Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 1601 total results for your Alli search. I have created 17 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
電リク see styles |
denriku でんリク |
(abbreviation) (See 電話リクエスト) phone in request (e.g. calling a radio station to request a song) |
青白い see styles |
aojiroi あおじろい |
(adjective) (1) pale; pallid; (2) bluish-white |
面白い see styles |
omoshiroi おもしろい |
(adjective) (1) interesting; fascinating; intriguing; enthralling; (adjective) (2) amusing; funny; comical; (adjective) (3) enjoyable; fun; entertaining; pleasant; agreeable; (adjective) (4) (usu. in the negative) good; satisfactory; favourable; desirable; encouraging |
韭菜花 see styles |
jiǔ cài huā jiu3 cai4 hua1 chiu ts`ai hua chiu tsai hua |
chives (Allium tuberosum) |
Variations: |
nira; mira(ok); kamira(ok); nira にら; みら(ok); かみら(ok); ニラ |
(kana only) garlic chives (Allium tuberosum); Chinese chives; Chinese leek |
頭朝下 头朝下 see styles |
tóu cháo xià tou2 chao2 xia4 t`ou ch`ao hsia tou chao hsia |
(falling or suspended) head downwards; headfirst; headlong |
顏真卿 颜真卿 see styles |
yán zhēn qīng yan2 zhen1 qing1 yen chen ch`ing yen chen ching |
Yan Zhenqing (709-785), a leading calligrapher of the Tang Dynasty |
飾り職 see styles |
kazarishoku かざりしょく |
maker of metallic ornaments |
馮竇伯 冯窦伯 see styles |
féng dòu bó feng2 dou4 bo2 feng tou po |
Feng Doubo or Feng Wu (1672-), calligrapher of the Ming-Qing transition; also called 馮武|冯武[Feng2 Wu3] |
高盧語 高卢语 see styles |
gāo lú yǔ gao1 lu2 yu3 kao lu yü |
Gaulish or Gallic (language) |
鬧矛盾 闹矛盾 see styles |
nào máo dùn nao4 mao2 dun4 nao mao tun |
to be at loggerheads; to have a falling out |
鳥寄せ see styles |
toriyose とりよせ |
birdcall; birdcalling |
鳥蟲書 鸟虫书 see styles |
niǎo chóng shū niao3 chong2 shu1 niao ch`ung shu niao chung shu |
bird writing, a calligraphic style based on seal script 篆書|篆书[zhuan4 shu1], but with characters decorated as birds and insects |
黃庭堅 黄庭坚 see styles |
huáng tíng jiān huang2 ting2 jian1 huang t`ing chien huang ting chien |
Huang Tingjian (1045-1105), Song poet and calligrapher |
黃昏戀 黄昏恋 see styles |
huáng hūn liàn huang2 hun1 lian4 huang hun lien |
fig. romantic relationship between an elderly couple; falling in love in the autumn of one's life |
黃花菜 黄花菜 see styles |
huáng huā cài huang2 hua1 cai4 huang hua ts`ai huang hua tsai |
citron daylily (Hemerocallis citrina Baroni); golden needles (its edible flower) |
黄にら see styles |
kinira きにら |
(kana only) Chinese yellow chives (Allium tuberosum); Chinese leek sprouts; yellow garlic chives; gau wong |
黑水雞 黑水鸡 see styles |
hēi shuǐ jī hei1 shui3 ji1 hei shui chi |
(bird species of China) common moorhen (Gallinula chloropus) |
龔自珍 龚自珍 see styles |
gōng zì zhēn gong1 zi4 zhen1 kung tzu chen |
Gong Zizhen (1792-1841), Chinese man of letters, calligrapher and poet |
ICBM see styles |
ai shii bii emu; aishiibiiemu(sk) / ai shi bi emu; aishibiemu(sk) アイ・シー・ビー・エム; アイシービーエム(sk) |
(See 大陸間弾道ミサイル) intercontinental ballistic missile; ICBM |
IRBM see styles |
ai aaru bii emu; aiaarubiiemu(sk) / ai aru bi emu; aiarubiemu(sk) アイ・アール・ビー・エム; アイアールビーエム(sk) |
(See 中距離弾道ミサイル) intermediate-range ballistic missile; IRBM |
SCAP see styles |
sukyappu; sukyapu スキャップ; スキャプ |
Supreme Commander for the Allied Powers (in Japan); SCAP |
SLBM see styles |
esu eru bii emu; esuerubiiemu(sk) / esu eru bi emu; esuerubiemu(sk) エス・エル・ビー・エム; エスエルビーエム(sk) |
(See 潜水艦発射弾道ミサイル) submarine-launched ballistic missile; SLBM |
アイヌ葱 see styles |
ainunegi; ainunegi アイヌねぎ; アイヌネギ |
(kana only) (See ぎょうじゃにんにく) Alpine leek (Allium victorialis var. platyphyllum) |
アピール see styles |
apiiru / apiru アピール |
(noun/participle) (1) appeal (e.g. to public opinion); plea; request; (2) appeal (e.g. sex appeal); attractiveness; allure; (3) (sports) appeal (e.g. in baseball); (4) emphasizing (strong points, etc.); showing off; touting; calling attention to; playing up; using as a selling point; pitch |
アララギ see styles |
araragi アララギ |
(1) (kana only) Japanese yew (Taxus cuspidata); (2) (archaism) wild rocambole (Allium grayi) |
いし海豚 see styles |
ishiiruka; ishiiruka / ishiruka; ishiruka いしいるか; イシイルカ |
(kana only) Dall's porpoise (Phocoenoides dalli) |
いま一歩 see styles |
imaippo いまいっぽ |
(exp,adv) (1) one more; another; the other; (2) not quite; (3) close run; just falling short of success |
うとうと see styles |
utouto / utoto うとうと |
(adv,n,vs,adv-to) (onomatopoeic or mimetic word) falling in a doze; dozing |
うとっと see styles |
utotto うとっと |
(adv,n,vs,adv-to) (onomatopoeic or mimetic word) falling in a doze; dozing |
エゾギク see styles |
ezogiku エゾギク |
(kana only) China aster (Callistephus chinensis); Chinese aster; annual aster |
エゾネギ see styles |
ezonegi エゾネギ |
(kana only) chives (Allium schoenoprasum var. schoenoprasum) |
オニオン see styles |
onion オニオン |
(See 玉ねぎ) onion (Allium cepa) |
おもろい see styles |
omoroi おもろい |
(adjective) (1) (ksb:) (See 面白い・1) interesting; fascinating; intriguing; enthralling; (adjective) (2) (ksb:) (See 面白い・2) amusing; funny; comical |
お見舞い see styles |
omimai おみまい |
calling on someone who is ill; enquiry; inquiry |
お門違い see styles |
okadochigai おかどちがい |
(expression) barking up the wrong tree; calling at the wrong house |
カイドウ see styles |
kaidou / kaido カイドウ |
(1) flowering crab apple (Malus halliana); (2) Kaido crab apple (Malus micromalus); (3) Chinese flowering apple (Malus spectabilis); (4) Siberian crab apple (Malus baccata); (5) aronia (flower) |
カイマン see styles |
kaiman カイマン |
caiman; cayman (crocodilian similar to an alligator); (personal name) Geyman |
かざり職 see styles |
kazarishoku かざりしょく |
maker of metallic ornaments |
がったり see styles |
gattari がったり |
(adv,adv-to) (onomatopoeic or mimetic word) suddenly (esp. falling); dramatically |
カリウム see styles |
gariumu ガリウム |
(noun - becomes adjective with の) gallium (Ga) |
カリパス see styles |
karipasu カリパス |
(pair of) calipers; callipers |
カンゾウ see styles |
kanzou / kanzo カンゾウ |
hemerocallis; daylily |
カンペン see styles |
kanpen カンペン |
metallic pencil box (wasei: can pencil-case); (place-name) Kampen (The Netherlands) |
キヌザル see styles |
kinuzaru キヌザル |
(kana only) (obscure) common marmoset (Callithrix (Callithrix) jacchus) |
こがね虫 see styles |
koganemushi こがねむし |
(1) (kana only) scarabaeid beetle; (2) Mimela splendens (metallic-green scarabaeid beetle) |
サンゴ科 see styles |
sangoka サンゴか |
Coralliidae (family of corals) |
シダ植物 see styles |
shidashokubutsu シダしょくぶつ |
pteridophyte (any plant of division Pteridophyta, incl. ferns and fern allies) |
シロハラ see styles |
shirohara シロハラ |
(kana only) pale thrush (Turdus pallidus) |
しんしん see styles |
shinshin しんしん |
(adv-to,adj-t) (kana only) falling heavily (of rain, snow, etc.) |
タマネギ see styles |
tamanegi タマネギ |
(kana only) onion (Allium cepa) |
タラーリ see styles |
taraari / tarari タラーリ |
taralli (Italian snack food resembling a breadstick) (ita:) |
タリウム see styles |
tariumu タリウム |
(noun - becomes adjective with の) thallium (Tl) |
チャイブ see styles |
chaibu チャイブ |
chive (Allium schoenoprasum) |
ちらちら see styles |
chirachira ちらちら |
(adv-to,vs) (1) (onomatopoeic or mimetic word) falling lightly (e.g. snow, petals, confetti); fluttering; (2) (onomatopoeic or mimetic word) flickering; twinkling; glimmering; sparkling; dazzling; (3) (onomatopoeic or mimetic word) appearing and disappearing; catching glimpses; (4) (onomatopoeic or mimetic word) glancing (repeatedly); (5) (onomatopoeic or mimetic word) (hear, see) from time to time; intermittently |
テポドン see styles |
tepodon テポドン |
Taepodong (kor:); Taep'o-dong; North Korean ballistic missile |
テレアポ see styles |
tereapo テレアポ |
(1) (abbreviation) telephone appointment; arranging meetings and appointments in advance by phone; (2) cold-calling to get potential customers to agree to meet a salesman; carrying out market surveys by phone |
トータル see styles |
tootaru トータル |
(noun, transitive verb) (1) total; totalling; adding up; (adjectival noun) (2) comprehensive; all-inclusive; all-encompassing; overall; general |
ネズッポ see styles |
nezuppo ネズッポ |
(kana only) dragonet (any fish of family Callionymidae, esp. Richard's dragonet, Repomucenus richardsonii) |
ノーカン see styles |
nookan ノーカン |
(abbreviation) {sports} (See ノーカウント) not counted (in the score); not tallied |
バリスタ see styles |
barisuta バリスタ |
(1) varistor; (2) barista (ita:); (3) barrister; (4) ballista (gre:); (personal name) Ballista |
ハワリー see styles |
hawarii / hawari ハワリー |
(place-name) Hawalli (Kuwait) |
ひと文字 see styles |
hitomoji ひともじ |
(1) one (written) character; (2) (archaism) (feminine speech) Welsh onion (Allium fistulosum) |
べた惚れ see styles |
betabore べたぼれ |
(noun/participle) (falling) deeply in love |
ぼったり see styles |
bottari ぼったり |
(adv,adv-to) (onomatopoeic or mimetic word) falling with a splat; oozing; dripping |
ぽっつり see styles |
pottsuri ぽっつり |
(adv-to,adv) (1) (onomatopoeic or mimetic word) isolated; standing alone; (2) (onomatopoeic or mimetic word) falling in drops (e.g. rain); (3) (onomatopoeic or mimetic word) saying a single word; muttering just a few words |
ポラリス see styles |
porarisu ポラリス |
(1) {astron} Polaris (star in the constellation Ursa Minor); Alpha Ursae Minoris; the North Star; (2) (See 潜水艦発射弾道ミサイル・せんすいかんはっしゃだんどうミサイル) UGM-27 Polaris (nuclear submarine-launched ballistic missile); (personal name) Polaris |
ほろほろ see styles |
horohoro ほろほろ |
(adv,adv-to) (1) (onomatopoeic or mimetic word) by ones and twos; (adv,adv-to) (2) (onomatopoeic or mimetic word) (See はらはら・2,ぼろぼろ・3) tears or flower petals falling quietly; (adv,adv-to) (3) (onomatopoeic or mimetic word) gurgling bird sound; (adv,adv-to) (4) (onomatopoeic or mimetic word) falling apart; crumbling; melting (in one's mouth); (5) {food} dish made from fiveleaf aralia sprouts, pickled daikon, walnuts, etc. |
ポワロー see styles |
powaroo ポワロー |
leek (Allium porrum) (fre: poireau) |
メルカリ see styles |
merukari メルカリ |
(1) (company) Mercari, Inc.; (2) (surname) Mercalli; (c) Mercari, Inc.; (surname) Mercalli |
メロメロ see styles |
meromero メロメロ |
(adj-na,n,adv) (1) (onomatopoeic or mimetic word) madly in love; (adj-na,n,adv) (2) falling down drunk |
もしもし see styles |
moshimoshi もしもし |
(interjection) (1) hello (e.g. on phone); (interjection) (2) excuse me! (when calling out to someone) |
リセマラ see styles |
risemara リセマラ |
(abbreviation) (See リセットマラソン) restarting or reinstalling a video game (esp. a mobile game) repeatedly to get a desired item or character |
ワニガメ see styles |
wanigame ワニガメ |
(kana only) alligator snapping turtle (Macroclemys temminckii) |
ワニナシ see styles |
waninashi ワニナシ |
(kana only) avocado (Persea americana); alligator pear |
一字千金 see styles |
yī zì qiān jīn yi1 zi4 qian1 jin1 i tzu ch`ien chin i tzu chien chin ichijisenkin いちじせんきん |
one word worth a thousand in gold (idiom); (in praise of a piece of writing or calligraphy) each character is perfect; each word is highly valued (yoji) word of great value |
一木難支 一木难支 see styles |
yī mù nán zhī yi1 mu4 nan2 zhi1 i mu nan chih |
lit. a single post cannot prop up a falling house (idiom); fig. one is helpless alone |
一波三折 see styles |
yī bō sān zhé yi1 bo1 san1 zhe2 i po san che |
calligraphic flourish with many twists; fig. many twists and turns |
一筆不苟 一笔不苟 see styles |
yī bǐ bù gǒu yi1 bi3 bu4 gou3 i pi pu kou |
lit. not even one stroke is negligent (idiom); fig. to write characters (calligraphy) in which every stroke is placed perfectly |
一葉知秋 一叶知秋 see styles |
yī yè zhī qiū yi1 ye4 zhi1 qiu1 i yeh chih ch`iu i yeh chih chiu |
lit. the falling of one leaf heralds the coming of autumn (idiom); fig. a small sign can indicate a great trend; a straw in the wind |
万全の策 see styles |
banzennosaku ばんぜんのさく |
safe plan; infallible measure |
三国同盟 see styles |
sangokudoumei / sangokudome さんごくどうめい |
triple alliance |
上げ下げ see styles |
agesage あげさげ |
(noun, transitive verb) (1) raising and lowering; (noun, transitive verb) (2) fluctuation (of prices, interest rates, etc.); (noun, transitive verb) (3) praising and belittling; (noun, transitive verb) (4) setting out (meals, etc.) and clearing away; (noun, transitive verb) (5) ebb and flow (of the tide); (noun, transitive verb) (6) rising and falling (pitch, tone, etc.); modulation |
上り下り see styles |
noborikudari のぼりくだり noboriori のぼりおり |
(noun/participle) rising and falling; going up and down |
不空成就 see styles |
bù kōng chéng jiù bu4 kong1 cheng2 jiu4 pu k`ung ch`eng chiu pu kung cheng chiu fukuujouju / fukujoju ふくうじょうじゅ |
Amoghasiddhi; Infallible Magic (a dhyani-Buddha) Amoghasiddhi |
両本位制 see styles |
ryouhonisei / ryohonise りょうほんいせい |
{econ} (See 複本位制・ふくほんいせい) bimetallism |
九天直下 see styles |
kyuutenchokka / kyutenchokka きゅうてんちょっか |
falling headlong; plummeting; sudden crash |
九校聯盟 九校联盟 see styles |
jiǔ xiào lián méng jiu3 xiao4 lian2 meng2 chiu hsiao lien meng |
C9 League, alliance of nine prestigious Chinese universities, established in 1998 |
五種修法 五种修法 see styles |
wǔ zhǒng xiū fǎ wu3 zhong3 xiu1 fa3 wu chung hsiu fa goshu shuhō |
Five kinds of esoteric ceremonial, i. e. (1) 扇底迦 śāntika, for stopping calamities; (2) 布瑟徵迦 or 補瑟徵迦 pauṣṭika, for success or prosperity; (3) 阿畏遮迦 abhicāraka, for suppressing, or exorcising; (4) 阿羯沙尼 ākarṣaṇī, for calling, or attracting (good beings, or aid); (5) 伐施迦囉軌 vaśīkaraṇa, for seeking the aid of Buddhas and bodhisattvas; also 五部尊法 and cf. 五種灌頂. |
五部尊法 see styles |
wǔ bù zūn fǎ wu3 bu4 zun1 fa3 wu pu tsun fa gobu sonbō |
五種壇法 (or 五部護摩 or 五部悉地). Ceremonials of the esoteric cult for ridding from calamity; for prosperity; subduing evil (spirits); seeking the love of Buddhas; calling the good to aid; cf. 五種修法. |
人口減少 see styles |
jinkougenshou / jinkogensho じんこうげんしょう |
depopulation; falling population; decrease in population; population decline |
人民連合 see styles |
jinminrengou / jinminrengo じんみんれんごう |
(org) People's Alliance; (o) People's Alliance |
他力念佛 see styles |
tā lì niàn fó ta1 li4 nian4 fo2 t`a li nien fo ta li nien fo tariki nembutsu |
Trusting to and calling on the Buddha, especially Amitābha. |
仲間割れ see styles |
nakamaware なかまわれ |
(n,vs,vi) split among friends; falling out; internal discord |
使命意識 see styles |
shimeiishiki / shimeshiki しめいいしき |
sense of (one's) mission; awareness of one's duty (calling) |
信号手順 see styles |
shingoutejun / shingotejun しんごうてじゅん |
{comp} signalling protocol |
傷心慘目 伤心惨目 see styles |
shāng xīn cǎn mù shang1 xin1 can3 mu4 shang hsin ts`an mu shang hsin tsan mu |
(idiom) too appalling to look at |
元本割れ see styles |
ganponware がんぽんわれ |
{finc} falling below par (value); loss of principal |
八國聯軍 八国联军 see styles |
bā guó lián jun ba1 guo2 lian2 jun1 pa kuo lien chün |
Eight-Nation Alliance, involved in a military intervention in northern China in 1900 |
八大地獄 八大地狱 see styles |
bā dà dì yù ba1 da4 di4 yu4 pa ta ti yü hachidaijigoku はちだいじごく |
(yoji) {Buddh} The Eight Greater Hells (八大) The eight great naraka, or hot hells: (1) sañjīva 等活 hell of rebirth into (2) kāla-sūtra 黑繩, i.e. the hell of black cords or chains; (3) saṅghāta 衆合, in which all are squeezed into a mass between two mountains falling together; (4) raurava 號呌; hell of crying and wailing; (5) mahāraurava 大號呌 hell of great crying; (6) tapana 炎熱 hell of burning; (7) pratāpana 大熱 hell of fierce heat; (8) avīci 無間 unintermitted rebirth into its sufferings with no respite. v. 地獄 and 八寒地獄. |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Alli" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.