādhana

聖最勝陀羅尼經


圣最胜陀罗尼经

see styles
shèng zuì shèng tuó luó ní jīng
    sheng4 zui4 sheng4 tuo2 luo2 ni2 jing1
sheng tsui sheng t`o lo ni ching
    sheng tsui sheng to lo ni ching
 Shō saiShō daranikyō
Sūtra of the Sagely and Most Excellent Dhāraṇī

Variations:
蟹工船
蠏工船

see styles
 kanikousen / kanikosen
    かにこうせん
crab-canning boat

諸佛心陀羅尼經


诸佛心陀罗尼经

see styles
zhū fó xīn tuó luó ní jīng
    zhu1 fo2 xin1 tuo2 luo2 ni2 jing1
chu fo hsin t`o lo ni ching
    chu fo hsin to lo ni ching
 Sho busshin daranikyō
Dhāraṇī of the Essence of the Buddhas

鹿ケ谷上宮ノ前

see styles
 shishigatanikamimiyanomae
    ししがたにかみみやのまえ
(place-name) Shishigatanikamimiyanomae

鹿ケ谷栗木谷町

see styles
 shishigatanikurikitanichou / shishigatanikurikitanicho
    ししがたにくりきたにちょう
(place-name) Shishigatanikurikitanichō

オーガニック農法

see styles
 ooganikkunouhou / ooganikkunoho
    オーガニックのうほう
(See 有機農業) organic farming

オーガニック食品

see styles
 ooganikkushokuhin
    オーガニックしょくひん
organic foods

オブシャーニコフ

see styles
 obushaanikofu / obushanikofu
    オブシャーニコフ
(surname) Ovsyannikov

カナニコリスコエ

see styles
 kananikorisukoe
    カナニコリスコエ
(place-name) Kananikol'skoye

カニクイアザラシ

see styles
 kanikuiazarashi
    カニクイアザラシ
(kana only) crabeater seal (Lobodon carcinophagus)

カニクイキツネ属

see styles
 kanikuikitsunezoku
    カニクイキツネぞく
Cerdocyon (genus containing the crab-eating fox)

さらに困った事に

see styles
 saranikomattakotoni
    さらにこまったことに
(expression) to make matters worse

シュテファーニク

see styles
 shutefaaniku / shutefaniku
    シュテファーニク
(personal name) Stefanik

ツェーパーニック

see styles
 tseepaanikku / tseepanikku
    ツェーパーニック
(place-name) Zepernick

バイオメカニクス

see styles
 baiomekanikusu
    バイオメカニクス
biomechanics

パニックムービー

see styles
 panikkumuubii / panikkumubi
    パニックムービー
disaster film (wasei: panic movie); disaster movie

ヘアマニキュアー

see styles
 heamanikyuaa / heamanikyua
    ヘアマニキュアー
hair manicure; temporary hair dye or streaks

ボタニカルアート

see styles
 botanikaruaato / botanikaruato
    ボタニカルアート
botanical art

メカニカルマウス

see styles
 mekanikarumausu
    メカニカルマウス
(computer terminology) mechanical mouse

三育学院短期大学

see styles
 sanikugakuintankidaigaku
    さんいくがくいんたんきだいがく
(org) San'ikugakuin Junior College; (o) San'ikugakuin Junior College

佛頂尊勝陀羅尼經


佛顶尊胜陀罗尼经

see styles
fó dǐng zūn shèng tuó luó ní jīng
    fo2 ding3 zun1 sheng4 tuo2 luo2 ni2 jing1
fo ting tsun sheng t`o lo ni ching
    fo ting tsun sheng to lo ni ching
 Bucchō sonshō daranikyō
Dhāraṇī of the Jubilant Corona

善法方便陀羅尼經


善法方便陀罗尼经

see styles
shàn fǎ fāng biàn tuó luó ní jīng
    shan4 fa3 fang1 bian4 tuo2 luo2 ni2 jing1
shan fa fang pien t`o lo ni ching
    shan fa fang pien to lo ni ching
 Zembō hōben daranikyō
Dhāraṇī of the Fine Means of Access

壤相金剛陀羅尼經


壤相金刚陀罗尼经

see styles
rǎng xiàng jīn gāng tuó luó ní jīng
    rang3 xiang4 jin1 gang1 tuo2 luo2 ni2 jing1
jang hsiang chin kang t`o lo ni ching
    jang hsiang chin kang to lo ni ching
 Esō kongō daranikyō
Dhāraṇī of the Smashing Vajra

大護明大陀羅尼經


大护明大陀罗尼经

see styles
dà hù míng dà tuó luó ní jīng
    da4 hu4 ming2 da4 tuo2 luo2 ni2 jing1
ta hu ming ta t`o lo ni ching
    ta hu ming ta to lo ni ching
 Daigo myō dai daranikyō
Dhāraṇī of the Great Mantra Protector

如意摩尼陀羅尼經


如意摩尼陀罗尼经

see styles
rú yì mó ní tuó luó ní jīng
    ru2 yi4 mo2 ni2 tuo2 luo2 ni2 jing1
ju i mo ni t`o lo ni ching
    ju i mo ni to lo ni ching
 Nyoi mani daranikyō
Dhāraṇi of the Wish-fulfilling Gem

岐阜谷汲ゴルフ場

see styles
 gifutanikumigorufujou / gifutanikumigorufujo
    ぎふたにくみゴルフじょう
(place-name) Gifutanikumi Golf Links

普賢菩薩陀羅尼經


普贤菩萨陀罗尼经

see styles
pǔ xián pú sà tuó luó ní jīng
    pu3 xian2 pu2 sa4 tuo2 luo2 ni2 jing1
p`u hsien p`u sa t`o lo ni ching
    pu hsien pu sa to lo ni ching
 Fugen bosatsu daranikyō
Dhāraṇī of Samantabhadra

更に困ったことに

see styles
 saranikomattakotoni
    さらにこまったことに
(expression) to make matters worse

李下に冠を整さず

see styles
 rikanikanmuriotadasazu
    りかにかんむりをたださず
(expression) (proverb) leave no room for scandal; don't do anything that can be misinterpreted; don't straighten your cap under a plum tree (because when you raise your hands it might look as if you're trying to steal the plums)

李下に冠を正さず

see styles
 rikanikanmuriotadasazu
    りかにかんむりをたださず
(expression) (proverb) leave no room for scandal; don't do anything that can be misinterpreted; don't straighten your cap under a plum tree (because when you raise your hands it might look as if you're trying to steal the plums)

歯に衣を着せない

see styles
 hanikinuokisenai
    はにきぬをきせない
(exp,adj-i) (See 歯に衣着せない) not mince matters; not mince one's words

深草大亀谷古城山

see styles
 fukakusaookamedanikojouzan / fukakusaookamedanikojozan
    ふかくさおおかめだにこじょうざん
(place-name) Fukakusaookamedanikojōzan

無量功德陀羅尼經


无量功德陀罗尼经

see styles
wú liàng gōng dé tuó luó ní jīng
    wu2 liang4 gong1 de2 tuo2 luo2 ni2 jing1
wu liang kung te t`o lo ni ching
    wu liang kung te to lo ni ching
 Muryō kudoku daranikyō
Dhāraṇī of Immeasurable Merit

米国歯肉療法学会

see styles
 beikokuhanikuryouhougakkai / bekokuhanikuryohogakkai
    べいこくはにくりょうほうがっかい
(o) American Endodontic Society; AES

Variations:
糠に釘
ぬかに釘

see styles
 nukanikugi
    ぬかにくぎ
(exp,n) (idiom) having no effect; waste of effort

金剛上味陀羅尼經


金刚上味陀罗尼经

see styles
jīn gāng shàng wèi tuó luó ní jīng
    jin1 gang1 shang4 wei4 tuo2 luo2 ni2 jing1
chin kang shang wei t`o lo ni ching
    chin kang shang wei to lo ni ching
 Kongō jōmi daranikyō
Dhāraṇī of the Adamantine Essence

鹿ケ谷上宮ノ前町

see styles
 shishigatanikamimiyanomaechou / shishigatanikamimiyanomaecho
    ししがたにかみみやのまえちょう
(place-name) Shishigatanikamimiyanomaechō

鼠径リンパ肉芽腫

see styles
 sokeirinpanikugeshu / sokerinpanikugeshu
    そけいリンパにくげしゅ
    sokeirinpanikugashu / sokerinpanikugashu
    そけいリンパにくがしゅ
lymphogranuloma venereum; lymphogranuloma inguinale

鼠蹊リンパ肉芽腫

see styles
 sokeirinpanikugeshu / sokerinpanikugeshu
    そけいリンパにくげしゅ
    sokeirinpanikugashu / sokerinpanikugashu
    そけいリンパにくがしゅ
lymphogranuloma venereum; lymphogranuloma inguinale

Variations:
アルニカ
アーニカ

see styles
 arunika; aanika / arunika; anika
    アルニカ; アーニカ
arnica (esp. mountain tobacco, Arnica montana) (lat:)

ウェゲナー肉芽腫症

see styles
 wegenaanikugeshushou; wegenaanikugashushou / wegenanikugeshusho; wegenanikugashusho
    ウェゲナーにくげしゅしょう; ウェゲナーにくがしゅしょう
{med} Wegener's granulomatosis; Wegener granulomatosis

オオエンコウガニ科

see styles
 ooenkouganika / ooenkoganika
    オオエンコウガニか
Geryonidae (family of crabs)

カニクイマングース

see styles
 kanikuimanguusu / kanikuimangusu
    カニクイマングース
crab-eating mongoose (Herpestes urva)

さらに困ったことに

see styles
 saranikomattakotoni
    さらにこまったことに
(expression) to make matters worse

ノーパニック症候群

see styles
 noopanikkushoukougun / noopanikkushokogun
    ノーパニックしょうこうぐん
{med} freediving blackout; hypoxic blackout

Variations:
はにかみ
ハニカミ

see styles
 hanikami; hanikami
    はにかみ; ハニカミ
bashfulness; shyness; (showing signs of) embarrassment

Variations:
はにかみ屋
含羞屋

see styles
 hanikamiya
    はにかみや
bashful person; very shy person

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<123456789>

This page contains 100 results for "Anik" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary