Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 1045 total results for your Angi search. I have created 11 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<12345678910...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

寄って集って

see styles
 yottetakatte
    よってたかって
(expression) forming a crowd; ganging up on; joining forces against

Variations:
掛け物
掛物

see styles
 kakemono
    かけもの
(1) hanging scroll; kakemono; (2) bed covering (quilt, futon, blanket, etc.); (3) sugared sweets

有形固定資産

see styles
 yuukeikoteishisan / yukekoteshisan
    ゆうけいこていしさん
tangible fixed assets; tangible property; property, plant and equipment; PPE

無形固定資産

see styles
 mukeikoteishisan / mukekoteshisan
    むけいこていしさん
intangible fixed assets

無形文化遺産

see styles
 mukeibunkaisan / mukebunkaisan
    むけいぶんかいさん
intangible cultural heritage

畑屋敷雁木丁

see styles
 hatayashikigangichou / hatayashikigangicho
    はたやしきがんぎちょう
(place-name) Hatayashikigangichō

Variations:
目合ひ
目合

see styles
 maguwai
    まぐわい
(noun/participle) (1) (kana only) (archaism) sexual intercourse; (noun/participle) (2) (kana only) (archaism) communicating love through eye contact; exchanging looks

血管心臓造影

see styles
 kekkanshinzouzouei / kekkanshinzozoe
    けっかんしんぞうぞうえい
angiocardiography

裸の付き合い

see styles
 hadakanotsukiai
    はだかのつきあい
(exp,n) (1) (idiom) completely honest relationship; (exp,n) (2) (colloquialism) hanging out naked (e.g. at a public bath)

話変わるけど

see styles
 hanashikawarukedo
    はなしかわるけど
(expression) changing the subject; on a different note; by the way

Variations:
誠(P)

see styles
 makoto
    まこと
(adv,n) (1) truth; reality; (adv,n) (2) sincerity; honesty; integrity; fidelity; (adv,n) (3) (archaism) (used when recalling forgotten information, suddenly changing the subject, etc.) that's right

Variations:
赤あざ
赤痣

see styles
 akaaza / akaza
    あかあざ
(See 血管腫) red birthmark (esp. a hemangioma)

馴鹿(rK)

see styles
 tonakai; tonakai(p)
    となかい; トナカイ(P)
(kana only) reindeer (Rangifer tarandus) (ain: tunahkay)

高校デビュー

see styles
 koukoudebyuu / kokodebyu
    こうこうデビュー
(colloquialism) (oft. derog.) changing one's image and becoming more social and extroverted upon entering high school

Variations:
鯵(P)

see styles
 aji(p); aji
    あじ(P); アジ
(kana only) horse mackerel (Carangidae spp., esp. the Japanese horse mackerel, Trachurus japonicus); jack mackerel; pompano; scad

イボガンギエイ

see styles
 ibogangiei / ibogangie
    イボガンギエイ
(kana only) thornback ray (Raja clavata); thornback skate

ウバンギシャリ

see styles
 ubangishari
    ウバンギシャリ
(place-name) Ubangi-Shari

Variations:
お談義
御談義

see styles
 odangi
    おだんぎ
(See 談義) lecture (i.e. an admonishment); sermon

Variations:
がらり
ガラリ

see styles
 garari; garari
    ガラリ; がらり
(adv,adv-to) (1) (onomatopoeic or mimetic word) (opening a door) with a clatter; noisily; flinging (open); forcefully; (adv,adv-to) (2) (onomatopoeic or mimetic word) (falling) with a clatter; with a crash; (adv,adv-to) (3) (onomatopoeic or mimetic word) (changing) completely; totally; utterly; dramatically; suddenly; (4) louvre window; louvre door

クーリーローチ

see styles
 kuuriiroochi / kuriroochi
    クーリーローチ
kuhli loach (Pangio kuhlii)

Variations:
ころり
コロリ

see styles
 korori; korori
    ころり; コロリ
(adverb taking the "to" particle) (1) (onomatopoeic or mimetic word) easily; effortlessly; suddenly; utterly; (adverb taking the "to" particle) (2) changing completely; (3) plink (sound of something light falling or rolling)

Variations:
サガリ
さがり

see styles
 sagari; sagari
    サガリ; さがり
{food} hanging tender; thick skirt

Variations:
ザンギ
ざんぎ

see styles
 zangi; zangi
    ザンギ; ざんぎ
(hob:) (See 唐揚げ) deep-fried chicken (esp. marinated in a sweet ginger soy sauce before frying)

パウダールーム

see styles
 paudaaruumu / paudarumu
    パウダールーム
powder room; changing room

Variations:
ばらり
バラリ

see styles
 barari; barari
    ばらり; バラリ
(adv-to,adv) (1) (onomatopoeic or mimetic word) scattered; sprinkled; sporadically; (hanging) loosely; (adv-to,adv) (2) (onomatopoeic or mimetic word) snapping (of a thread, string, etc.); breaking

バンジョワンギ

see styles
 banjowangi
    バンジョワンギ
(place-name) Banjuwangi

ファンギーソン

see styles
 fangiison / fangison
    ファンギーソン
(person) van Gieson

ペールタンギー

see styles
 peerutangii / peerutangi
    ペールタンギー
(personal name) Pere Tanguy

ヘルパンギーナ

see styles
 herupangiina / herupangina
    ヘルパンギーナ
{med} herpangina

ホワイティング

see styles
 howaitingu
    ホワイティング
whiting (Merlangius merlangus); (place-name) Whiting; Whiteing

ラグランジェ点

see styles
 raguranjeten
    ラグランジェてん
{astron;physics} (See ラグランジュ点・ラグランジュてん) Lagrangian point; Lagrange point

ラグランジュ点

see styles
 raguranjuten
    ラグランジュてん
{astron;physics} Lagrangian point; Lagrange point

ラップ・タオル

see styles
 rappu taoru
    ラップ・タオル
wrap towel; towel wrap; large towel with fasteners (e.g. worn for privacy while changing clothes)

ラボアハンギー

see styles
 raboahangii / raboahangi
    ラボアハンギー
(personal name) Ravoahangy

ランギェウィチ

see styles
 rangiェichi
    ランギェウィチ
(personal name) Langiewicz

ランギタイキ川

see styles
 rangitaikigawa
    ランギタイキがわ
(place-name) Rangitaiki (river)

ルアンギンガ川

see styles
 ruangingagawa
    ルアンギンガがわ
(place-name) Luanginga (river)

Variations:
中吊り
中づり

see styles
 nakazuri
    なかづり
(abbreviation) (See 中吊り広告) advertisement hanging in a train

切換えスイッチ

see styles
 kirikaesuicchi
    きりかえスイッチ
change-over switch; circuit changing switch; transfer switch

Variations:
半ギレ
半切れ

see styles
 hangire(半gire); hangire(半切re)
    はんギレ(半ギレ); はんぎれ(半切れ)
(slang) (See キレる) looking furious; looking like one's about to blow their top

Variations:
垂れ壁
たれ壁

see styles
 tarekabe
    たれかべ
hanging partition wall (e.g. against smoke)

寄ってたかって

see styles
 yottetakatte
    よってたかって
(expression) forming a crowd; ganging up on; joining forces against

Variations:
巣替え
巣換え

see styles
 sugae
    すがえ
(1) changing nests; (2) (rare) changing one's place of merriment

差しつ差されつ

see styles
 sashitsusasaretsu
    さしつさされつ
(adv,n) exchanging sake cups

Variations:



see styles
 tobari
    とばり
(kana only) curtain; hanging; bunting

Variations:
手マン
手まん

see styles
 teman(手man); teman(手man)
    てマン(手マン); てまん(手まん)
(noun/participle) (slang) (vulgar) finger-banging (manual stimulation of female genital organs); fingering

Variations:
手生け
手活け

see styles
 teike / teke
    ていけ
(expression) (1) doing one's own flower arranging; (expression) (2) marrying or making a mistress of a geisha

Variations:
指マン
指まん

see styles
 yubiman(指man); yubiman(指man)
    ゆびマン(指マン); ゆびまん(指まん)
(slang) (vulgar) (See 手マン) finger-banging (manual stimulation of female genital organs)

Variations:
振り(P)

see styles
 furi
    ふり
(n,ctr) (1) swing; shake; wave; swinging; (2) (kana only) appearance; behaviour; (3) (kana only) (oft. after a noun+の or verb in the dictionary form) (See 振りをする) pretence (pretense); show; pretending (to); (noun - becomes adjective with の) (4) (kana only) going to restaurant, hotel etc. without a reservation or introduction; (5) move (dance); postures; (6) (kana only) (oft. as フリ) (See 前振り・2) lead in (e.g. to a running joke, asking a question); lead up; (7) unsewn part of a hanging sleeve on a traditional Japanese woman's garment; (suf,ctr) (8) counter for swords, blades, etc.; (9) (archaism) not wearing underwear or pants

Variations:
水換え
水替え

see styles
 mizukae
    みずかえ
(1) changing the water (e.g. in a fish tank); (2) (See 井戸替え) well cleaning

港湾技術研究所

see styles
 kouwangijutsukenkyuujo / kowangijutsukenkyujo
    こうわんぎじゅつけんきゅうじょ
(org) Port and Harbour Research Institute; (o) Port and Harbour Research Institute

生産技術研究所

see styles
 seisangijutsukenkyuujo / sesangijutsukenkyujo
    せいさんぎじゅつけんきゅうじょ
(place-name) Seisangijutsukenkyūjo

Variations:
走馬灯
走馬燈

see styles
 soumatou / somato
    そうまとう
(1) revolving lantern; (2) (esp. 〜のように) (See 走馬灯のように駆け巡る) ever-changing scene (e.g. life flashing before one's eyes)

追いつ追われつ

see styles
 oitsuowaretsu
    おいつおわれつ
(can be adjective with の) cat-and-mouse (race); lead changing hands many times

重要無形文化財

see styles
 juuyoumukeibunkazai / juyomukebunkazai
    じゅうようむけいぶんかざい
important intangible cultural asset

Variations:
長談義
長談議

see styles
 nagadangi
    ながだんぎ
long-winded speech; long, boring talk; tedious lecture

非物質文化遺產


非物质文化遗产

see styles
fēi wù zhì wén huà yí chǎn
    fei1 wu4 zhi4 wen2 hua4 yi2 chan3
fei wu chih wen hua i ch`an
    fei wu chih wen hua i chan
(UNESCO) Intangible Cultural Heritage

風中燭,瓦上霜


风中烛,瓦上霜

see styles
fēng zhōng zhú , wǎ shàng shuāng
    feng1 zhong1 zhu2 , wa3 shang4 shuang1
feng chung chu , wa shang shuang
lit. like a candle in the wind, or frost on the roof (idiom); fig. (of sb's life) feeble; hanging on a thread

Variations:
風干し
風乾し

see styles
 kazaboshi
    かざぼし
wind drying; drying something by hanging it in a drafty place (e.g. fish)

Variations:
首吊り
首つり

see styles
 kubitsuri
    くびつり
(noun/participle) hanging (by the neck)

Variations:
鬢切り
鬢きり

see styles
 binkiri; bingiri(鬢切ri)
    びんきり; びんぎり(鬢切り)
(hist) binkiri; Edo-period hairstyle with a lock of hair running down from the temples and hanging over the ears

アンギオテンシン

see styles
 angiotenshin
    アンギオテンシン
angiotensin

イメージチェンジ

see styles
 imeejichenji
    イメージチェンジ
image change; changing one's image

カピンガマランギ

see styles
 kapingamarangi
    カピンガマランギ
(place-name) Kapingamarangi

ギッタンギッタン

see styles
 gittangittan
    ギッタンギッタン
(adverb) (1) (onomatopoeic or mimetic word) completely; thoroughly; (2) (onomatopoeic or mimetic word) severely physically beaten up; completely defeated

クーリー・ローチ

see styles
 kuurii roochi / kuri roochi
    クーリー・ローチ
kuhli loach (Pangio kuhlii)

サンギリトンネル

see styles
 sangiritonneru
    サンギリトンネル
(place-name) Sangiri Tunnel

サンジョヴェーゼ

see styles
 sanjoreeze
    サンジョヴェーゼ
Sangiovese (wine grape variety) (ita:)

チャーラヤンギル

see styles
 chaarayangiru / charayangiru
    チャーラヤンギル
(personal name) Caglayangil

Variations:
のれん代
暖簾代

see styles
 norendai
    のれんだい
goodwill; intangible assets (part of the acquisition price of a business paid for the name and reputation of the company rather than tangible assets)

パウダー・ルーム

see styles
 paudaa ruumu / pauda rumu
    パウダー・ルーム
powder room; changing room

ハワイアンギター

see styles
 hawaiangitaa / hawaiangita
    ハワイアンギター
Hawaiian guitar

フラワーシャワー

see styles
 furawaashawaa / furawashawa
    フラワーシャワー
flower shower; throwing flower petals over the bride and groom after exchanging of vows

ヘッドバンギング

see styles
 heddobangingu
    ヘッドバンギング
headbanging (to music)

マンギシラク半島

see styles
 mangishirakuhantou / mangishirakuhanto
    マンギシラクはんとう
(place-name) Polustrov Mangyshlak (peninsula)

ランギティケイ川

see styles
 rangitikeigawa / rangitikegawa
    ランギティケイがわ
(place-name) Rangitikei (river)

リリアンギッシュ

see styles
 ririangisshu
    リリアンギッシュ
(person) Lillian Gish

Variations:
動転
動顛
動顚

see styles
 douten / doten
    どうてん
(noun/participle) (1) (See 気が動転する) disturbance of mind; losing one's head; being upset; being astonished; being frightened; (noun/participle) (2) transition; changing; moving

取っかえ引っかえ

see styles
 tokkaehikkae
    とっかえひっかえ
(adverb) (1) (kana only) one after another; one after the other; in rotation; (noun/participle) (2) (kana only) exchanging one after the other; changing repeatedly

取っ換え引っ換え

see styles
 tokkaehikkae
    とっかえひっかえ
(adverb) (1) (kana only) one after another; one after the other; in rotation; (noun/participle) (2) (kana only) exchanging one after the other; changing repeatedly

取っ替え引っ替え

see styles
 tokkaehikkae
    とっかえひっかえ
(adverb) (1) (kana only) one after another; one after the other; in rotation; (noun/participle) (2) (kana only) exchanging one after the other; changing repeatedly

季節の移り変わり

see styles
 kisetsunoutsurikawari / kisetsunotsurikawari
    きせつのうつりかわり
(exp,n) (See 移り変わり・うつりかわり) changing seasons; season's transition; transition from one season to the next; turn of the seasons; turning of the seasons

Variations:
尻上がり
尻上り

see styles
 shiriagari
    しりあがり
(noun - becomes adjective with の) (1) rising intonation; upward inflection; (2) rising tendency; upward trend; getting better; improvement; (3) (See 逆上がり) feet-first somersault hanging from the horizontal bar

Variations:
弾棋
弾棊
弾碁

see styles
 dangi; tangi; danki
    だんぎ; たんぎ; だんき
(hist) ancient Chinese board game similar to go

Variations:
振り飛車
振飛車

see styles
 furibisha
    ふりびしゃ
{shogi} ranging rook opening; strategy of initially moving the rook sideways

東一榔頭西一棒子


东一榔头西一棒子

see styles
dōng yī láng tóu xī yī bàng zi
    dong1 yi1 lang2 tou2 xi1 yi1 bang4 zi5
tung i lang t`ou hsi i pang tzu
    tung i lang tou hsi i pang tzu
banging away clumsily in all directions with no overall vision

Variations:
桂庵
慶庵
慶安

see styles
 keian / kean
    けいあん
(1) (See 口入れ屋) agency for employing servants and arranging marriages (Edo period); mediator; go-between; (2) flattery; flatterer; (3) (慶安 only) Keian era (1648.2.15-1652.9.18)

Variations:
棒手振り
棒手振

see styles
 botefuri
    ぼてふり
(rare) Edo-era street merchant who carried wares hanging from a pole, hawking them in the street

Variations:
気変わり
気変り

see styles
 kigawari
    きがわり
(noun/participle) changing one's mind

Variations:
炬燵(P)
火燵

see styles
 kotatsu(p); kotatsu
    こたつ(P); コタツ
(kana only) kotatsu; table over an electric heater (orig. a charcoal brazier in a floor well) with a hanging quilt that retains heat

Variations:
無体
無代
無台

see styles
 mutai
    むたい
(adj-na,adj-no,n) (1) intangible; incorporeal; (adj-na,n,adj-no) (2) (See 無理・1) by force; outrageous; cruel; unreasonable; (adj-na,n,adj-no) (3) making light of; making fun of

産業技術専門学院

see styles
 sangiyougijutsusenmongakuin / sangiyogijutsusenmongakuin
    さんぎようぎじゅつせんもんがくいん
(place-name) Sangiyougijutsusenmongakuin

Variations:
立て直し
立直し

see styles
 tatenaoshi
    たてなおし
revamping; reshaping; rearranging; reorganizing

Variations:
胆管癌
胆管がん

see styles
 tankangan
    たんかんがん
{med} cholangiocarcinoma; bile duct cancer

Variations:
自在鉤
自在かぎ

see styles
 jizaikagi
    じざいかぎ
pothook (for hanging a pot, etc. over a fire)

Variations:
色変わり
色変り

see styles
 irogawari
    いろがわり
(noun/participle) (1) change of colour; changing colours; discoloration; (adj-no,n) (2) differently coloured (but otherwise similar); (adj-no,n) (3) different; unusual

血管拡張性肉芽腫

see styles
 kekkankakuchouseinikugashu; kekkankakuchouseinikugeshu / kekkankakuchosenikugashu; kekkankakuchosenikugeshu
    けっかんかくちょうせいにくがしゅ; けっかんかくちょうせいにくげしゅ
pyogenic granuloma; granuloma telangiectaticum

Variations:
衣紋掛け
衣紋掛

see styles
 emonkake
    えもんかけ
rack or hanger for hanging kimono, coats, etc.

Variations:
袋叩き
袋だたき

see styles
 fukurodataki
    ふくろだたき
(noun/participle) beating someone up by ganging up on them; facing a barrage of criticism

農林水産技術会議

see styles
 nourinsuisangijutsukaigi / norinsuisangijutsukaigi
    のうりんすいさんぎじゅつかいぎ
(org) Agriculture, Forestry and Fisheries Research Council; (o) Agriculture, Forestry and Fisheries Research Council

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<12345678910...>

This page contains 100 results for "Angi" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary