Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 31 total results for your Abell search.

Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

ミラベル

see styles
 miraberu
    ミラベル

More info & calligraphy:

Mirabel
mirabelle plum (Prunus domestica ssp. syriaca); (female given name) Mirabel; Mirabelle; (place-name) Mirabel (Canada)

see styles
bèi
    bei4
pei
 bai
pattra; 梖多葉 the palm-leaves used for writing; the梖多樹 is erroneously said to be the borassus flabelliformis, described as 60 or 70 feet high, not deciduous, the bark used for writing.

多羅


多罗

see styles
duō luó
    duo1 luo2
to lo
 tara
    たら
(1) (abbreviation) (See 多羅樹) palmyra; (2) (abbreviation) (See 多羅葉) lusterleaf holly; (3) patra (silver incense dish placed in front of a Buddhist statue); (surname, female given name) Tara
tārā, in the sense of starry, or scintillation; Tāla, for the fan-palm; Tara, from 'to pass over', a ferry, etc. Tārā, starry, piercing, the eye, the pupil; the last two are both Sanskrit and Chinese definitions; it is a term applied to certain female deities and has been adopted especially by Tibetan Buddhism for certain devīs of the Tantric school. The origin of the term is also ascribed to tar meaning 'to cross', i. e. she who aids to cross the sea of mortality. Getty, 19-27. The Chinese derivation is the eye; the tara devīs; either as śakti or independent, are little known outside Lamaism. Tāla is the palmyra, or fan-palm, whose leaves are used for writing and known as 具多 Pei-to, pattra. The tree is described as 70 or 80 feet high, with fruit like yellow rice-seeds; the borassus eabelliformis; a measure of 70 feet. Taras, from to cross over, also means a ferry, and a bank, or the other shore. Also 呾囉.

沙鵖

see styles
shā bī
    sha1 bi1
sha pi
(bird species of China) isabelline wheatear (Oenanthe isabellina)

沙䳭

see styles
shā jí
    sha1 ji2
sha chi
(bird species of China) isabelline wheatear (Oenanthe isabellina)

眉間


眉间

see styles
méi jiān
    mei2 jian1
mei chien
 miken
    みけん
the flat area of forehead between the eyebrows; glabella
(noun - becomes adjective with の) brow; glabella; middle forehead; area between the eyebrows
between the eyebrows

苧環

see styles
 odamaki; odamaki
    おだまき; オダマキ
(kana only) fan columbine (Aquilegia flabellata)

貝多


贝多

see styles
bèi duō
    bei4 duo1
pei to
 baita
pattra palm tree (loan from Sanskrit, Corypha umbraculifera), whose leaves were used as paper substitute for Buddhist sutras
貝多羅 (貝多羅葉); 貝葉 pattra; palm leaves from-the borassus flabelliformis, used for writing material.

扇椰子

see styles
 ougiyashi; ougiyashi / ogiyashi; ogiyashi
    おうぎやし; オウギヤシ
(kana only) Palmyra palm (Borassus flabellifer); doub palm; toddy palm

立浪貝

see styles
 tatsunamigai; tatsunamigai
    たつなみがい; タツナミガイ
(kana only) wedge sea hare (Dolabella auricularia)

オダマキ

see styles
 odamaki
    オダマキ
(kana only) fan columbine (Aquilegia flabellata)

不当表示

see styles
 futouhyouji / futohyoji
    ふとうひょうじ
false labelling; mislabelling; misrepresentation

名前付き

see styles
 namaetsuki
    なまえつき
(can act as adjective) {comp} named; labelled; labeled

荒漠伯勞


荒漠伯劳

see styles
huāng mò bó láo
    huang1 mo4 bo2 lao2
huang mo po lao
(bird species of China) isabelline shrike (Lanius isabellinus)

虚偽表示

see styles
 kyogihyouji / kyogihyoji
    きょぎひょうじ
{law} false representation; misrepresentation; false labelling; misstatement

食品偽装

see styles
 shokuhingisou / shokuhingiso
    しょくひんぎそう
mislabelling of food (e.g. expiry date, country of origin, etc.); food fraud

食品表示

see styles
 shokuhinhyouji / shokuhinhyoji
    しょくひんひょうじ
food labeling; food labelling

ノーマーク

see styles
 noomaaku / noomaku
    ノーマーク
(adj-no,n) (1) not covered (e.g. of a sports opponent) (wasei: no mark); unobserved; under the radar; (2) unmarked (e.g. of a product); unlabelled

ファラベラ

see styles
 farabera
    ファラベラ
Falabella (miniature horse)

消費者主義

see styles
 shouhishashugi / shohishashugi
    しょうひしゃしゅぎ
(1) (See コンシューマリズム・1) advocacy of consumer rights (product safety, accurate labelling, etc.); consumer activism; consumer advocacy; (2) (See コンシューマリズム・2) consumer spending; high levels of consumption

タツナミガイ

see styles
 tatsunamigai
    タツナミガイ
(kana only) wedge sea hare (Dolabella auricularia)

ノー・マーク

see styles
 noo maaku / noo maku
    ノー・マーク
(adj-no,n) (1) not covered (e.g. of a sports opponent) (wasei: no mark); unobserved; under the radar; (2) unmarked (e.g. of a product); unlabelled

パルミラヤシ

see styles
 parumirayashi
    パルミラヤシ
(kana only) palmyra (species of fan palm, Borassus flabellifer)

パルミラ椰子

see styles
 parumirayashi; parumirayashi
    パルミラやし; パルミラヤシ
(kana only) palmyra (Borassus flabellifer)

Variations:
苧環
小田巻

see styles
 odamaki; odamaki
    おだまき; オダマキ
(1) (苧環 only) (kana only) fan columbine (Aquilegia flabellata); (2) (苧環 only) (kana only) hemp yarn wound into a hollow ball; (3) (abbreviation) (kana only) (See おだまき蒸し) egg custard dish on a base of udon noodles

アレルギー表示

see styles
 arerugiihyouji / arerugihyoji
    アレルギーひょうじ
(food term) allergen labelling

烙印を押される

see styles
 rakuinoosareru
    らくいんをおされる
(exp,v1) (idiom) (as ~の烙印を押される) to be branded a ...; to be labelled a ...

コンシューマリズム

see styles
 konshuumarizumu / konshumarizumu
    コンシューマリズム
(1) (See 消費者主権) advocacy of consumer rights (product safety, accurate labelling, etc.); consumer activism; consumer advocacy; (2) consumer spending; high levels of consumption

メッセージ安全保護ラベル

see styles
 messeejianzenhogoraberu
    メッセージあんぜんほごラベル
{comp} message security labelling

ニュージーランドナヌカザメ

see styles
 nyuujiirandonanukazame / nyujirandonanukazame
    ニュージーランドナヌカザメ
draughtsboard shark (species of catshark endemic to New Zealand, Cephaloscyllium isabellum)

Variations:
ノーマーク(P)
ノー・マーク

see styles
 noomaaku(p); noo maaku / noomaku(p); noo maku
    ノーマーク(P); ノー・マーク
(adj-no,n) (1) not covered (e.g. of a sports opponent) (wasei: no mark); unobserved; under the radar; (adj-no,n) (2) unmarked (e.g. of a product); unlabelled

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

This page contains 31 results for "Abell" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary