Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 914 total results for your Alon search. I have created 10 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<12345678910>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

放っとく

see styles
 hottoku
    ほっとく
(transitive verb) (abbreviation) (kana only) (See 放って置く) to leave alone; to leave as is; to ignore; to neglect

時機到来

see styles
 jikitourai / jikitorai
    じきとうらい
(yoji) a good chance coming along; the time has come (for, to, when...); opportunity knocking

步履蹣跚


步履蹒跚

see styles
bù lǚ pán shān
    bu4 lu:3 pan2 shan1
pu lü p`an shan
    pu lü pan shan
to walk unsteadily; to hobble along

気があう

see styles
 kigaau / kigau
    きがあう
(exp,v5u) to get along (with someone)

気が合う

see styles
 kigaau / kigau
    きがあう
(exp,v5u) to get along (with someone)

水火氷炭

see styles
 suikahyoutan / suikahyotan
    すいかひょうたん
not getting along well with each other; being like water and oil

求那跋摩

see styles
qiun à bá mó
    qiun2 a4 ba2 mo2
qiun a pa mo
 Gunabama
Guṇavarman, tr. 功德鐙, a prince of Kubhā (Cashmere), who refused the throne, wandered alone, reached China, tr. ten works, two of which were lost by A. D. 730. Born in 367, he died in Nanjing in A. D. 431. He taught that truth is within, not without, and that the truth (dharma) is of oneself, not of another. The centre of his work is placed in 揚州 Yangzhou. It is said that he started the order of nuns in China, v. 翻譯名義 Fan-yi-ming-yi.

海岸伝い

see styles
 kaiganzutai
    かいがんづたい
along the coast

湯シャン

see styles
 yushan
    ゆシャン
no-poo; hair washing in hot water alone

無獨有偶


无独有偶

see styles
wú dú yǒu ǒu
    wu2 du2 you3 ou3
wu tu yu ou
not alone but in pairs (idiom, usually derog.); not a unique occurrence; it's not the only case

煢煢孑立


茕茕孑立

see styles
qióng qióng jié lì
    qiong2 qiong2 jie2 li4
ch`iung ch`iung chieh li
    chiung chiung chieh li
to stand all alone

Variations:
熨斗

see styles
 noshi; nushi(ok)
    のし; ぬし(ok)
(kana only) (See のし紙) noshi; long thin strip of dried abalone in folded patterned paper, attached to a gift

独り暮し

see styles
 hitorigurashi
    ひとりぐらし
a single life; a solitary life; living alone

独り歩き

see styles
 hitoriaruki
    ひとりあるき
(noun/participle) walking alone; walking unaided; going alone; standing on one's own

独り法師

see styles
 hitoripocchi
    ひとりぽっち
    hitoribocchi
    ひとりぼっち
(noun - becomes adjective with の) aloneness; loneliness; solitude

独り遊び

see styles
 hitoriasobi
    ひとりあそび
(expression) playing alone

獨來獨往


独来独往

see styles
dú lái dú wǎng
    du2 lai2 du2 wang3
tu lai tu wang
coming and going alone (idiom); a lone operator; keeping to oneself; unsociable; maverick

獨守空房


独守空房

see styles
dú shǒu kōng fáng
    du2 shou3 kong1 fang2
tu shou k`ung fang
    tu shou kung fang
(of a married woman) to stay home alone

獨斷專行


独断专行

see styles
dú duàn zhuān xíng
    du2 duan4 zhuan1 xing2
tu tuan chuan hsing
to decide and act alone (idiom); to take arbitrary action; a law unto oneself

獨斷獨行


独断独行

see styles
dú duàn dú xíng
    du2 duan4 du2 xing2
tu tuan tu hsing
to decide and act alone (idiom); to take arbitrary action; a law unto oneself

生拉硬拽

see styles
shēng lā yìng zhuài
    sheng1 la1 ying4 zhuai4
sheng la ying chuai
to drag sb along against his will; to draw a forced analogy

申伝える

see styles
 moushitsutaeru / moshitsutaeru
    もうしつたえる
(transitive verb) (humble language) to convey a message (e.g. to one's superior); to communicate; to pass on; to pass; to pass along; to put across

相和する

see styles
 aiwasuru
    あいわする
(vs-s,vi) to get along well together; to be in tune with one another; to harmonize with each other; to go well together

相見恨晚


相见恨晚

see styles
xiāng jiàn hèn wǎn
    xiang1 jian4 hen4 wan3
hsiang chien hen wan
to regret not having met earlier (idiom); It is nice to meet you finally.; It feels like we have known each other all along.

睦み合う

see styles
 mutsumiau
    むつみあう
(v5u,vi) to get along well together; to be close to each other

福祉電話

see styles
 fukushidenwa
    ふくしでんわ
easy-to-use telephone equipment provided free of charge or at a rebated cost for elderly or disabled who live alone

稱名雜行


称名杂行

see styles
chēng míng zá xíng
    cheng1 ming2 za2 xing2
ch`eng ming tsa hsing
    cheng ming tsa hsing
 shōmyō zōgyō
To worship a variety of Buddhas, etc., instead of cleaving to Amitābha alone.

空々寂々

see styles
 kuukuujakujaku / kukujakujaku
    くうくうじゃくじゃく
(adj-no,adj-t,adv-to) (archaism) (yoji) deserted and lonesome; quiet and alone; innocent and nonattached; All is void

空空寂寂

see styles
kōng kōng jí jí
    kong1 kong1 ji2 ji2
k`ung k`ung chi chi
    kung kung chi chi
 kūkū jakujaku
    くうくうじゃくじゃく
(adj-no,adj-t,adv-to) (archaism) (yoji) deserted and lonesome; quiet and alone; innocent and nonattached; All is void
Void and silent, i.e. everything in the universe, with form or without form, is unreal and not to be considered as real.

立ち迷う

see styles
 tachimayou / tachimayo
    たちまよう
(v5u,vi) to drift along

素不相能

see styles
sù bù xiāng néng
    su4 bu4 xiang1 neng2
su pu hsiang neng
unable to get along (idiom)

美他沙酮

see styles
měi tā shā tóng
    mei3 ta1 sha1 tong2
mei t`a sha t`ung
    mei ta sha tung
metaxalone

肌が合う

see styles
 hadagaau / hadagau
    はだがあう
(exp,v5u) to be compatible; to get along well

肌に合う

see styles
 hadaniau
    はだにあう
(exp,v5u) (1) to suit one's skin (of cosmetics); to agree with one's skin; (exp,v5u) (2) (idiom) to be compatible; to get along well; to be to one's liking

膚が合う

see styles
 hadagaau / hadagau
    はだがあう
(exp,v5u) to be compatible; to get along well

自謀出路


自谋出路

see styles
zì móu chū lù
    zi4 mou2 chu1 lu4
tzu mou ch`u lu
    tzu mou chu lu
(idiom) to take matters into one's own hands; to go it alone; to fend for oneself; to find one's own way forward (esp. to find oneself a job)

船側渡し

see styles
 sensokuwatashi
    せんそくわたし
free alongside ship; FAS

落落難合


落落难合

see styles
luò luò nán hé
    luo4 luo4 nan2 he2
lo lo nan ho
a loner; someone who does not easily get along with others

蔓性植物

see styles
 manseishokubutsu / manseshokubutsu
    まんせいしょくぶつ
    tsuruseishokubutsu / tsuruseshokubutsu
    つるせいしょくぶつ
creeper (plant that grows along the ground, etc. similar to a vine)

蝸行牛步


蜗行牛步

see styles
wō xíng niú bù
    wo1 xing2 niu2 bu4
wo hsing niu pu
lit. to crawl like a snail and plod along like an old ox (idiom); fig. to move at a snail's pace; to make slow progress

跌跌撞撞

see styles
diē die zhuàng zhuàng
    die1 die5 zhuang4 zhuang4
tieh tieh chuang chuang
to stagger along

跌跌爬爬

see styles
diē diē pá pá
    die1 die1 pa2 pa2
tieh tieh p`a p`a
    tieh tieh pa pa
stumbling along

跌跌蹌蹌


跌跌跄跄

see styles
diē diē qiàng qiàng
    die1 die1 qiang4 qiang4
tieh tieh ch`iang ch`iang
    tieh tieh chiang chiang
to dodder along

踽踽獨行


踽踽独行

see styles
jǔ jǔ dú xíng
    ju3 ju3 du2 xing2
chü chü tu hsing
to walk alone (idiom)

辿りつく

see styles
 tadoritsuku
    たどりつく
(v5k,vi) to struggle on to; to arrive somewhere after a struggle; to grope along to; to barely manage to reach; to finally arrive at; to finally hit on (e.g. an idea)

辿り着く

see styles
 tadoritsuku
    たどりつく
(v5k,vi) to struggle on to; to arrive somewhere after a struggle; to grope along to; to barely manage to reach; to finally arrive at; to finally hit on (e.g. an idea)

通り掛け

see styles
 toorigake
    とおりがけ
passing (along the way)

通り掛り

see styles
 toorigakari
    とおりがかり
(noun - becomes adjective with の) passing (along the way)

逢場作戲


逢场作戏

see styles
féng chǎng zuò xì
    feng2 chang3 zuo4 xi4
feng ch`ang tso hsi
    feng chang tso hsi
lit. find a stage, put on a comedy (idiom); to join in the fun; to play along according to local conditions

連れ歩く

see styles
 tsurearuku
    つれあるく
(Godan verb with "ku" ending) (1) to walk with; to make someone tag along; (Godan verb with "ku" ending) (2) to carry around (esp. a child); to carry about

道すがら

see styles
 michisugara
    みちすがら
(adverb) along the road; along the way

道なりに

see styles
 michinarini
    みちなりに
(adverb) along the road (e.g. following its curves without turning off at any intersection); along the street

金魚の糞

see styles
 kingyonofun; kingyonounko / kingyonofun; kingyononko
    きんぎょのふん; きんぎょのうんこ
(exp,n) (idiom) person who tags along; hanger-on; person who follows someone around like a shadow; clingy person; goldfish feces

銅器時代

see styles
 doukijidai / dokijidai
    どうきじだい
Copper Age (period in which metal tools started to be used alongside stone tools)

阿轆轆地


阿辘辘地

see styles
ā lù lù dì
    a1 lu4 lu4 di4
a lu lu ti
 arokurokuji
The land where all goes smoothly along (a-lu-lu) at will; idem 轉轆轆地.

顧影自憐


顾影自怜

see styles
gù yǐng zì lián
    gu4 ying3 zi4 lian2
ku ying tzu lien
lit. looking at one's shadow and feeling sorry for oneself (idiom); fig. alone and dejected

風を切る

see styles
 kazeokiru
    かぜをきる
(exp,v5r) to go flying along; to move fast (against the wind)

食っ付く

see styles
 kuttsuku
    くっつく
(v5k,vi) (1) (kana only) to adhere to; to stick to; to cling to; (2) (kana only) to keep close to; to go along with; (3) (kana only) to get involved with; to be thick with; to become intimate

馬の合う

see styles
 umanoau
    うまのあう
(exp,v5u) to get along well with

馴れ合う

see styles
 nareau
    なれあう
(v5u,vi) (1) to collude (with); to conspire (with); (2) to make friends with; to get along well with; (3) to become intimate (with opposite sex); to establish a secret liaison (with)

黃金海岸


黄金海岸

see styles
huáng jīn hǎi àn
    huang2 jin1 hai3 an4
huang chin hai an
name of various places including Gold Coast (Australian city), Gold Coast (former British colony in Africa) and Costa Daurada (area on the coast of Catalonia, Spain)

2ショット

see styles
 tsuushotto; tsuu shotto / tsushotto; tsu shotto
    ツーショット; ツー・ショット
(1) (kana only) {film;tv} two shot; (2) (kana only) photograph of two people (usu. male and female); photograph of a couple; (3) (kana only) man and woman being alone together; (4) (kana only) (abbreviation) (See ツーショットダイヤル) phone dating service that randomly connects two people for a conversation

うさぎ跳び

see styles
 usagitobi
    うさぎとび
(noun/participle) jumping along in a squatting position; bunny-hopping

うち連れる

see styles
 uchitsureru
    うちつれる
(v1,vi) to go along with

お子様連れ

see styles
 okosamazure
    おこさまづれ
parent with child; person bringing along their children

カタロニア

see styles
 kataronia
    カタロニア
Catalonia; Cataluna; (place-name) Catalonia

クリぼっち

see styles
 kuribocchi
    クリぼっち
(expression) (colloquialism) (See ぼっち・2) spending Christmas alone

サイアロン

see styles
 saiaron
    サイアロン
sialon (ceramic)

しょっぴく

see styles
 shoppiku
    しょっぴく
(transitive verb) (1) to drag along; (2) to take (a suspect to the police); to drag (someone) away

しょっ引く

see styles
 shoppiku
    しょっぴく
(transitive verb) (1) (colloquialism) (kana only) to drag along; (transitive verb) (2) (colloquialism) (kana only) to take (a suspect to the police); to drag (someone) away

たどり着く

see styles
 tadoritsuku
    たどりつく
(v5k,vi) to struggle on to; to arrive somewhere after a struggle; to grope along to; to barely manage to reach; to finally arrive at; to finally hit on (e.g. an idea)

ついて来る

see styles
 tsuitekuru
    ついてくる
(kuru verb) (kana only) to follow; to come along with one; to accompany

つくねんと

see styles
 tsukunento
    つくねんと
(adverb) (1) absentmindedly; vacantly; blankly; (adverb) (2) by oneself; all alone

つる性植物

see styles
 tsuruseishokubutsu / tsuruseshokubutsu
    つるせいしょくぶつ
creeper (plant that grows along the ground, etc. similar to a vine)

つれて来る

see styles
 tsuretekuru
    つれてくる
(exp,vk) to bring someone along

つれて行く

see styles
 tsureteyuku
    つれてゆく
    tsureteiku / tsureteku
    つれていく
(Godan verb - iku/yuku special class) to take someone (to some place); to take someone along; to lead someone away

ハバロン川

see styles
 habarongawa
    ハバロンがわ
(place-name) Jabalon (river)

パンタロン

see styles
 pantaron
    パンタロン
pantaloons (fre: pantalon); bell-bottoms; trousers

ひとり暮し

see styles
 hitorigurashi
    ひとりぐらし
a single life; a solitary life; living alone

ひとり歩き

see styles
 hitoriaruki
    ひとりあるき
(noun/participle) walking alone; walking unaided; going alone; standing on one's own

ヘアサロン

see styles
 heasaron
    ヘアサロン
hair salon

ヘッドスパ

see styles
 heddosupa
    ヘッドスパ
(1) treatment offered at beauty salons, etc. usually including hair care, scalp care and head massage (wasei: head spa); (2) salon offering hair care, scalp care, etc.

ほっといて

see styles
 hottoite
    ほっといて
(expression) (See 放って置く,放っとく) back off!; leave me alone!

ぽつねんと

see styles
 potsunento
    ぽつねんと
(adv,vs) (onomatopoeic or mimetic word) solitarily; in a lonely fashion; all alone; by oneself

ほふく前進

see styles
 hofukuzenshin
    ほふくぜんしん
(noun/participle) crawling along

メタカロン

see styles
 metakaron
    メタカロン
{pharm} methaqualone

やって来る

see styles
 yattekuru
    やってくる
(exp,vk) (1) (kana only) to come along; to come around; to turn up; (2) (kana only) to arrive at the present; to get where one is; to have been doing something (for a period of time)

一人ぼっち

see styles
 hitoribocchi
    ひとりぼっち
(noun - becomes adjective with の) aloneness; loneliness; solitude

一人暮らし

see styles
 hitorigurashi
    ひとりぐらし
a single life; a solitary life; living alone

乗り飛ばす

see styles
 noritobasu
    のりとばす
(Godan verb with "su" ending) to tear along (a road)

付いてくる

see styles
 tsuitekuru
    ついてくる
(kuru verb) (kana only) to follow; to come along with one; to accompany

付いて来る

see styles
 tsuitekuru
    ついてくる
(kuru verb) (kana only) to follow; to come along with one; to accompany

付きまとう

see styles
 tsukimatou / tsukimato
    つきまとう
(v5u,vi) (kana only) to follow around; to shadow; to tag along

Variations:
傍点
旁点

see styles
 bouten / boten
    ぼうてん
(1) marks or dots written alongside a word to indicate stress or draw the reader's attention; emphasis mark; (2) (See 漢文・1) guiding marks written beside kanji to facilitate reading of kanbun

凱法勞尼亞


凯法劳尼亚

see styles
kǎi fǎ láo ní yà
    kai3 fa3 lao2 ni2 ya4
k`ai fa lao ni ya
    kai fa lao ni ya
Kefalonia, Greek Island in the Ionian sea

切り取り線

see styles
 kiritorisen
    きりとりせん
line to cut something off along

加泰羅尼亞


加泰罗尼亚

see styles
jiā tài luó ní yà
    jia1 tai4 luo2 ni2 ya4
chia t`ai lo ni ya
    chia tai lo ni ya
Catalonia

北岸沿いに

see styles
 hokuganzoini
    ほくがんぞいに
(adverb) along the north coast; along the northern sea shore

南岸沿いに

see styles
 nanganzoini
    なんがんぞいに
(adverb) along the southern coast; along the southern seashore

Variations:
単座
単坐

see styles
 tanza
    たんざ
(noun - becomes adjective with の) (1) single-seater; single-seated; (2) sitting alone

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<12345678910>

This page contains 100 results for "Alon" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary