I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 352 total results for your Always search in the dictionary. I have created 4 pages of results for you. Each page contains 100 results...

1234>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

see styles
yǒng
    yong3
yung
 hisashi
    ひさし

More info & calligraphy:

Eternity / Forever
forever; always; perpetual
(pref,suf) long; (adj-na,n,adj-no) eternity; perpetuity; immortality; (given name) Hisashi
Perpetual, eternal, everlasting (like the unceasing flow of water).


see styles

    xu3
hsü
 hoo
    ほお

More info & calligraphy:

Koh
to allow; to permit; to promise; to praise; somewhat; perhaps
(adverb) under (esp. influence or guidance); (particle) (1) (kana only) only; merely; nothing but; no more than; (2) (kana only) approximately; about; (3) (kana only) just (finished, etc.); (4) (kana only) as if to; (as though) about to; (5) (kana only) indicates emphasis; (6) (kana only) always; constantly; (particle) (1) (kana only) (colloquialism) approximately; about; (2) only; nothing but; (3) just (finished, etc.); (surname) Hoo
Grant, permit, admit, promise; very.

七転八起

see styles
 nanakorobiyaoki
    ななころびやおき
    shichitenhakki
    しちてんはっき

More info & calligraphy:

Fall Down Seven Times, Get Up Eight
(yoji) the vicissitudes of life; ups and downs in life; always rising after a fall or repeated failures

學無止境


学无止境

see styles
xué wú zhǐ jìng
    xue2 wu2 zhi3 jing4
hsüeh wu chih ching

More info & calligraphy:

Learning is Eternal
no end to learning (idiom); There's always something new to study.; You live and learn.

手不釋卷


手不释卷

see styles
shǒu bù shì juàn
    shou3 bu4 shi4 juan4
shou pu shih chüan

More info & calligraphy:

Always with a Book in Hand
lit. always with a book in hand (idiom); fig. (of a student or scholar) diligent and hardworking

夙夜

see styles
sù yè
    su4 ye4
su yeh
 shakuya
    しゃくや
morning and night; always; at all times
(n,adv) from morning till night; day and night; always; (personal name) Shakuya
since long ago

see styles
xiàng
    xiang4
hsiang
 mukou / muko
    むこう
towards; to face; to turn towards; direction; to support; to side with; shortly before; formerly; always; all along; (suffix) suitable for ...; oriented to ...
(surname) Mukō
Towards, to go towards, facing, heretofore.

see styles
cháng
    chang2
ch`ang
    chang
 hisashi
    ひさし
always; ever; often; frequently; common; general; constant
(prefix) constant; unchanging; eternal; (female given name) Hisashi
nitya; śāśvata. Prolonged, constant, always, unceasing, permanent, perpetual, ever, eternal; normal, ordinary, regular.


see styles
héng
    heng2
heng
 hisashi
    ひさし
permanent; constant; fixed; usual; ordinary; rule (old); one of the 64 hexagrams of the Book of Changes (䷟)
(personal name) Hisashi
always

see styles

    su4
su
 motoi
    もとい
raw silk; white; plain, unadorned; vegetarian (food); essence; nature; element; constituent; usually; always; ever
(1) white silk; (2) {math} (See 互いに素・1) prime; (3) {chem} principle; (given name) Motoi
Original colour or state; plain, white; heretofore, usual; translit. su.; To keep to vegetarian diet; vegetarian.


see styles
zǒng
    zong3
tsung
 souzaki / sozaki
    そうざき
(bound form) general; overall; to sum up; in every case; always; invariably; anyway; after all; eventually; sooner or later; surely; (after a person's name) abbr. for 總經理|总经理[zong3 jing1 li3] or 總編|总编[zong3 bian1] etc
(surname) Souzaki
sādhāraṇa. Altogether, all, whole, general; certainly.

see styles
lǎo
    lao3
lao
 rou / ro
    ろう
prefix used before the surname of a person or a numeral indicating the order of birth of the children in a family or to indicate affection or familiarity; old (of people); venerable (person); experienced; of long standing; always; all the time; of the past; very; outdated; (of meat etc) tough
(n,n-pref,n-suf) (1) old age; age; old people; the old; the aged; senior; elder; (pronoun) (2) (archaism) (humble language) (used by the elderly) I; me; my humble self; (surname) Rou
jarā; old, old age.


see styles
zhé
    zhe2
che
 chō
    すなわち
then; at once; always; (archaic) luggage rack on a chariot
(adv,conj) (kana only) that is; namely; i.e.
therefore


see styles
zhǎng
    zhang3
chang
 michi
    みち
chief; head; elder; to grow; to develop; to increase; to enhance
(1) head; chief; leader; elder; (2) (See 短・1) merit; strong point; (3) superiority; (4) {music} (See 短・2) major; (surname) Michi
chang, long; always; zhang, to grow, rising, senior.

こと

see styles
 koto
    こと
(particle) (1) (particle always used at sentence-end) particle indicating a command; (particle) (2) (feminine speech) (often as ことね) particle indicating mild enthusiasm; (particle) (3) particle indicating a gentle interrogative; (particle) (4) (at sentence end as ことよ) particle used to soften a judgment or conclusion; (female given name) Koto

一直

see styles
yī zhí
    yi1 zhi2
i chih
 icchoku
    いっちょく
straight (in a straight line); continuously; always; all the way through
{baseb} lining out to first base; (given name) Kazunao

不退

see styles
bù tuì
    bu4 tui4
pu t`ui
    pu tui
 futai
    ふたい
determination; (surname) Futai
(不退轉) avaivartika, or avinivartanīya. Never receding, always progressing, not backsliding, or losing ground; never retreating but going straight to nirvana; an epithet of every Buddha.

乍ら

see styles
 nagara
    ながら
(particle) (1) (kana only) while; during; as; (particle) (2) (kana only) (See 我ながら) while; although; though; despite; in spite of; notwithstanding; (particle) (3) (kana only) (See 二つながら) all; both; (particle) (4) (kana only) as (e.g. "as always", "as long ago"); in (e.g. "in tears"); (prefix) (5) (See ながら族・ながらぞく) while doing something else (at the same time)

二女

see styles
èr nǚ
    er4 nv3
erh nü
 nijo
    にじょ
second daughter
The two sisters, one the deva 功德女 "merit" or "achieving", who causes people to acquire wealth; the other, 黑闇女 the "dark" one, who causes them to spend and waste; these sisters always accompany each other.

二鳥


二鸟

see styles
èr niǎo
    er4 niao3
erh niao
 nichou / nicho
    にちょう
(female given name) Nichō
The drake and the hen of the mandarin duck who are always together, typifying various contrasted theories and ideas, e.g. permanence and impermanence, joy and sorrow, emptiness and non-emptiness, etc.

井井

see styles
jǐng jǐng
    jing3 jing3
ching ching
 seisei / sese
    せいせい
always clean; orderly; methodical
(given name) Seisei

例の

see styles
 reino / reno
    れいの
(pre-noun adjective) (1) the usual; as it always is; (pre-noun adjective) (2) said; that (previously-mentioned person or object); aforementioned; you-know-(who, what, etc.); (adverb) (3) (archaism) in the usual way

儘自


尽自

see styles
jǐn zi
    jin3 zi5
chin tzu
always; always regardless (of anything)

十門


十门

see styles
shí mén
    shi2 men2
shih men
 jūmon
The ten "doors" or connections between事 and 理; 事 is defined as 現象 form and 理 as 本體 substance; the common illustration of wave and water indicates the idea thus expressed. The 理事無礎十門 means that in ten ways form and substance are not separate, unconnected entities. (1) li the substance is always present with shih the phenomena; (2) shih is always present with li; (3) shih depends on li for its existence; (4) the shih can reveal the li; (5) the shih (mere form, which is unreal) can disappear in the li;(6) the shih can conceal the li; (7) the true li is the shih; (8) the shih is li; (9) the true li (or reality) is not the shih; (10) the shih is not the (whole) li; v. 華嚴大疏 2. 周遍含容觀十門 The fifth of the five 觀 meditations of the 華嚴宗, i.e. on li and shih, e.g. (1) the li is as the shih; (2) the shih is as the li; 理如事, 事如理 and so on. The 止觀十門 in the 宗鏡録35, also deals with li and shih chiefly for purposes of meditation. Another group, the 華嚴釋經十門, treats of the Canon and the schools.

向來


向来

see styles
xiàng lái
    xiang4 lai2
hsiang lai
always (previously)
See: 向来

圓覺


圆觉

see styles
yuán jué
    yuan2 jue2
yüan chüeh
 engaku
Complete enlightenment potentially present in each being, for all have 本覺 primal awareness, or 眞心 the true heart (e. g. conscience), which has always remained pure and shining; considered as essence it is the 一心 one mind, considered causally it is the Tathāgata-garbha, considered it is|| perfect enlightenment, cf. 圓覺經.

寶性


宝性

see styles
bǎo xìng
    bao3 xing4
pao hsing
 hōshō
The precious nature, or tathāgatagarbha, underlying all phenomena, always pure despite phenomenal conditions.

小乘

see styles
xiǎo shèng
    xiao3 sheng4
hsiao sheng
 shōjō
Hinayana, the Lesser Vehicle; Buddhism in India before the Mayahana sutras; also pr. [Xiao3 cheng2]
Hīnayāna 希那衍. The small, or inferior wain, or vehicle; the form of Buddhism which developed after Śākyamuni's death to about the beginning of the Christian era, when Mahāyāna doctrines were introduced. It is the orthodox school and more in direct line with the Buddhist succession than Mahāyānism which developed on lines fundamentally different. The Buddha was a spiritual doctor, less interested in philosophy than in the remedy for human misery and perpetual transmigration. He "turned aside from idle metaphysical speculations; if he held views on such topics, he deemed them valueless for the purposes of salvation, which was his goal" (Keith). Metaphysical speculations arose after his death, and naturally developed into a variety of Hīnayāna schools before and after the separation of a distinct school of Mahāyāna. Hīnayāna remains the form in Ceylon, Burma, and Siam, hence is known as Southern Buddhism in contrast with Northern Buddhism or Mahāyāna, the form chiefly prevalent from Nepal to Japan. Another rough division is that of Pali and Sanskrit, Pali being the general literary language of the surviving form of Hīnayāna, Sanskrit of Mahāyāna. The term Hīnayāna is of Mahāyānist origination to emphasize the universalism and altruism of Mahāyāna over the narrower personal salvation of its rival. According to Mahāyāna teaching its own aim is universal Buddhahood, which means the utmost development of wisdom and the perfect transformation of all the living in the future state; it declares that Hīnayāna, aiming at arhatship and pratyekabuddhahood, seeks the destruction of body and mind and extinction in nirvāṇa. For arhatship the 四諦Four Noble Truths are the foundation teaching, for pratyekabuddhahood the 十二因緣 twelve-nidānas, and these two are therefore sometimes styled the two vehicles 二乘. Tiantai sometimes calls them the (Hīnayāna) Tripiṭaka school. Three of the eighteen Hīnayāna schools were transported to China: 倶舍 (Abhidharma) Kośa; 成實 Satya-siddhi; and the school of Harivarman, the律 Vinaya school. These are described by Mahāyānists as the Buddha's adaptable way of meeting the questions and capacity of his hearers, though his own mind is spoken of as always being in the absolute Mahāyāna all-embracing realm. Such is the Mahāyāna view of Hīnayāna, and if the Vaipulya sūtras and special scriptures of their school, which are repudiated by Hīnayāna, are apocryphal, of which there seems no doubt, then Mahāyāna in condemning Hīnayāna must find other support for its claim to orthodoxy. The sūtras on which it chiefly relies, as regards the Buddha, have no authenticity; while those of Hīnayāna cannot be accepted as his veritable teaching in the absence of fundamental research. Hīnayāna is said to have first been divided into minority and majority sections immediately after the death of Śākyamuni, when the sthāvira, or older disciples, remained in what is spoken of as "the cave", some place at Rājagṛha, to settle the future of the order, and the general body of disciples remained outside; these two are the first 上坐部 and 大衆部 q. v. The first doctrinal division is reported to have taken place under the leadership of the monk 大天 Mahādeva (q.v.) a hundred years after the Buddha's nirvāṇa and during the reign of Aśoka; his reign, however, has been placed later than this by historians. Mahādeva's sect became the Mahāsāṅghikā, the other the Sthāvira. In time the two are said to have divided into eighteen, which with the two originals are the so-called "twenty sects" of Hīnayāna. Another division of four sects, referred to by Yijing, is that of the 大衆部 (Arya) Mahāsaṅghanikāya, 上座部 Āryasthavirāḥ, 根本說一切有部 Mūlasarvāstivādaḥ, and 正量部 Saṃmatīyāḥ. There is still another division of five sects, 五部律. For the eighteen Hīnayāna sects see 小乘十八部.

常々

see styles
 tsunezune
    つねづね
(adv,n) always; usually

常に

see styles
 tsuneni
    つねに
(adverb) always; constantly

常住

see styles
cháng zhù
    chang2 zhu4
ch`ang chu
    chang chu
 tokosumi
    とこすみ
long-term resident; permanent residence; eternalism (permanence of soul, Sanskrit Sassatavada)
(adverb) (1) always; constantly; eternally; (n,vs,vi) (2) {Buddh} (orig. meaning) (ant: 無常) constancy; eternity; (n,vs,vi) (3) permanent residence; (surname) Tokosumi
Permanent, always abiding, eternal.

常備

see styles
 joubi / jobi
    じょうび
(noun, transitive verb) (1) (always) having ready; having on hand; being provided with; (can be adjective with の) (2) standing; permanent; regular; reserve

常啼

see styles
cháng tí
    chang2 ti2
ch`ang t`i
    chang ti
 jō tei
always wailing

常在

see styles
 tsuneari
    つねあり
(noun/participle) resident; indigenous; always existing; (given name) Tsuneari

常坐

see styles
cháng zuò
    chang2 zuo4
ch`ang tso
    chang tso
 jōza
always sitting

常常

see styles
cháng cháng
    chang2 chang2
ch`ang ch`ang
    chang chang
 tsunezune
    つねづね
frequently; often
(adv,n) always; usually

常念

see styles
cháng niàn
    chang2 nian4
ch`ang nien
    chang nien
 jounen / jonen
    じょうねん
(surname) Jōnen
Always remembering; always repeating.

常思

see styles
cháng sī
    chang2 si1
ch`ang ssu
    chang ssu
 jō shi
always thinking

常恆


常恒

see styles
cháng héng
    chang2 heng2
ch`ang heng
    chang heng
 jōgō
always

常持

see styles
cháng chí
    chang2 chi2
ch`ang ch`ih
    chang chih
 tsunemochi
    つねもち
(surname) Tsunemochi
always holding

常施

see styles
cháng shī
    chang2 shi1
ch`ang shih
    chang shih
 jōse
always bestowing

常時


常时

see styles
cháng shí
    chang2 shi2
ch`ang shih
    chang shih
 jouji / joji
    じょうじ
frequently; often; usually; regularly
(n,adv) (1) usually; ordinarily; always; (can be adjective with の) (2) continuous; 24-hour (operation, care, etc.); constant; always on

常有

see styles
cháng yǒu
    chang2 you3
ch`ang yu
    chang yu
 jōu
always existing

常樂


常乐

see styles
cháng lè
    chang2 le4
ch`ang le
    chang le
 jōraku
always contented

常求

see styles
cháng qiú
    chang2 qiu2
ch`ang ch`iu
    chang chiu
 jōgu
always seeking (?)

常無


常无

see styles
cháng wú
    chang2 wu2
ch`ang wu
    chang wu
 jōmu
always non-existent

常自

see styles
cháng zì
    chang2 zi4
ch`ang tzu
    chang tzu
 jōji
always

常語


常语

see styles
cháng yǔ
    chang2 yu3
ch`ang yü
    chang yü
 jōgo
always says

常說


常说

see styles
cháng shuō
    chang2 shuo1
ch`ang shuo
    chang shuo
 jō setsu
always says

常隨


常随

see styles
cháng suí
    chang2 sui2
ch`ang sui
    chang sui
 jōzui
always bound to

常靜


常静

see styles
cháng jìng
    chang2 jing4
ch`ang ching
    chang ching
 jōjō
always quiescent

年中

see styles
nián zhōng
    nian2 zhong1
nien chung
 nenchuu / nenchu
    ねんぢゅう
    nenjuu / nenju
    ねんちゅう
within the year; in the middle of the year; mid-year
(1) whole year; all year round; throughout the year; (2) middle class (of a nursery school, etc.); (1) whole year; all year round; throughout the year; (adverb) (2) always; all the time

影護


影护

see styles
yǐng hù
    ying3 hu4
ying hu
 yōgo
Like a shadow-guardian, always following like a shadow the substance.

影身

see styles
 kagemi
    かげみ
person always at one's side

往往

see styles
wǎng wǎng
    wang3 wang3
wang wang
 ō-ō
    おうおう
usually; in many cases; more often than not
(adverb) sometimes; often
always

從來


从来

see styles
cóng lái
    cong2 lai2
ts`ung lai
    tsung lai
 jūrai
always; at all times; never (if used in negative sentence)
up till now

必ず

see styles
 kanarazu
    かならず
(adverb) always; without exception; necessarily; certainly; without fail; positively; invariably

必定

see styles
bì dìng
    bi4 ding4
pi ting
 hitsujou / hitsujo
    ひつじょう
to be bound to; to be sure to
(adj-na,adv,n) inevitably; certainly
Certainly, assuredly; tr. of 阿鞞蹴致 avaivartika, intp. as 不退轉 never receding, or turning back, always progressing, and certainly reaching nirvana.

恆時


恒时

see styles
héng shí
    heng2 shi2
heng shih
 gōji
always; constantly

恆有


恒有

see styles
héng yǒu
    heng2 you3
heng yu
 gōu
always existent

憍梵

see styles
jiāo fàn
    jiao1 fan4
chiao fan
 Kyōbon
(憍梵波提) Gavāṃpati, also 憍梵鉢提; 迦梵波提; 笈房鉢底 intp. as chewing the cud; lord of cattle, etc. A man who became a monk, born with a mouth always ruminating like a cow because of former oral sin.

憶念


忆念

see styles
yì niàn
    yi4 nian4
i nien
 okunen
    おくねん
something one always remembers
To keep in mind.

指南

see styles
zhǐ nán
    zhi3 nan2
chih nan
 shinan
    しなん
to guide; guidebook
(noun, transitive verb) (from the compass in a 指南車 always pointing the same direction) (See 指南車・しなんしゃ) instruction (in martial arts, performance, etc.); teaching; coaching; (given name) Shinan
to teach

故我

see styles
gù wǒ
    gu4 wo3
ku wo
one's old self; one's original self; what one has always been

日夜

see styles
rì yè
    ri4 ye4
jih yeh
 higurashi
    ひぐらし
day and night; around the clock
(adv,n) day and night; around the clock; always; constantly; (surname) Higurashi
daily

時刻


时刻

see styles
shí kè
    shi2 ke4
shih k`o
    shih ko
 jikoku
    じこく
time; juncture; moment; period of time; CL:個|个[ge4],段[duan4]; constantly; always
(n-adv,n-t) instant; time; moment

普恆


普恒

see styles
pǔ héng
    pu3 heng2
p`u heng
    pu heng
 fugō
always

普段

see styles
 fudan
    ふだん
(adj-no,n-adv,n-t,n) (originally written as 不断) usual; habitual; ordinary; everyday; usually; generally; always

朝晩

see styles
 asaban
    あさばん
(n,adv) (1) morning and evening; (adverb) (2) all the time; always; every day; day and night

歷來


历来

see styles
lì lái
    li4 lai2
li lai
always; throughout (a period of time); (of) all-time

毎々

see styles
 maimai
    まいまい
(adv,n) each time; frequently; always

毎度

see styles
 maido
    まいど
(n,adv) (1) each time; always; often; (n,adv) (2) (abbreviation) (See 毎度有り難うございます) thank you for your continued patronage; (surname) Maido

毎毎

see styles
 maimai
    まいまい
(adv,n) each time; frequently; always

永覺


永觉

see styles
yǒng jué
    yong3 jue2
yung chüeh
 ei kaku
always awake

眞如

see styles
zhēn rú
    zhen1 ru2
chen ju
 shinnyo
    しんにょ
(surname) Shinnyo
bhūtatathatā, 部多多他多. The眞 is intp. as 眞實 the real, 如 as 如常 thus always or eternally so; i.e. reality as contrasted with 虛妄 unreality, or appearance, and 不變不改 unchanging or immutable as contrasted with form and phenomena. It resembles the ocean in contrast with the waves. It is the eternal, impersonal, unchangeable reality behind all phenomena. bhūta is substance, that which exists; tathatā is suchness, thusness, i.e. such is its nature. The word is fundamental to Mahāyāna philosophy, implying the absolute, the ultimate source and character of all phenomena, it is the All. It is also called 自性淸淨心 self-existent pure Mind; 佛性 Buddha-nature; 法身 dharmakāya; 如來藏 tathāgata-garbha, or Buddha-treasury; 實相 reality; 法界 Dharma-realm; 法性Dharma-nature; 圓成實性 The complete and perfect real nature, or reality. There are categories of 1, 2, 3, 7, 10, and 12 in number: (1) The undifferentiated whole. (2) There are several antithetical classes, e.g. the unconditioned and the conditioned; the 空 void, static, abstract, noumenal, and the 不 空 not-void, dynamic, phenomenal; pure, and affected (or infected); undefiled (or innocent), i.e. that of Buddhas, defiled, that of all beings; in bonds and free; inexpressible, and expressible in words. (3) 無相 Formless; 無生 uncreated; 無性 without nature, i.e. without characteristics or qualities, absolute in itself. Also, as relative, i.e. good, bad, and indeterminate. (7, 10, 12) The 7 are given in the 唯識論 8; the 10 are in two classes, one of the 別教 cf. 唯識論 8; the other of the 圓教, cf. 菩提心義 4; the 12 are given in the Nirvana Sutra.

素來


素来

see styles
sù lái
    su4 lai2
su lai
consistently; always (in the past and now)

素有

see styles
sù yǒu
    su4 you3
su yu
 motoari
    もとあり
to have; to have always had
(given name) Motoari

總是


总是

see styles
zǒng shì
    zong3 shi4
tsung shih
always

老是

see styles
lǎo shi
    lao3 shi5
lao shih
always

臆念

see styles
 okunen
    おくねん
something one always remembers

自來


自来

see styles
zì lái
    zi4 lai2
tzu lai
from the beginning; always; to come of one's own accord

苛ち

see styles
 irachi
    いらち
(noun or adjectival noun) (kana only) (ksb:) in a hurry; hustle; person who's always in a rush

許り

see styles
 bakkari
    ばっかり
    bakari
    ばかり
(particle) (1) (kana only) only; merely; nothing but; no more than; (2) (kana only) approximately; about; (3) (kana only) just (finished, etc.); (4) (kana only) as if to; (as though) about to; (5) (kana only) indicates emphasis; (6) (kana only) always; constantly

輝点

see styles
 kiten
    きてん
(1) light spot (e.g. a blip on radar); luminous dot; (2) always-on pixel (as a defect in LCD displays); stuck pixel

遍言

see styles
biàn yán
    bian4 yan2
pien yen
 hengon
it is always called...

非恆

see styles
fēi héng
    fei1 heng2
fei heng
not always

鞄持

see styles
 kabanmochi
    かばんもち
(1) private secretary; (2) (derogatory term) flunky; someone who is always following around someone of high rank; (3) someone who carries a bag for someone; luggage carrier; carrying a bag

餓鬼


饿鬼

see styles
è guǐ
    e4 gui3
o kuei
 gaki; gaki
    がき; ガキ
sb who is always hungry; glutton; (Buddhism) hungry ghost
(1) (kana only) (colloquialism) brat; kid; urchin; little devil; (2) {Buddh} (orig. meaning) preta; hungry ghost
pretas, hungry spirits, one of the three lower destinies. They are of varied classes, numbering nine or thirty-six, and are in differing degrees and kinds of suffering, some wealthy and of light torment, others possessing nothing and in perpetual torment; some are jailers and executioners of Yama in the hells, others wander to and fro amongst men, especially at night. Their city or region is called 餓鬼城; 餓鬼界. Their destination or path is the 餓鬼趣 or 餓鬼道.

メシ君

see styles
 meshikun
    メシくん
(slang) (See ミツグ君) man only used to receive meals from; man who always pays for food

一向說


一向说

see styles
yī xiàng shuō
    yi1 xiang4 shuo1
i hsiang shuo
 ikkōsetsu
Buddha always taught the same thing

三世心

see styles
sān shì xīn
    san1 shi4 xin1
san shih hsin
 sanze shin
Mind, or thought, past, present or future, is momentary, always moving, unreal and cannot be laid hold of.

不盡然


不尽然

see styles
bù jìn rán
    bu4 jin4 ran2
pu chin jan
not always; not entirely; not necessarily so; not entirely correct

九世間


九世间

see styles
jiǔ shì jiān
    jiu3 shi4 jian1
chiu shih chien
 ku seken
The nine lower of the ten worlds, the highest or tenth being the Buddha-world; the nine are always subject to illusion, confused by the senses.

二言目

see styles
 futakotome
    ふたことめ
favorite phrase; favourite phrase; byword; something one always talks about

何時も

see styles
 itsumo
    いつも
(adverb) (1) (kana only) always; all the time; at all times; (adverb) (2) (kana only) (with neg. verb) never; (adj-no,n) (3) (kana only) usual; regular; habitual; customary

六衆生


六众生

see styles
liù zhòng shēng
    liu4 zhong4 sheng1
liu chung sheng
 roku shujō
The six senses 六根 are likened to six wild creatures in confinement always struggling to escape. Only when they are domesticated will they be happy. So is it with the six senses and the taming power of Buddha truth. The six creatures are a dog, a bird, a snake, a hyena, a crocodile (śiśumāra), and a monkey.

四念處


四念处

see styles
sì niàn chù
    si4 nian4 chu4
ssu nien ch`u
    ssu nien chu
 shinenjo
Four objects on which memory or the thought should dwell— the impurity of the body, that all sensations lead to suffering, that mind is impermanent, and that there is no such thing as an ego. There are other categories for thought or meditation.; (四念處觀); 四念住 smṛtyupasthāna. The fourfold stage of mindfulness, thought, or meditation that follows the 五停心觀 five-fold procedure for quieting the mind. This fourfold method, or objectivity of thought, is for stimulating the mind in ethical wisdom. It consists of contemplating (1) 身 the body as impure and utterly filthy; (2) 受 sensation, or consciousness, as always resulting in suffering; (3) 心 mind as impermanent, merely one sensation after another; (4) 法 things in general as being dependent and without a nature of their own. The four negate the ideas of permanence, joy, personality, and purity 常, 樂, 我, and 淨, i. e. the four 顚倒, but v. 四德. They are further subdivided into 別 and 總 particular and general, termed 別相念處 and 總相念處, and there are further subdivisions.

夜摩天

see styles
yè mó tiān
    ye4 mo2 tian1
yeh mo t`ien
    yeh mo tien
 yamaten
    やまてん
{Buddh} (See 六欲天) heaven without fighting; one of the six heavens of the desire realm
Yamadeva; the third devaloka, which is also called 須夜摩 or 蘇夜摩, intp. as 時分 or 善時分 the place where the times, or seasons, are always good.

奈河橋


奈河桥

see styles
nài hé qiáo
    nai4 he2 qiao2
nai ho ch`iao
    nai ho chiao
 naka kyō
The bridge in one of the hells, from which certain sinners always fall.

常修習


常修习

see styles
cháng xiū xí
    chang2 xiu1 xi2
ch`ang hsiu hsi
    chang hsiu hsi
 jō shushū
always practicing

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

1234>

This page contains 100 results for "Always" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary