Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 1757 total results for your Amar search. I have created 18 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<12345678910...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

毘舎丸

see styles
 bishamaru
    びしゃまる
(place-name) Bishamaru

水丸山

see styles
 mizugamarusan
    みずがまるさん
(personal name) Mizugamarusan

水溜り

see styles
 mizutamari
    みずたまり
puddle; pool of water

水田丸

see styles
 mizutamaru
    みずたまる
(place-name) Mizutamaru

氷川丸

see styles
 hikawamaru
    ひかわまる
(personal name) Hikawamaru

沖花丸

see styles
 okihanamaru
    おきはなまる
(place-name) Okihanamaru

沙麻里

see styles
 samari
    さまり
(female given name) Samari

治まり

see styles
 osamari
    おさまり
conclusion; end; settlement

治まる

see styles
 osamaru
    おさまる
(v5r,vi) (1) to die down (storm, anger, conflict, etc.); to calm down; to cool off; to abate; to be settled; to be brought under control; (v5r,vi) (2) to be at peace; to be governed well; (v5r,vi) (3) to subside (of pain, symptoms, etc.); to be alleviated; to get better; to ease off

洋蒲桃

see styles
yáng pú táo
    yang2 pu2 tao2
yang p`u t`ao
    yang pu tao
love apple; wax apple; Syzygium samarangense (botany)

洞爺丸

see styles
 touyamaru / toyamaru
    とうやまる
(place-name) Touyamaru

浜荒津

see styles
 hamaaratsu / hamaratsu
    はまあらつ
(surname) Hamaaratsu

深まる

see styles
 fukamaru
    ふかまる
(v5r,vi) to deepen; to heighten; to intensify

渡丸沢

see styles
 watamaruzawa
    わたまるざわ
(place-name) Watamaruzawa

温まる

see styles
 nukumaru
    ぬくまる
    attamaru
    あったまる
    atatamaru
    あたたまる
(v5r,vi) to warm oneself; to sun oneself; to warm up; to get warm

溜まり

see styles
 tamari
    たまり
(1) pile; pool; collection; (2) gathering spot; (3) (sumo) waiting place for a wrestler beside the ring; (4) liquid runoff from miso preparation; (5) (abbreviation) tamari; variety of rich soy sauce (used for sashimi, etc.)

溜まる

see styles
 tamaru
    たまる
(v5r,vi) (kana only) to collect; to gather; to save; to accumulate; to pile up

溜り場

see styles
 tamariba
    たまりば
gathering spot; haunt; rendezvous; meeting place; hang-out

潮溜り

see styles
 shiodamari
    しおだまり
tide pool; rocky place where sea water remains after the tide draws out

濱荒津

see styles
 hamaaratsu / hamaratsu
    はまあらつ
(surname) Hamaaratsu

炒まる

see styles
 itamaru
    いたまる
(Godan verb with "ru" ending) (rare) to be sauteed in oil; to be stir-fried

炭酸鉛

see styles
 tansannamari
    たんさんなまり
{chem} lead carbonate

牛若丸

see styles
 ushiwakamaru
    うしわかまる
(surname) Ushiwakamaru

狭まる

see styles
 sebamaru
    せばまる
(v5r,vi) to narrow; to contract

獅子猿

see styles
 shishizaru
    ししざる
(colloquialism) (See ライオンタマリン) lion tamarin

玉力道

see styles
 tamarikidou / tamarikido
    たまりきどう
(surname) Tamarikidō

玉来川

see styles
 tamaraigawa
    たまらいがわ
(personal name) Tamaraigawa

玉来駅

see styles
 tamaraieki
    たまらいえき
(st) Tamarai Station

玉緑茶

see styles
 tamaryokucha
    たまりょくちゃ
(See ぐり茶) tamaryokucha; Japanese green tea similar to gunpowder tea

玉里村

see styles
 tamarimura
    たまりむら
(place-name) Tamarimura

玉里駅

see styles
 tamarieki
    たまりえき
(st) Tamari Station

甘ロリ

see styles
 amarori
    あまロリ
(See ゴスロリ) sweet Lolita (fashion style) (as opposed to Gothic Lolita)

甘利山

see styles
 amariyama
    あまりやま
(personal name) Amariyama

甘利明

see styles
 amariakira
    あまりあきら
(person) Amari Akira (1949.8.27-)

甘利正

see styles
 amaritadashi
    あまりただし
(person) Amari Tadashi (1916.10.11-1992.10.12)

甘利沢

see styles
 amarisawa
    あまりさわ
(place-name) Amarisawa

生り節

see styles
 namaribushi
    なまりぶし
boiled and half-dried bonito

田万里

see styles
 tamari
    たまり
(place-name) Tamari

田中丸

see styles
 tanakamaru
    たなかまる
(surname) Tanakamaru

田丸昇

see styles
 tamarunoboru
    たまるのぼる
(person) Tamaru Noboru

田丸町

see styles
 tamaruchou / tamarucho
    たまるちょう
(place-name) Tamaruchō

田丸駅

see styles
 tamarueki
    たまるえき
(st) Tamaru Station

田麻呂

see styles
 tamaro
    たまろ
(personal name) Tamaro

畳まる

see styles
 tatamaru
    たたまる
(v5r,vi) to be folded (up)

直謝り

see styles
 hitaayamari / hitayamari
    ひたあやまり
earnest apology; profuse apology

眞山龍

see styles
 mayamaryuu / mayamaryu
    まやまりゅう
(person) Mayama Ryū (1981.6.5-)

石原丸

see styles
 ishiharamaru
    いしはらまる
(place-name) Ishiharamaru

砒酸鉛

see styles
 hisannamari
    ひさんなまり
lead arsenate

神余畑

see styles
 kanamaribata
    かなまりばた
(place-name) Kanamaribata

窮まり

see styles
 kiwamari
    きわまり
extremity; end; bound; limit

窮まる

see styles
 kiwamaru
    きわまる
(v5r,vi) (1) to reach an extreme; to reach a limit; to terminate; to come to an end; (aux-v,v5r) (2) extremely; (v5r,vi) (3) to be stuck; to be in a dilemma; to be at a loss; (4) to be decided; to be settled

笠丸山

see styles
 kasamaruyama
    かさまるやま
(place-name) Kasamaruyama

米玉利

see styles
 yonetamari
    よねたまり
(surname) Yonetamari

納まり

see styles
 osamari
    おさまり
conclusion; end; settlement

納まる

see styles
 osamaru
    おさまる
(v5r,vi) (1) to be in one's place; to be installed; to settle into; (2) to be delivered; to be obtained; to be paid; (3) to be settled; to be sorted out; (4) to lessen (e.g. of storms, pain); to calm down; (5) to be fit tightly into (e.g. a frame); to be sheathed (in a scabbard)

紐鶏頭

see styles
 himogeitou; himogeitou / himogeto; himogeto
    ひもげいとう; ヒモゲイトウ
(kana only) love-lies-bleeding (Amaranthus caudatus); tassel flower; velvet flower; foxtail amaranth; Inca wheat

紺青色


绀青色

see styles
gàn qīng sè
    gan4 qing1 se4
kan ch`ing se
    kan ching se
 konjouiro / konjoiro
    こんじょういろ
(See 紺青) Prussian blue; deep blue; dark blue; ultramarine
deep blue color

絡まり

see styles
 karamari
    からまり
entanglement

絡まる

see styles
 karamaru
    からまる
(v5r,vi) to be entwined; to be involved

綿麻呂

see styles
 watamaro
    わたまろ
(personal name) Watamaro

縄麻呂

see styles
 tadamaro
    ただまろ
(personal name) Tadamaro

群青色

see styles
 gunjouiro / gunjoiro
    ぐんじょういろ
(noun - becomes adjective with の) ultramarine colour (color)

羽丸山

see styles
 hamaruyama
    はまるやま
(place-name) Hamaruyama

臥牙丸

see styles
 gagamaru
    ががまる
(surname) Gagamaru (Sumo shikona)

舍摩利

see styles
shè mó lì
    she4 mo2 li4
she mo li
 shamari
(Skt. śālmali)

花丸峠

see styles
 hanamarutouge / hanamarutoge
    はなまるとうげ
(place-name) Hanamarutōge

若丸山

see styles
 wakamaruyama
    わかまるやま
(personal name) Wakamaruyama

苫末羅


苫末罗

see styles
shān mò luó
    shan1 mo4 luo2
shan mo lo
 senmara
camara, name of several plants, āmra, betel-nut, etc.; the resort of 'golden-winged birds'.

茉々莉

see styles
 mamari
    ままり
(female given name) Mamari

茶々丸

see styles
 chachamaru
    ちゃちゃまる
(female given name) Chachamaru

菴弭羅


菴弭罗

see styles
ān mǐ luó
    an1 mi3 luo2
an mi lo
 anmira
āmla; amlikā, the tamarisk indica.

葉鶏頭

see styles
 hageitou / hageto
    はげいとう
tampala; Joseph's coat; Amaranthus tricolor

藤原麿

see styles
 fujiwaramaro
    ふじわらまろ
(person) Fujiwara Maro

藤田丸

see styles
 toudamaru / todamaru
    とうだまる
(place-name) Toudamaru

虎丸山

see styles
 toramaruyama
    とらまるやま
(place-name) Toramaruyama

虎丸町

see styles
 toramarumachi
    とらまるまち
(place-name) Toramarumachi

血の塊

see styles
 chinokatamari
    ちのかたまり
clot of blood

血溜り

see styles
 chidamari
    ちだまり
puddle of blood; pool of blood

行司溜

see styles
 gyoujidamari / gyojidamari
    ぎょうじだまり
(sumo) referee's waiting place

袈裟丸

see styles
 kesamaru
    けさまる
(place-name, surname) Kesamaru

西酒丸

see styles
 nishisakamaru
    にしさかまる
(place-name) Nishisakamaru

見取見


见取见

see styles
jiàn qǔ jiàn
    jian4 qu3 jian4
chien ch`ü chien
    chien chü chien
 kenju ken
dṛṣṭiparāmarśa: to hold heterodox doctrines and be obsessed with the sense of the self, v. 五見.

見誤る

see styles
 miayamaru
    みあやまる
(transitive verb) to mistake (for something or someone else); to misread; to misjudge

言誤る

see styles
 iiayamaru / iayamaru
    いいあやまる
(transitive verb) to say by mistake; to make a slip of the tongue

誤り率

see styles
 ayamariritsu
    あやまりりつ
{comp} error rate

諏訪丸

see styles
 suwamaru
    すわまる
(place-name) Suwamaru

護佐丸

see styles
 gosamaru
    ごさまる
(personal name) Gosamaru

谷まる

see styles
 kiwamaru
    きわまる
(v5r,vi) (1) to reach an extreme; to reach a limit; to terminate; to come to an end; (aux-v,v5r) (2) extremely; (v5r,vi) (3) to be stuck; to be in a dilemma; to be at a loss; (4) to be decided; to be settled

貯まる

see styles
 tamaru
    たまる
(v5r,vi) to be saved up (of money)

貴麻良

see styles
 tamara
    たまら
(female given name) Tamara

赤山蟻

see styles
 akayamaari; akayamaari / akayamari; akayamari
    あかやまあり; アカヤマアリ
(kana only) Formica sanguinea (species of red wood ant)

起信論


起信论

see styles
qǐ xìn lùn
    qi3 xin4 lun4
ch`i hsin lun
    chi hsin lun
 Kishinron
Śraddhotpada Śāstra; it is one of the earliest remaining Mahāyāna texts and is attributed to Aśvaghoṣa; cf. 馬鳴; two tr. have been made, one by Paramārtha in A. D. 554, another by Śikṣānanda, circa 700; the first text is more generally accepted, as Chih-i, the founder of Tiantai, was Paramārtha's amanuensis, and 法藏 Fazang (643-712) made the standard commentary on it, the 起信論義記, though he had assisted Śikṣānanda in his translation. It gives the fundamental principles of Mahāyāna, and was tr. into English by Teitaro Suzuki (1900), also by T. Richard. There are several commentaries and treatises on it.

足溜り

see styles
 ashidamari
    あしだまり
base of operations; foothold

迦摩羅


迦摩罗

see styles
jiā mó luó
    jia1 mo2 luo2
chia mo lo
 kamara
(or 迦末羅) kāmalā, jaundice.; the fading phase of the white lotus (puṇḍarīka) .

迦末羅


迦末罗

see styles
jiā mò luó
    jia1 mo4 luo2
chia mo lo
 kamara
kāmalā

速まる

see styles
 hayamaru
    はやまる
(v5r,vi) (1) to move ahead (three hours, etc.); to move up; (2) to quicken; to speed up; to gather speed; (3) to be hasty; to be rash

過誤腫

see styles
 kagoshu
    かごしゅ
hamartoma; benign malformation resembling a neoplasm

遮摩羅


遮摩罗

see styles
zhē mó luó
    zhe1 mo2 luo2
che mo lo
 Shamara
Cāmara

遮末邏


遮末逻

see styles
zhē mò luó
    zhe1 mo4 luo2
che mo lo
 Shamara
遮摩羅 Cāmara, name of one of the central parts of the southern continent, Jambudvīpa.

郡山龍

see styles
 kooriyamaryuu / kooriyamaryu
    こおりやまりゅう
(person) Kooriyama Ryū

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<12345678910...>

This page contains 100 results for "Amar" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary