Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 28 total results for your Aicha search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
廃嫡 see styles |
haichaku はいちゃく |
(noun/participle) disinheritance |
愛着 爱着 see styles |
ài zhāo ai4 zhao1 ai chao aichaku あいちゃく |
(n,vs,vi) attachment (esp. to things); love; affection; fondness attachment |
敗着 see styles |
haichaku はいちゃく |
(See 勝着) losing move (go, shogi); move that costs one the game |
来着 see styles |
raichaku らいちゃく |
(noun/participle) arrival |
配茶 see styles |
haicha はいちゃ |
serving tea (to hospital patients, esp. during meals) |
北一巳 see styles |
kitaichan きたいちゃん |
(place-name) Kitaichan |
玄米茶 see styles |
xuán mǐ chá xuan2 mi3 cha2 hsüan mi ch`a hsüan mi cha genmaicha げんまいちゃ |
genmaicha; Japanese tea with added roasted brown rice green tea with roasted brown rice |
不在着信 see styles |
fuzaichakushin ふざいちゃくしん |
missed call |
大ちゃん see styles |
daichan だいちゃん |
(personal name) Daichan |
愛着理論 see styles |
aichakuriron あいちゃくりろん |
attachment theory |
愛着障害 see styles |
aichakushougai / aichakushogai あいちゃくしょうがい |
{med} attachment disorder |
胴体着陸 see styles |
doutaichakuriku / dotaichakuriku どうたいちゃくりく |
belly landing (of an aircraft); gear-up landing |
ないちゃー see styles |
naichaa / naicha ないちゃー |
(rkb:) (See 内地・4) mainlander; non-Okinawan Japanese; Yamato Japanese |
ライチャウ see styles |
raichau ライチャウ |
(place-name) Lai Chau; Lai-chau (Vietnam) |
大チャンス see styles |
daichansu だいチャンス |
big chance; big opportunity |
愛着がわく see styles |
aichakugawaku あいちゃくがわく |
(v5k,exp) to grow fond of; to grow attached to; to become enamoured with |
愛着が湧く see styles |
aichakugawaku あいちゃくがわく |
(v5k,exp) to grow fond of; to grow attached to; to become enamoured with |
日本三大茶 see styles |
nihonsandaicha にほんさんだいちゃ |
three greatest teas of Japan (Uji-cha, Sayama-cha and Shizuoka-cha) |
いちゃいちゃ see styles |
ichaicha いちゃいちゃ |
(adv,n,vs) flirt; make out |
ラタイチャーク see styles |
rataichaaku / rataichaku ラタイチャーク |
(personal name) Rateitschak |
桜井茶臼山古墳 see styles |
sakuraichausuyamakofun さくらいちゃうすやまこふん |
(place-name) Sakuraichausuyama Tumulus |
野菜茶業試験場 see styles |
yasaichagyoushikenjou / yasaichagyoshikenjo やさいちゃぎょうしけんじょう |
(place-name) Yasaichagyoushikenjō |
世界チャンピオン see styles |
sekaichanpion せかいチャンピオン |
world champion |
鶴ヶ岱チャランケ砦跡 see styles |
tsurugadaicharankechashi つるがだいチャランケちゃし |
(place-name) Tsurugadaicharankechashi |
Variations: |
naichaa; naichaa / naicha; naicha ナイチャー; ないちゃー |
(rkb:) (See 内地・4) mainlander; non-Okinawan Japanese; Yamato Japanese |
Variations: |
aichakugawaku あいちゃくがわく |
(v5k,exp) to grow fond of; to grow attached to; to become enamoured with |
Variations: |
ichaicha; ichaicha イチャイチャ; いちゃいちゃ |
(adv,vs) (onomatopoeic or mimetic word) making out; necking; canoodling; fondling; flirting |
Variations: |
hanbaichaneru(販売chaneru); hanbaichanneru(販売channeru) はんばいチャネル(販売チャネル); はんばいチャンネル(販売チャンネル) |
sales channel |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 28 results for "Aicha" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.