Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 32 total results for your Akarim search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
掛澗 see styles |
kakarima かかりま |
(place-name) Kakarima |
量目 see styles |
ryoume; hakarime; ryoumoku / ryome; hakarime; ryomoku りょうめ; はかりめ; りょうもく |
weight |
中有馬 see styles |
nakaarima / nakarima なかありま |
(place-name) Nakaarima |
係結び see styles |
kakarimusubi かかりむすび |
(linguistics terminology) connection; relation; linked form; bounded form |
掛澗駅 see styles |
kakarimaeki かかりまえき |
(st) Kakarima Station |
明り窓 see styles |
akarimado あかりまど |
transom; skylight; dormer window |
明利又 see styles |
akarimata あかりまた |
(place-name) Akarimata |
水計町 see styles |
mizuhakarimachi みずはかりまち |
(place-name) Mizuhakarimachi |
肖り者 see styles |
ayakarimono あやかりもの |
lucky person |
係り結び see styles |
kakarimusubi かかりむすび |
(linguistics terminology) connection; relation; linked form; bounded form |
分からみ see styles |
wakarimi わかりみ |
(slang) (kana only) agreement (with something someone has said); understanding; relatable feeling |
分かりみ see styles |
wakarimi わかりみ |
(slang) (kana only) agreement (with something someone has said); understanding; relatable feeling |
掛り負け see styles |
kakarimake かかりまけ |
(expression) expenses being higher than profits |
明かり窓 see styles |
akarimado あかりまど |
transom; skylight; dormer window |
草刈正雄 see styles |
kusakarimasao くさかりまさお |
(person) Kusakari Masao (1952.9-) |
あやかり者 see styles |
ayakarimono あやかりもの |
lucky person |
掛かり負け see styles |
kakarimake かかりまけ |
(expression) expenses being higher than profits |
掛ま度杭崎 see styles |
kakarimadoguizaki かかりまどぐいざき |
(place-name) Kakarimadoguizaki |
掛澗度杭崎 see styles |
kakarimadoguizaki かかりまどぐいざき |
(place-name) Kakarimadoguizaki |
罷り間違う see styles |
makarimachigau まかりまちがう |
(v5u,vi) to go wrong; to turn for the worse |
まかり間違う see styles |
makarimachigau まかりまちがう |
(v5u,vi) to go wrong; to turn for the worse |
罷り間違えば see styles |
makarimachigaeba まかりまちがえば |
if things go wrong; if the worst happens |
Variations: |
kakarimusubi かかりむすび |
{ling} linked form; bound ending; postpositional particle-verb agreement in literary Japanese |
Variations: |
akarimado あかりまど |
transom; skylight; dormer window |
衣浦カリモク工場 see styles |
kinuurakarimokukoujou / kinurakarimokukojo きぬうらカリモクこうじょう |
(place-name) Kinuurakarimoku Factory |
Variations: |
ayakarimono あやかりもの |
(rare) (See あやかる・1) enviably fortunate person; person whose happiness is the envy of others |
Variations: |
ayakarimono あやかりもの |
lucky person |
さっぱり分かりません see styles |
sappariwakarimasen さっぱりわかりません |
(expression) (See さっぱり分らない) having no inkling of; having no idea of |
Variations: |
kakarimake かかりまけ |
(expression) expenses being higher than profits |
Variations: |
makarimachigau まかりまちがう |
(v5u,vi) (usu. as 〜えば, 〜と, 〜ったら) to make a mistake; to blunder |
Variations: |
makarimachigaeba まかりまちがえば |
(expression) if things go wrong; if the worst happens |
Variations: |
makarimachigattemo まかりまちがっても |
(expression) even in the worst case; no matter how bad things get; whatever happens; under any circumstances |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.