Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 914 total results for your Alon search. I have created 10 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<12345678910>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

合不來


合不来

see styles
hé bù lái
    he2 bu4 lai2
ho pu lai
unable to get along together; incompatible

合得來


合得来

see styles
hé de lái
    he2 de5 lai2
ho te lai
to get along well; compatible; also written 和得來|和得来[he2 de5 lai2]

同一掛


同一挂

see styles
tóng yī guà
    tong2 yi1 gua4
t`ung i kua
    tung i kua
(coll.) to have a lot in common (with sb); to get along well with each other

吹流す

see styles
 fukinagasu
    ふきながす
(transitive verb) to blow along (in the wind); to set adrift

和する

see styles
 wasuru
    わする
(vs-s,vi) (1) to get along; (vs-s,vi) (2) to add (one's own concordant voice, etc.)

和得來


和得来

see styles
hé de lái
    he2 de5 lai2
ho te lai
to get along well; compatible; also written 合得來|合得来[he2 de5 lai2]

団地妻

see styles
 danchizuma
    だんちづま
apartment wife (esp. one who spends a lot of time alone while her husband is at work)

固より

see styles
 motoyori
    もとより
(adverb) (1) (kana only) from the beginning; from the first; all along; originally; (2) (kana only) of course

壁伝い

see styles
 kabezutai
    かべづたい
along a wall

壁沿い

see styles
 kabezoi
    かべぞい
(adj-no,n) along the wall

奥座敷

see styles
 okuzashiki
    おくざしき
(See 表座敷) inner parlor; inner parlour; salon; living room

子連れ

see styles
 kozure
    こづれ
(1) taking one's children along (to an event, into a new marriage, etc.); (2) parent with child

孤独死

see styles
 kodokushi
    こどくし
(n,vs,vi) dying alone (esp. of someone who lives alone and dies of natural causes at home without anyone knowing); solitary death

孤立死

see styles
 koritsushi
    こりつし
(noun/participle) (See 孤独死) dying alone (esp. of someone who lives alone and dies of natural causes at home without anyone knowing); solitary death

孤零零

see styles
gū líng líng
    gu1 ling2 ling2
ku ling ling
lone; isolated and without help; all alone; solitary

守空房

see styles
shǒu kōng fáng
    shou3 kong1 fang2
shou k`ung fang
    shou kung fang
to stay home alone (of married woman)

安眠酮

see styles
ān mián tóng
    an1 mian2 tong2
an mien t`ung
    an mien tung
methaqualone; hyminal

山伝い

see styles
 yamazutai
    やまづたい
(passing along) from mountain to mountain

山沿い

see styles
 yamazoi
    やまぞい
along a mountain

山添い

see styles
 yamazoi
    やまぞい
along a mountain

岳陽樓


岳阳楼

see styles
yuè yáng lóu
    yue4 yang2 lou2
yüeh yang lou
Yueyang Tower, famous beauty spot in Yueyang, north Hunan, overlooking Dongting Lake 洞庭湖[Dong4 ting2 Hu2]; one of three famous pagodas in China along with Yellow Crane Tower 黃鶴樓|黄鹤楼[Huang2 he4 Lou2] in Wuhan, Hubei and Tengwang Tower 滕王閣|滕王阁[Teng2 wang2 Ge2] in Nanchang, Jiangxi

峰伝い

see styles
 minezutai
    みねづたい
along the ridges

川沿い

see styles
 kawazoi
    かわぞい
(can be adjective with の) along the river; riverside

差置く

see styles
 sashioku
    さしおく
(irregular okurigana usage) (transitive verb) to leave as is; to let alone; to disregard

幅海苔

see styles
 habanori; habanori
    はばのり; ハバノリ
(kana only) Petalonia binghamiae (edible species of brown algae)

引ずる

see styles
 hikizuru
    ひきずる
(transitive verb) (1) to drag along; to pull; (2) to force someone along; (3) to prolong; to drag out; (4) to influence strongly; to seduce

引摺る

see styles
 hikizuru
    ひきずる
(irregular okurigana usage) (transitive verb) (1) to drag along; to pull; (2) to force someone along; (3) to prolong; to drag out; (4) to influence strongly; to seduce

張渡す

see styles
 hariwatasu
    はりわたす
(Godan verb with "su" ending) to string along (of rope, etc.)

手繰り

see styles
 teguri; taguri
    てぐり; たぐり
(1) reeling in by hand; winding by hand; spinning by hand; (2) (てぐり only) transport by passing from hand to hand (e.g. in a bucket brigade); passing along a human chain; (3) (てぐり only) arrangements; managing; (4) (abbreviation) (See 手繰り網) dragnet

手酌酒

see styles
 tejakusake
    てじゃくさけ
(See 手酌) pouring one's own drinks; drinking alone

折り線

see styles
 orisen
    おりせん
line to fold along (e.g. origami, packaging); bend line

提げる

see styles
 sageru
    さげる
(transitive verb) (1) to take along; to hold in the hand; (transitive verb) (2) (See 下げる・さげる・1) to hang (e.g. from the shoulder or waist)

携える

see styles
 tazusaeru
    たずさえる
(transitive verb) (1) to carry in one's hand; to carry with one; to have on one's person; to bear; (transitive verb) (2) to take along (someone); to take (someone) with one; to be accompanied by

摩沓媻

see styles
mó tà pán
    mo2 ta4 pan2
mo t`a p`an
    mo ta pan
 Matōba
Mathāva; Mādhava; Madhu. 'The Mathai of Megasthenes, a tribe of Indian aborigines who lived north of Kośala in Rohilcund and along the southern frontier of Nepaul. They gave the name to Mathurā and Matipura.' Eitel. The last statement at least is doubtful.

攝摩騰


摄摩腾

see styles
shè mó téng
    she4 mo2 teng2
she mo t`eng
    she mo teng
 Shō Matō
Kāśyapa-Mātaṇga, v. 迦 according to tradition the first official Indian monk (along with Gobharana) to arrive in China, circa A.D. 67; tr. the Sūtra of the Forty-two Sections.

放らす

see styles
 hafurasu
    はふらす
(v4s) (archaism) to leave alone; to leave as is; to ignore; to neglect; to abandon

放空擋


放空挡

see styles
fàng kōng dǎng
    fang4 kong1 dang3
fang k`ung tang
    fang kung tang
to coast along in neutral gear (in a car); (coll.) to go commando

日サロ

see styles
 hisaro
    ひサロ
(abbreviation) (See 日焼けサロン) tanning salon

暮らす

see styles
 kurasu
    くらす
(v5s,vi) (1) to live; to get along; (2) to spend (time)

李娃傳


李娃传

see styles
lǐ wá zhuàn
    li3 wa2 zhuan4
li wa chuan
Tale of Courtesan Li Wa, novel by Tang writer Bai Xingjian 白行簡|白行简[Bai2 Xing2 jian3] along the lines of La Traviata, favorite opera plot

横並び

see styles
 yokonarabi
    よこならび
(noun/participle) (1) going along with something; following the crowd; (noun/participle) (2) treating something in an equal or egalitarian manner

横付け

see styles
 yokozuke
    よこづけ
(noun/participle) coming alongside

河沿い

see styles
 kawazoi
    かわぞい
(can be adjective with の) along the river; riverside

沿って

see styles
 sotte
    そって
(expression) along; by; parallel to

沿岸流

see styles
 enganryuu / enganryu
    えんがんりゅう
coastal current; littoral current; alongshore current

況んや

see styles
 iwanya
    いわんや
(adverb) (kana only) much more; not to mention; not to speak of; to say nothing of; let alone

浜伝い

see styles
 hamazutai
    はまづたい
along the beach

済ます

see styles
 sumasu
    すます
(transitive verb) (1) to finish; to get it over with; to conclude; (transitive verb) (2) to settle; to pay back; (transitive verb) (3) (often with で) (See なしで済ます) to get along (without something); to make do with (without)

渚伝い

see styles
 nagisazutai
    なぎさづたい
along the shore

滕王閣


滕王阁

see styles
téng wáng gé
    teng2 wang2 ge2
t`eng wang ko
    teng wang ko
Tengwang Tower in Nanchang, Jiangxi; one of three famous pagodas in China along with Yueyang Tower 岳陽樓|岳阳楼[Yue4 yang2 Lou2] in Yueyang, north Hunan, and Yellow Crane Tower 黃鶴樓|黄鹤楼[Huang2 he4 Lou2] in Wuhan, Hubei

烏仗那


乌仗那

see styles
wū zhàng nà
    wu1 zhang4 na4
wu chang na
 ujōna
udyāna, a park or garden; the park (of Aśoka); an 'ancient kingdom in the north-west of India, the country along the Śubhavastu; the Suastene of the Greeks, noted for its forests, flowers, and fruits'. Eitel. Also 烏杖那; 烏場; 烏萇; 烏孫; 烏儞也曩; 烏耆延那said to be the present Yūsufzai.

無明漏


无明漏

see styles
wú míng lòu
    wu2 ming2 lou4
wu ming lou
 mumyōro
The stream of unenlightenment which carries one along into reincarnation.

熨斗鮑

see styles
 noshiawabi
    のしあわび
thin string of dried abalone (often tied to a gift)

犬連れ

see styles
 inuzure
    いぬづれ
person bringing their dog along (for something); person walking their dog

独りで

see styles
 hitoride
    ひとりで
(expression) alone; by oneself; voluntarily; spontaneously; automatically

独り寝

see styles
 hitorine
    ひとりね
(noun/participle) sleeping alone

独り旅

see styles
 hitoritabi
    ひとりたび
travelling alone; solitary journey

独り者

see styles
 hitorimono
    ひとりもの
single (i.e. unmarried) person; someone alone

留め袖

see styles
 tomesode
    とめそで
formal, usually black, kimono with designs along the bottom of the skirt worn by married women on ceremonial occasions; married woman's ceremonial kimono

白額鸌


白额鹱

see styles
bái é hù
    bai2 e2 hu4
pai o hu
(bird species of China) streaked shearwater (Calonectris leucomelas)

相具す

see styles
 aigusu
    あいぐす
(Godan verb with "su" ending) (1) to accompany someone; to bring someone along; (Godan verb with "su" ending) (2) to get married

真穴蠔

see styles
 maanagou; maanagou / manago; manago
    まあなごう; マアナゴウ
(kana only) sheep's ear abalone (Haliotis ovina)

着ける

see styles
 tsukeru
    つける
(transitive verb) (1) to attach; to join; to add; to append; to affix; to stick; to glue; to fasten; to sew on; to apply (ointment); (2) to furnish (a house with); (3) to wear; to put on; (4) to keep a diary; to make an entry; (5) to appraise; to set (a price); (6) to allot; to budget; to assign; (7) to bring alongside; (8) to place (under guard or doctor); (9) to follow; to shadow; (10) to load; to give (courage to); (11) to keep (an eye on); (12) to establish (relations or understanding); (13) to turn on (light); (14) to produce flowers; to produce fruit

石地蔵

see styles
 ishijizou / ishijizo
    いしじぞう
(1) (See 地蔵) stone statue of Jizo (often found along roads); (2) taciturn person; person uninterested in romance

石決明

see styles
 sekketsumei / sekketsume
    せっけつめい
powdered abalone shell (used in Chinese medicine)

磯伝い

see styles
 isozutai
    いそづたい
along a rocky beach

素より

see styles
 motoyori
    もとより
(adverb) (1) (kana only) from the beginning; from the first; all along; originally; (2) (kana only) of course

美容所

see styles
 biyousho / biyosho
    びようしょ
(See 美容院・びよういん,美容室・びようしつ) beauty salon; beauty parlor

美粧院

see styles
 bishouin / bishoin
    びしょういん
(dated) (See 美容院) beauty salon; beauty parlour

老虎凳

see styles
lǎo hǔ dèng
    lao3 hu3 deng4
lao hu teng
tiger bench (torture method in which the victim sits with legs extended horizontally along a bench, upper legs held down with straps while bricks are inserted under the feet, forcing the knee joint to bend in reverse)

脇明け

see styles
 wakiake
    わきあけ
(1) robe worn by military officials with a round collar, unstitched open sides, and no wrapped fabric along the bottom; (2) small opening in the side of traditional Japanese clothing (where the sleeve meets the bodice, below the armpit); clothing with such an opening (usu. worn by women or children)

腋明け

see styles
 wakiake
    わきあけ
(1) robe worn by military officials with a round collar, unstitched open sides, and no wrapped fabric along the bottom; (2) small opening in the side of traditional Japanese clothing (where the sleeve meets the bodice, below the armpit); clothing with such an opening (usu. worn by women or children)

腓尼基

see styles
féi ní jī
    fei2 ni2 ji1
fei ni chi
Phoenicia, ancient civilization along the coast of the Mediterranean Sea

膝行る

see styles
 izaru
    いざる
(v5r,vi) to crawl; to shuffle along

自立型

see styles
 jiritsugata
    じりつがた
{comp} stand-alone

色留袖

see styles
 irotomesode
    いろとめそで
formal, pastel-colored kimono with designs along the bottom of the skirt worn by married women on ceremonial occasions; married woman's ceremonial kimono

花鼓戲


花鼓戏

see styles
huā gǔ xì
    hua1 gu3 xi4
hua ku hsi
opera form popular along Changjiang

華龍區


华龙区

see styles
huà lóng qū
    hua4 long2 qu1
hua lung ch`ü
    hua lung chü
Hualong district of Puyang city 濮陽市|濮阳市[Pu2 yang2 shi4], Henan

蕎麦飯

see styles
 sobameshi
    そばめし
(kana only) soba and rice cooked together along with meat, vegetables, etc. on a metal plate

褌一つ

see styles
 fundoshihitotsu
    ふんどしひとつ
(exp,n) (wearing) a loincloth alone; nothing but a loincloth

褌一丁

see styles
 fundoshiicchou / fundoshiccho
    ふんどしいっちょう
(exp,n) (wearing) a loincloth alone; nothing but a loincloth

視覚系

see styles
 shikakukei / shikakuke
    しかくけい
visual system; ophthalmencephalon

談得來


谈得来

see styles
tán de lái
    tan2 de5 lai2
t`an te lai
    tan te lai
to be able to talk to; to get along with; to be congenial

貝焼き

see styles
 kaiyaki
    かいやき
(1) shellfish baked in the shell; (2) abalone, scallops, etc. simmered in the shell

買路錢


买路钱

see styles
mǎi lù qián
    mai3 lu4 qian2
mai lu ch`ien
    mai lu chien
money extorted by bandits in exchange for safe passage; illegal toll; (old) paper money strewn along the path of a funeral procession

跟屁股

see styles
gēn pì gu
    gen1 pi4 gu5
ken p`i ku
    ken pi ku
to tag along behind; to follow sb closely

跟屁蟲


跟屁虫

see styles
gēn pì chóng
    gen1 pi4 chong2
ken p`i ch`ung
    ken pi chung
lit. bum beetle; sb who tags along; shadow; sycophant

路側帯

see styles
 rosokutai
    ろそくたい
pedestrian walkway along a road

身一つ

see styles
 mihitotsu
    みひとつ
(usu. as 身一つで) one's body alone; having nothing except one's body; just oneself (with no belongings)

載せる

see styles
 noseru
    のせる
(transitive verb) (1) to place on (something); (2) to give (someone) a ride; to give a lift; to pick up; to help on board; (3) to load (luggage); to carry; to take on board; (4) to send out (on the airwaves, etc.); (5) to deceive; to take for a ride; (6) to (sing) along with (musical accompaniment); (7) to let (someone) take part; (8) to excite (someone); (9) to publish (an article); to run (an ad)

辟支佛

see styles
bì zhī fó
    bi4 zhi1 fo2
pi chih fo
 byakushi butsu
(辟支迦) (辟支佛陀) (辟支迦佛陀) pratyekabuddha, one who seeks enlightenment for himself, defined in the Lotus Sūtra as a believer who is diligent and zealous in seeking wisdom, loves loneliness and seclusion, and understands deeply the nidānas. Also called 緣覺; 獨覺; 倶存. It is a stage above the śrāvaka 聲聞 and is known as the 中乘 middle vehicle. Tiantai distinguishes 獨覺 as an ascetic in a period without a Buddha, 緣覺 as a pratyekabuddha. He attains his enlightenment alone, independently of a teacher, and with the object of attaining nirvāṇa and his own salvation rather than that of others, as is the object of a bodhisattva. Cf. 畢.

返り点

see styles
 kaeriten
    かえりてん
marks written alongside characters in a classical Chinese text to indicate their ordering when read in Japanese

連ねる

see styles
 tsuraneru
    つらねる
(transitive verb) (1) to line up; to put in a row; (2) to add (to a group); to accept (as a member of an organization, etc.); to join (e.g. a list); (3) to link; to put together; to string together (e.g. compliments); to enumerate; (4) to take along with; to bring with

連れる

see styles
 tsureru
    つれる
(transitive verb) to take (someone) with one; to bring along; to go with; to be accompanied by

遊泳術

see styles
 yuueijutsu / yuejutsu
    ゆうえいじゅつ
(exp,n) (See 遊泳・ゆうえい・2) how to get along in the world; how to get on in life; how to swim

過日子


过日子

see styles
guò rì zi
    guo4 ri4 zi5
kuo jih tzu
to live one's life; to pass one's days; to get along

道の駅

see styles
 michinoeki
    みちのえき
roadside station (government-designated rest area found along roads and highways); (st) Michi Station

道形に

see styles
 michinarini
    みちなりに
(adverb) along the road (e.g. following its curves without turning off at any intersection); along the street

道沿い

see styles
 michizoi
    みちぞい
(adj-no,n) along the road; at the side of the road

道連れ

see styles
 michizure
    みちづれ
(1) fellow traveler; fellow traveller; travelling companion; (2) (See 道連れにする) taking someone along unwillingly; forcing to take part

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<12345678910>

This page contains 100 results for "Alon" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary