There are 21 total results for your Alice search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
ありす see styles |
arisu アリス |
(f,p) Alice; Alliss; Alyce; Arisu |
愛麗絲 爱丽丝 see styles |
ài lì sī ai4 li4 si1 ai li ssu |
More info & calligraphy: Alice |
愛麗斯泉 爱丽斯泉 see styles |
ài lì sī quán ai4 li4 si1 quan2 ai li ssu ch`üan ai li ssu chüan |
Alice Springs, town in central Australia (Tw) |
愛麗絲泉 爱丽丝泉 see styles |
ài lì sī quán ai4 li4 si1 quan2 ai li ssu ch`üan ai li ssu chüan |
Alice Springs, town in central Australia |
純アリス see styles |
junarisu じゅんアリス |
(person) Alice Jun (1953.6.20-) |
アリチェ岬 see styles |
arichemisaki アリチェみさき |
(place-name) Punta Alice (cape) |
カチューシャ see styles |
kachuusha / kachusha カチューシャ |
(after a character in Tolstoy's novel "Resurrection") Alice band (rus: Katyusha); (horseshoe-shaped) headband (worn over the forehead); hairband; (female given name) Katyusha; (obj) Katyusha (Soviet rocket launcher) |
ポートアリス see styles |
pootoarisu ポートアリス |
(place-name) Port Alice |
アリスアダムス see styles |
arisuadamusu アリスアダムス |
(person) Alice Adams |
アリスブラディ see styles |
arisuburadi アリスブラディ |
(person) Alice Brady |
ホワイトブリム see styles |
howaitoburimu ホワイトブリム |
maid headdress (e.g. white Alice band covered with lace) (wasei: white brim) |
アリスウォーカー see styles |
arisuwookaa / arisuwooka アリスウォーカー |
(person) Alice Walker |
ホワイト・ブリム see styles |
howaito burimu ホワイト・ブリム |
maid headdress (e.g. white Alice band covered with lace) (wasei: white brim) |
愛麗絲漫遊奇境記 爱丽丝漫游奇境记 see styles |
ài lì sī màn yóu qí jìng jì ai4 li4 si1 man4 you2 qi2 jing4 ji4 ai li ssu man yu ch`i ching chi ai li ssu man yu chi ching chi |
Alice in Wonderland |
アリススプリングス see styles |
arisusupuringuzu アリススプリングズ |
(place-name) Alice Springs (Australia) |
不思議の国のアリス see styles |
fushiginokuninoarisu ふしぎのくにのアリス |
(work) Alice in Wonderland (novel by Lewis Carroll); Alice's Adventures in Wonderland; (wk) Alice in Wonderland (novel by Lewis Carroll); Alice's Adventures in Wonderland |
アリス・スプリングス see styles |
arisu supuringuzu アリス・スプリングズ |
(place-name) Alice Springs (Australia) |
ボブ&キャロル&テッド&アリス see styles |
bobuandokyaroruandoteddoandoarisu ボブアンドキャロルアンドテッドアンドアリス |
(work) Bob & Carol & Ted & Alice (film); (wk) Bob & Carol & Ted & Alice (film) |
Variations: |
howaitoburimu; howaito burimu ホワイトブリム; ホワイト・ブリム |
maid headdress (e.g. white Alice band covered with lace) (wasei: white brim) |
鐃循ワイ鐃夙ブワ申鐃?鐃循ワイ鐃夙¥申鐃瞬ワ申鐃? see styles |
鐃循wai鐃夙buwa申鐃?鐃循wai鐃夙¥申鐃瞬wa申鐃? 鐃循ワイ鐃夙ブワ申鐃?鐃循ワイ鐃夙¥申鐃瞬ワ申鐃? |
maid headdress (e.g. white Alice band covered with lace) (wasei: white brim) |
鐃旬ブ¥申鐃緒申鐃緒申鐃緒申鐃緒申謄奪鼻鐃緒申鐃緒申螢? see styles |
鐃旬buwa申鐃緒申疋鐃緒申鐃緒申襯?申鐃宿teddowa申鐃緒申疋鐃緒申螢? /(n) (work) bob & carol & ted 鐃旬ブワ申鐃緒申疋鐃緒申鐃緒申襯?申鐃宿テッドワ申鐃緒申疋鐃緒申螢? /(n) (work) Bob & Carol & Ted |
(work) Bob & Carol & Ted & Alice (film) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 21 results for "Alice" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.