Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 27 total results for your Amoma search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
山本 see styles |
shān běn shan1 ben3 shan pen yamomato やもまと |
Yamamoto (Japanese surname) (1) foot of a mountain; base of a mountain; (2) mine; colliery; (3) owner of a mountain; operator of a mine; (surname) Yamomato |
加茂前 see styles |
kamomae かもまえ |
(surname) Kamomae |
加茂町 see styles |
kamomachi かもまち |
(place-name) Kamomachi |
賀茂町 see styles |
kamomachi かもまち |
(place-name) Kamomachi |
下鴨前萩 see styles |
shimogamomaehagi しもがもまえはぎ |
(place-name) Shimogamomaehagi |
下鴨松原 see styles |
shimogamomatsubara しもがもまつばら |
(place-name) Shimogamomatsubara |
加茂真淵 see styles |
kamomabuchi かもまぶち |
(person) Kamo Mabuchi |
蒲生麻由 see styles |
gamoumayu / gamomayu がもうまゆ |
(person) Gamou Mayu (1982.3.16-) |
カモマイル see styles |
kamomairu カモマイル |
German chamomile (Matricaria recutita); German camomile |
上賀茂前田 see styles |
kamigamomaeda かみがもまえだ |
(place-name) Kamigamomaeda |
上賀茂松本 see styles |
kamigamomatsumoto かみがもまつもと |
(place-name) Kamigamomatsumoto |
下鴨前萩町 see styles |
shimogamomaehagichou / shimogamomaehagicho しもがもまえはぎちょう |
(place-name) Shimogamomaehagichō |
下鴨松ノ木 see styles |
shimogamomatsunoki しもがもまつのき |
(place-name) Shimogamomatsunoki |
下鴨松原町 see styles |
shimogamomatsubarachou / shimogamomatsubaracho しもがもまつばらちょう |
(place-name) Shimogamomatsubarachō |
西賀茂丸川 see styles |
nishigamomarukawa にしがもまるかわ |
(place-name) Nishigamomarukawa |
西賀茂円峰 see styles |
nishigamomarumine にしがもまるみね |
(place-name) Nishigamomarumine |
上賀茂前田町 see styles |
kamigamomaedachou / kamigamomaedacho かみがもまえだちょう |
(place-name) Kamigamomaedachō |
上賀茂松本町 see styles |
kamigamomatsumotochou / kamigamomatsumotocho かみがもまつもとちょう |
(place-name) Kamigamomatsumotochō |
上賀茂馬ノ目 see styles |
kamigamoumanome / kamigamomanome かみがもうまのめ |
(place-name) Kamigamoumanome |
下鴨松ノ木町 see styles |
shimogamomatsunokichou / shimogamomatsunokicho しもがもまつのきちょう |
(place-name) Shimogamomatsunokichō |
大原郡加茂町 see styles |
ooharagunkamomachi おおはらぐんかもまち |
(place-name) Ooharagunkamomachi |
西賀茂万寿峠 see styles |
nishigamomanjutouge / nishigamomanjutoge にしがもまんじゅとうげ |
(place-name) Nishigamomanjutōge |
西賀茂丸川町 see styles |
nishigamomarukawachou / nishigamomarukawacho にしがもまるかわちょう |
(place-name) Nishigamomarukawachō |
西賀茂松茸島 see styles |
nishigamomatsutakeshima にしがもまつたけしま |
(place-name) Nishigamomatsutakeshima |
シャモマナイ川 see styles |
shamomanaigawa シャモマナイがわ |
(place-name) Shamomanaigawa |
上賀茂馬ノ目町 see styles |
kamigamoumanomechou / kamigamomanomecho かみがもうまのめちょう |
(place-name) Kamigamoumanomechō |
Variations: |
kamomiiru; kamomairu; kamomiru(ik) / kamomiru; kamomairu; kamomiru(ik) カモミール; カモマイル; カモミル(ik) |
(See カミツレ) German chamomile (Matricaria recutita); German camomile |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.