Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 685 total results for your Addi search. I have created 7 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<1234567>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
増し刷り see styles |
mashizuri ましずり |
(noun/participle) reprinting; additional printing |
屋上架屋 see styles |
okujoukaoku / okujokaoku おくじょうかおく |
(yoji) (See 屋上屋を架す) gilding the lily; adding redundant things |
嵌り込む see styles |
hamarikomu はまりこむ |
(Godan verb with "mu" ending) (1) to get stuck in; to be mired in; (2) to be addicted to |
延いては see styles |
hiiteha / hiteha ひいては |
(adverb) (kana only) by extension; in turn; by the same token; in addition; as well; consequently |
建て増し see styles |
tatemashi たてまし |
building addition or extension; an annex |
御兄さん see styles |
oniisan / onisan おにいさん |
(1) (honorific or respectful language) older brother; elder brother; (2) (vocative) young man; buddy; fella; laddie |
御負けに see styles |
omakeni おまけに |
(conj,exp) (kana only) to make matters worse; besides; what's more; in addition; on top of that |
微温める see styles |
nurumeru ぬるめる |
(transitive verb) (kana only) to cool something down (e.g. by adding water) |
悪っぽい see styles |
waruppoi わるっぽい |
(adjective) baddish; badish |
慢性中毒 see styles |
manseichuudoku / mansechudoku まんせいちゅうどく |
chronic addiction; chronic intoxication |
抜き差し see styles |
nukisashi ぬきさし |
(noun/participle) (1) addition and deletion; taking out and putting in; plugging and unplugging; (2) making do; getting by; managing |
持添える see styles |
mochisoeru もちそえる |
(transitive verb) (1) to hold an additional item in one's hand; (2) to use an additional hand to hold |
描き込み see styles |
kakikomi かきこみ |
adding detail (to a drawing) |
有藥癮者 有药瘾者 see styles |
yǒu yào yǐn zhě you3 yao4 yin3 zhe3 yu yao yin che |
addict |
本醸造酒 see styles |
honjouzoushu / honjozoshu ほんじょうぞうしゅ |
(See 本醸造・ほんじょうぞう) sake brewed without addition of saccharides and no more than 120 litres of seed alcohol per tonne |
水げんか see styles |
mizugenka みずげんか |
dispute over the distribution of water into paddies during the summer (in rural areas) |
活字中毒 see styles |
katsujichuudoku / katsujichudoku かつじちゅうどく |
addiction to the printed word; reading addict; book (print) junkie |
添油加醋 see styles |
tiān yóu jiā cù tian1 you2 jia1 cu4 t`ien yu chia ts`u tien yu chia tsu |
lit. to add oil and vinegar; fig. adding details while telling a story (to make it more interesting) |
溺れ込む see styles |
oborekomu おぼれこむ |
(Godan verb with "mu" ending) to drown; to get addicted; to become infatuated |
燃料投下 see styles |
nenryoutouka / nenryotoka ねんりょうとうか |
(noun/participle) stirring things up; adding fuel to a fire |
画蛇添足 see styles |
gadatensoku がだてんそく |
(yoji) making an unnecessary addition (to); gilding the lily |
畫蛇添足 画蛇添足 see styles |
huà shé tiān zú hua4 she2 tian1 zu2 hua she t`ien tsu hua she tien tsu |
lit. draw legs on a snake (idiom); fig. to ruin the effect by adding something superfluous; to overdo it See: 画蛇添足 |
病みつき see styles |
yamitsuki やみつき |
(1) being addicted to; being wholly absorbed by; (2) falling ill; becoming sick |
病みつく see styles |
yamitsuku やみつく |
(v5k,vi) to be taken ill; to be addicted to; to become absorbed in; to give oneself up (to) |
病み付き see styles |
yamitsuki やみつき |
(1) being addicted to; being wholly absorbed by; (2) falling ill; becoming sick |
病み付く see styles |
yamitsuku やみつく |
(v5k,vi) to be taken ill; to be addicted to; to become absorbed in; to give oneself up (to) |
癖になる see styles |
kuseninaru; kuseninaru くせになる; クセになる |
(exp,v5r) (kana only) to become a habit; to be addictive; to be moreish |
白田売買 see styles |
shirotabaibai しろたばいばい |
dealing in rice speculating on the year's harvest while the paddies are still covered with snow |
直列加算 see styles |
chokuretsukasan ちょくれつかさん |
{comp} serial addition |
相加作用 see styles |
soukasayou / sokasayo そうかさよう |
additive effect |
相加効果 see styles |
soukakouka / sokakoka そうかこうか |
additive effect |
相加性的 see styles |
xiāng jiā xìng de xiang1 jia1 xing4 de5 hsiang chia hsing te |
additive |
破壊加算 see styles |
hakaikasan はかいかさん |
{comp} destructive addition |
算術加算 see styles |
sanjutsukasan さんじゅつかさん |
{comp} arithmetic addition |
継ぎ足し see styles |
tsugitashi つぎたし |
addition; extension; elongation |
網絡成癮 网络成瘾 see styles |
wǎng luò chéng yǐn wang3 luo4 cheng2 yin3 wang lo ch`eng yin wang lo cheng yin |
Internet addiction; net addiction; web addiction |
繰り上る see styles |
kuriagaru くりあがる |
(v5r,vi) (1) to move up (e.g. date, rank, order); to be advanced; (2) (mathematics term) to be carried (of a number in addition) |
繰上がる see styles |
kuriagaru くりあがる |
(v5r,vi) (1) to move up (e.g. date, rank, order); to be advanced; (2) (mathematics term) to be carried (of a number in addition) |
臨時バス see styles |
rinjibasu りんじバス |
(See 臨時列車) additional bus service; extra bus |
薬物中毒 see styles |
yakubutsuchuudoku / yakubutsuchudoku やくぶつちゅうどく |
(1) medicinal poisoning; chemical poisoning; drug poisoning; (2) drug addiction |
補足音程 补足音程 see styles |
bǔ zú yīn chéng bu3 zu2 yin1 cheng2 pu tsu yin ch`eng pu tsu yin cheng |
complementary interval; addition musical interval adding to an octave |
複合添加 see styles |
fukugoutenka / fukugotenka ふくごうてんか |
(noun/participle) {chem} compound addition; multiple addition |
言いたす see styles |
iitasu / itasu いいたす |
(transitive verb) to say something additional; to add (to what was said before) |
言い足す see styles |
iitasu / itasu いいたす |
(transitive verb) to say something additional; to add (to what was said before) |
言添える see styles |
iisoeru / isoeru いいそえる |
(transitive verb) to add (to what was said before); to say in addition |
買い足す see styles |
kaitasu かいたす |
(transitive verb) to make additional purchases |
追い炊き see styles |
oidaki おいだき |
(noun/participle) (1) reheating bathwater; (2) boiling additional rice |
追い焚き see styles |
oidaki おいだき |
(noun/participle) (1) reheating bathwater; (2) boiling additional rice |
追加削除 see styles |
tsuikasakujo ついかさくじょ |
(1) additions and deletions; adding and deleting; revisions; revising; (noun or participle which takes the aux. verb suru) (2) to add and to delete; to revise |
追加料金 see styles |
tsuikaryoukin / tsuikaryokin ついかりょうきん |
additional fee; extra charge |
追加機能 see styles |
tsuikakinou / tsuikakino ついかきのう |
{comp} additional function |
追加注文 see styles |
tsuikachuumon / tsuikachumon ついかちゅうもん |
additional order; adding to an existing order |
追加融資 see styles |
tsuikayuushi / tsuikayushi ついかゆうし |
additional finance; additional funding |
追加記号 see styles |
tsuikakigou / tsuikakigo ついかきごう |
{comp} addition sign |
追徴課税 see styles |
tsuichoukazei / tsuichokaze ついちょうかぜい |
additional tax |
追証拠金 see styles |
oishoukokin / oishokokin おいしょうこきん |
{finc} (See 追証) additional cover; more margin |
運算法則 运算法则 see styles |
yùn suàn fǎ zé yun4 suan4 fa3 ze2 yün suan fa tse |
rules of calculation (addition, subtraction, multiplication and division); algorithm; fig. to scheme; to calculate (i.e. plot) |
重加算税 see styles |
juukasanzei / jukasanze じゅうかさんぜい |
heavy additional tax(ation) |
錦上添花 锦上添花 see styles |
jǐn shàng tiān huā jin3 shang4 tian1 hua1 chin shang t`ien hua chin shang tien hua kinjoutenka / kinjotenka きんじょうてんか |
lit. add flowers to brocade (idiom); fig. to give something additional splendor; to provide the crowning touch; (derog.) to benefit sb who is already well off (yoji) adding a crowning touch of beauty (to); giving added luster (to); crowning beauty (honor, grace) with even greater glory to add flowers to silk brocade |
阿片中毒 see styles |
ahenchuudoku / ahenchudoku あへんちゅうどく |
opium addiction |
附加元件 see styles |
fù jiā yuán jiàn fu4 jia1 yuan2 jian4 fu chia yüan chien |
additional element; (computing) add-on; plug-in |
除此之外 see styles |
chú cǐ zhī wài chu2 ci3 zhi1 wai4 ch`u tz`u chih wai chu tzu chih wai |
apart from this; in addition to this |
飛螻蛄目 see styles |
tobikeramoku とびけらもく |
Trichoptera (the order of insects comprising the caddisflies) |
麻薬中毒 see styles |
mayakuchuudoku / mayakuchudoku まやくちゅうどく |
(noun - becomes adjective with の) drug addiction |
麻薬常用 see styles |
mayakujouyou / mayakujoyo まやくじょうよう |
narcotic addiction |
麻薬常習 see styles |
mayakujoushuu / mayakujoshu まやくじょうしゅう |
drug addiction |
麻薬患者 see styles |
mayakukanja まやくかんじゃ |
drug addict |
アジソン病 see styles |
ajisonbyou / ajisonbyo アジソンびょう |
Addison's disease |
アディクト see styles |
adikuto アディクト |
addict |
アヘン中毒 see styles |
ahenchuudoku / ahenchudoku アヘンちゅうどく |
opium addiction |
あわせ持つ see styles |
awasemotsu あわせもつ |
(transitive verb) to have two things (at the same time) (e.g. good and bad points); to also have something (in addition to something else) |
イデ・アル see styles |
ide aru イデ・アル |
(noun - becomes adjective with の) (1) ideal; (2) (mathematics term) ideal in a ring (i.e. subset of a ring closed under addition and multiplication by elements of the ambient ring) |
エキストラ see styles |
ekisutora エキストラ |
(1) extra (e.g. in a film); supernumerary; (can act as adjective) (2) extra; surplus; excess; additional; special; extraordinary |
エクストラ see styles |
ekusutora エクストラ |
(1) extra (e.g. in a film); supernumerary; (can act as adjective) (2) extra; surplus; excess; additional; special; extraordinary |
キャディー see styles |
kyadii / kyadi キャディー |
caddie; caddy |
その他にも see styles |
sonohokanimo そのほかにも |
(expression) in addition; furthermore; also |
トビケラ目 see styles |
tobikeramoku トビケラもく |
Trichoptera (the order of insects comprising the caddisflies) |
ネトゲ廃人 see styles |
netogehaijin ネトゲはいじん |
seriously addicted online game junky |
パチンカス see styles |
pachinkasu パチンカス |
(derogatory term) (slang) (See パチンコ・1,カス・5) pachinko addict; gambling addict |
はまり込む see styles |
hamarikomu はまりこむ |
(Godan verb with "mu" ending) (1) to get stuck in; to be mired in; (2) to be addicted to |
プラスオン see styles |
purasuon プラスオン |
(noun/participle) extras (wasei: plus on); addition; supplement |
れ足す言葉 see styles |
retasukotoba れたすことば |
(e.g. 行けれる, 書けれる) (See ら抜き言葉) adding a superfluous "re" to the potential form of a godan verb |
二次避難所 see styles |
nijihinanjo にじひなんじょ |
evacuation shelter for people who require additional care (e.g. the elderly and disabled) |
Variations: |
fukai ふかい |
(noun, transitive verb) (1) adding; connecting; joining; (noun, transitive verb) (2) (See 牽強付会) drawing a forced inference; forced analogy |
Variations: |
fusoku ふそく |
additional rules; by-laws; supplementary provisions; additional clauses |
Variations: |
fugen ふげん |
(noun, transitive verb) saying in addition; postscript; additional remarks |
Variations: |
fuki ふき |
(noun, transitive verb) addition; appendix; note; supplement |
加法的写像 see styles |
kahoutekishazou / kahotekishazo かほうてきしゃぞう |
{math} additive mapping |
加減作用素 see styles |
kagensayouso / kagensayoso かげんさようそ |
{comp} adding operator |
加減演算子 see styles |
kagenenzanshi かげんえんざんし |
{comp} adding operator |
化学添加物 see styles |
kagakutenkabutsu かがくてんかぶつ |
(See 食品添加物) chemical additives |
合わせ持つ see styles |
awasemotsu あわせもつ |
(transitive verb) to have two things (at the same time) (e.g. good and bad points); to also have something (in addition to something else) |
埋め草文字 see styles |
umekusamoji うめくさもじ |
{comp} padding character |
填まりこむ see styles |
hamarikomu はまりこむ |
(Godan verb with "mu" ending) (1) to get stuck in; to be mired in; (2) to be addicted to |
填まり込む see styles |
hamarikomu はまりこむ |
(Godan verb with "mu" ending) (1) to get stuck in; to be mired in; (2) to be addicted to |
増設メモリ see styles |
zousetsumemori / zosetsumemori ぞうせつメモリ |
{comp} additional memory |
嵌まり込む see styles |
hamarikomu はまりこむ |
(Godan verb with "mu" ending) (1) to get stuck in; to be mired in; (2) to be addicted to |
Variations: |
obishin おびしん |
thick obi sash; sash padding |
Variations: |
aijaku あいじゃく |
(1) (dated) (See 愛着・あいちゃく) attachment; love; affection; fondness; (2) {Buddh} addiction; craving |
技術的負債 see styles |
gijutsutekifusai ぎじゅつてきふさい |
{comp} technical debt (implied cost of additional rework caused by choosing an initial limited solution); design debt; code debt |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Addi" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.