Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 89 total results for your Aniha search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
兄畑 see styles |
anihata あにはた |
(place-name) Anihata |
蟹原 see styles |
kanihara かにはら |
(place-name, surname) Kanihara |
蟹喰 see styles |
ganihami がにはみ |
(place-name) Ganihami |
谷梯 see styles |
tanihashi たにはし |
(surname) Tanihashi |
谷橋 see styles |
tanihashi たにはし |
(surname) Tanihashi |
谷浜 see styles |
tanihama たにはま |
(place-name, surname) Tanihama |
谷羽 see styles |
taniha たには |
(surname) Taniha |
谷花 see styles |
tanihana たにはな |
(surname) Tanihana |
麻庭 see styles |
asaniha あさには |
(place-name) Asaniwa |
中には see styles |
nakaniha なかには |
(expression) among (them); of (them) |
兄畑山 see styles |
anihatayama あにはたやま |
(personal name) Anihatayama |
兄畑川 see styles |
anihatagawa あにはたがわ |
(place-name) Anihatagawa |
兄畑駅 see styles |
anihataeki あにはたえき |
(st) Anihata Station |
和仁原 see styles |
wanihara わにはら |
(surname) Wanihara |
和邇浜 see styles |
wanihama わにはま |
(place-name) Wanihama |
塩谷鼻 see styles |
shiotanihana しおたにはな |
(place-name) Shiotanihana |
大谷派 see styles |
dà yù pài da4 yu4 pai4 ta yü p`ai ta yü pai ootaniha おおたには |
(See 浄土真宗) Otani sect (of Shin Buddhism) Ōtani Branch |
草谷原 see styles |
kusatanihara くさたにはら |
(place-name) Kusatanihara |
谷浜駅 see styles |
tanihamaeki たにはまえき |
(st) Tanihama Station |
谷畑孝 see styles |
tanihatatakashi たにはたたかし |
(person) Tanihata Takashi (1947.1.10-) |
谷花橋 see styles |
tanihanabashi たにはなばし |
(place-name) Tanihanabashi |
谷隼人 see styles |
tanihayato たにはやと |
(person) Tani Hayato (1946.9.9-) |
高入端 see styles |
takaniha たかには |
(place-name) Takaniha |
からには see styles |
karaniha からには |
(expression) now that; since; so long as; because |
マニハリ see styles |
manihari マニハリ |
(place-name) Manihari |
仲に入る see styles |
nakanihairu なかにはいる |
(exp,v5r) to act as an intermediary |
埴原和郎 see styles |
haniharakazurou / haniharakazuro はにはらかずろう |
(person) Hanihara Kazurou |
新谷春水 see styles |
arataniharumi あらたにはるみ |
(person) Aratani Harumi |
水谷春香 see styles |
mizutaniharuka みずたにはるか |
(person) Mizutani Haruka (1984.4.19-) |
漆谷春雄 see styles |
urushidaniharuo うるしだにはるお |
(person) Urushidani Haruo |
目附谷橋 see styles |
mekkotanihashi めっこたにはし |
(place-name) Mekkotanihashi |
真渓ハナ see styles |
shintanihana しんたにハナ |
(person) Shintani Hana |
芦屋新浜 see styles |
ashiyaniihama / ashiyanihama あしやにいはま |
(place-name) Ashiyaniihama |
谷原秀人 see styles |
taniharahideto たにはらひでと |
(person) Tanihara Hideto (1978.11.16-) |
谷原章介 see styles |
taniharashousuke / taniharashosuke たにはらしょうすけ |
(person) Tanihara Shousuke (1972.7.8-) |
谷畑勇夫 see styles |
tanihataisao たにはたいさお |
(person) Tanihata Isao (1947-) |
間に入る see styles |
aidanihairu あいだにはいる |
(exp,v5r) to act as an intermediary; to step in; to come between; to intervene; to interject |
駈足谷橋 see styles |
kakeashitanihashi かけあしたにはし |
(place-name) Kakeashitanihashi |
カーニハン see styles |
kaanihan / kanihan カーニハン |
(personal name) Kernighan |
サバニ帆漕 see styles |
sabanihansou; sabanihousou; sabanihosou / sabanihanso; sabanihoso; sabanihoso サバニはんそう; サバニほうそう; サバニほそう |
sabani sailing and paddling regatta (Okinawa) |
バニハル峠 see styles |
baniharutouge / baniharutoge バニハルとうげ |
(place-name) Banihal (pass) |
今に始めぬ see styles |
imanihajimenu いまにはじめぬ |
(expression) nothing new; same as always; nothing new about it |
何は扨措き see styles |
nanihasateoki なにはさておき |
(expression) before anything else; first of all |
兄畑中川原 see styles |
anihatanakagawara あにはたなかがわら |
(place-name) Anihatanakagawara |
型にはまる see styles |
katanihamaru かたにはまる |
(exp,v5r) to fit the mold; to fit the mould; to be standard; to be customary; to be unoriginal; to be stale |
型にはめる see styles |
katanihameru かたにはめる |
(exp,v1) to stereotype; to squeeze into a pattern; to regiment |
型に嵌まる see styles |
katanihamaru かたにはまる |
(exp,v5r) to fit the mold; to fit the mould; to be standard; to be customary; to be unoriginal; to be stale |
型に嵌める see styles |
katanihameru かたにはめる |
(exp,v1) to stereotype; to squeeze into a pattern; to regiment |
小嶋仁八郎 see styles |
kojimanihachirou / kojimanihachiro こじまにはちろう |
(person) Kojima Nihachirou (1921.7.7-1999.11.16) |
泣き面に蜂 see styles |
nakitsuranihachi なきつらにはち |
(exp,n) misfortunes seldom come alone; it seldom rains but it pours |
片山仁八郎 see styles |
katayamanihachirou / katayamanihachiro かたやまにはちろう |
(person) Katayama Nihachirou (1916.3.31-1997.3.14) |
猪谷発電所 see styles |
inotanihatsudensho いのたにはつでんしょ |
(place-name) Inotani Power Station |
真宗大谷派 see styles |
shinshuuootaniha / shinshuootaniha しんしゅうおおたには |
Otani sect of Shinshu |
豈図らんや see styles |
anihakaranya あにはからんや |
(expression) contrary to one's expectations; to one's surprise |
あに図らんや see styles |
anihakaranya あにはからんや |
(expression) contrary to one's expectations; to one's surprise |
三瀬谷発電所 see styles |
misedanihatsudensho みせだにはつでんしょ |
(place-name) Misedani Power Station |
何はさておき see styles |
nanihasateoki なにはさておき |
(expression) before anything else; first of all |
何はともあれ see styles |
nanihatomoare なにはともあれ |
(expression) at any rate; in any case; at the very least; if nothing else |
何はなくとも see styles |
nanihanakutomo なにはなくとも |
(expression) even if nothing else; more than anything else |
何は無くとも see styles |
nanihanakutomo なにはなくとも |
(expression) even if nothing else; more than anything else |
兄畑トンネル see styles |
anihatatonneru あにはたトンネル |
(place-name) Anihata Tunnel |
名に恥じない see styles |
nanihajinai なにはじない |
(exp,adj-i) (usu. as 〜の名に恥じない) true to one's name; living up to one's name |
大和谷発電所 see styles |
yamatodanihatsudensho やまとだにはつでんしょ |
(place-name) Yamatodani Power Station |
泣きっ面に蜂 see styles |
nakittsuranihachi なきっつらにはち |
(exp,n) misfortunes seldom come alone; it seldom rains but it pours |
穏やかに話す see styles |
odayakanihanasu おだやかにはなす |
(exp,v5s) to talk quietly |
裏には裏がある see styles |
uranihauragaaru / uranihauragaru うらにはうらがある |
(expression) (proverb) there are wheels within wheels; there's more than meets the eye |
裏には裏が有る see styles |
uranihauragaaru / uranihauragaru うらにはうらがある |
(expression) (proverb) there are wheels within wheels; there's more than meets the eye |
車にはねられる see styles |
kurumanihanerareru くるまにはねられる |
(exp,v1) to be struck by a car |
車に撥ねられる see styles |
kurumanihanerareru くるまにはねられる |
(exp,v1) to be struck by a car |
カブトガニ繁殖地 see styles |
kabutoganihanshokuchi カブトガニはんしょくち |
(place-name) Kabutoganihanshokuchi |
目には目を歯には歯を see styles |
menihameohanihahao めにはめをはにははを |
(expression) (from Matthew 5:38) an eye for an eye and a tooth for a tooth |
千里の行も足下に始まる see styles |
senrinokoumosokkanihajimaru / senrinokomosokkanihajimaru せんりのこうもそっかにはじまる |
(exp,v5r) (proverb) (See 千里の道も一歩から) a journey of a thousand miles begins with a single step |
Variations: |
katanihamaru かたにはまる |
(exp,v5r) (idiom) (See 型に嵌める・かたにはめる) to fit the mold; to fit the mould; to be standard; to be customary; to be unoriginal; to be stale |
Variations: |
katanihameru かたにはめる |
(exp,v1) (idiom) to stereotype; to squeeze into a pattern; to regiment |
綺麗な薔薇には刺がある see styles |
kireinabaranihatogegaaru / kirenabaranihatogegaru きれいなばらにはとげがある |
(expression) (proverb) there is no rose without a thorn; every rose has its thorn |
綺麗な薔薇には棘がある see styles |
kireinabaranihatogegaaru / kirenabaranihatogegaru きれいなばらにはとげがある |
(expression) (proverb) there is no rose without a thorn; every rose has its thorn |
Variations: |
anihakaranya あにはからんや |
(expression) contrary to one's expectations; to one's surprise |
Variations: |
nanihasateoki なにはさておき |
(expression) before anything else; first of all |
Variations: |
nakitsuranihachi(泣ki面ni蜂); nakittsuranihachi(泣ki面ni蜂) なきつらにはち(泣き面に蜂); なきっつらにはち(泣きっ面に蜂) |
(exp,n) (idiom) making matters worse; adding insult to injury; bees to a tearful face |
蟹は甲羅に似せて穴を掘る see styles |
kanihakouraniniseteanaohoru / kanihakoraniniseteanaohoru かにはこうらににせてあなをほる |
(exp,v5r) (proverb) to each their own; different strokes for different folks; cut your coat to suit your cloth; a crab digs a hole like its own shell |
Variations: |
nanihanakutomo なにはなくとも |
(expression) even if nothing else; more than anything else |
Variations: |
uranihauragaaru / uranihauragaru うらにはうらがある |
(exp,v5r-i) (proverb) there are wheels within wheels; there's more than meets the eye |
Variations: |
kurumanihanerareru くるまにはねられる |
(exp,v1) to be struck by a car |
人には添うて見よ馬には乗って見よ see styles |
hitonihasoutemiyoumanihanottemiyo / hitonihasotemiyomanihanottemiyo ひとにはそうてみようまにはのってみよ |
(expression) (obscure) you can't judge someone until you've spent time with them, just like you can't judge a horse until you've ridden it |
Variations: |
kireinabaranihatogegaaru / kirenabaranihatogegaru きれいなばらにはとげがある |
(exp,v5r-i) (proverb) there is no rose without a thorn; every rose has its thorn |
Variations: |
imanihajimattakotojanai いまにはじまったことじゃない |
(expression) (See 今に始まったことではない・いまにはじまったことではない) nothing new; same as always; an old story; nothing new about it; not the first time it has happened |
Variations: |
imanihajimattakotodehanai いまにはじまったことではない |
(expression) nothing new; same as always; an old story; nothing new about it; not the first time it has happened |
Variations: |
hitonihasoutemiyoumanihanottemiyo / hitonihasotemiyomanihanottemiyo ひとにはそうてみようまにはのってみよ |
(expression) (proverb) you can't judge someone until you've spent time with them; you can't judge something until you've tried it; judge a man by living with him, and try a horse by riding him |
Variations: |
umanihanottemiyohitonihasoutemiyo / umanihanottemiyohitonihasotemiyo うまにはのってみよひとにはそうてみよ |
(expression) (proverb) (See 人には添うてみよ馬には乗ってみよ・ひとにはそうてみようまにはのってみよ) you can't judge someone until you've spent time with them; you can't judge something until you've tried it; try a horse by riding him, and judge a man by living with him |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.