Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 31 total results for your Abell search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
ミラベル see styles |
miraberu ミラベル |
More info & calligraphy: Milabelle |
梖 see styles |
bèi bei4 pei bai |
pattra; 梖多葉 the palm-leaves used for writing; the梖多樹 is erroneously said to be the borassus flabelliformis, described as 60 or 70 feet high, not deciduous, the bark used for writing. |
唇弁 see styles |
shinben しんべん |
(1) {bot} labellum; lip; (2) {zool} velum (in molluscs, medusae, etc.) |
多羅 多罗 see styles |
duō luó duo1 luo2 to lo tara たら |
(1) (abbreviation) (See 多羅樹) palmyra; (2) (abbreviation) (See 多羅葉) lusterleaf holly; (3) patra (silver incense dish placed in front of a Buddhist statue); (surname, female given name) Tara tārā, in the sense of starry, or scintillation; Tāla, for the fan-palm; Tara, from 'to pass over', a ferry, etc. Tārā, starry, piercing, the eye, the pupil; the last two are both Sanskrit and Chinese definitions; it is a term applied to certain female deities and has been adopted especially by Tibetan Buddhism for certain devīs of the Tantric school. The origin of the term is also ascribed to tar meaning 'to cross', i. e. she who aids to cross the sea of mortality. Getty, 19-27. The Chinese derivation is the eye; the tara devīs; either as śakti or independent, are little known outside Lamaism. Tāla is the palmyra, or fan-palm, whose leaves are used for writing and known as 具多 Pei-to, pattra. The tree is described as 70 or 80 feet high, with fruit like yellow rice-seeds; the borassus eabelliformis; a measure of 70 feet. Taras, from to cross over, also means a ferry, and a bank, or the other shore. Also 呾囉. |
沙鵖 see styles |
shā bī sha1 bi1 sha pi |
(bird species of China) isabelline wheatear (Oenanthe isabellina) |
沙䳭 see styles |
shā jí sha1 ji2 sha chi |
(bird species of China) isabelline wheatear (Oenanthe isabellina) |
眉間 眉间 see styles |
méi jiān mei2 jian1 mei chien miken みけん |
the flat area of forehead between the eyebrows; glabella (noun - becomes adjective with の) brow; glabella; middle forehead; area between the eyebrows between the eyebrows |
苧環 see styles |
odamaki; odamaki おだまき; オダマキ |
(kana only) fan columbine (Aquilegia flabellata) |
貝多 贝多 see styles |
bèi duō bei4 duo1 pei to baita |
pattra palm tree (loan from Sanskrit, Corypha umbraculifera), whose leaves were used as paper substitute for Buddhist sutras 貝多羅 (貝多羅葉); 貝葉 pattra; palm leaves from-the borassus flabelliformis, used for writing material. |
扇椰子 see styles |
ougiyashi; ougiyashi / ogiyashi; ogiyashi おうぎやし; オウギヤシ |
(kana only) Palmyra palm (Borassus flabellifer); doub palm; toddy palm |
立浪貝 see styles |
tatsunamigai; tatsunamigai たつなみがい; タツナミガイ |
(kana only) wedge sea hare (Dolabella auricularia) |
オダマキ see styles |
odamaki オダマキ |
(kana only) fan columbine (Aquilegia flabellata) |
不当表示 see styles |
futouhyouji / futohyoji ふとうひょうじ |
false labelling; mislabelling; misrepresentation |
名前付き see styles |
namaetsuki なまえつき |
(can act as adjective) {comp} named; labelled; labeled |
荒漠伯勞 荒漠伯劳 see styles |
huāng mò bó láo huang1 mo4 bo2 lao2 huang mo po lao |
(bird species of China) isabelline shrike (Lanius isabellinus) |
虚偽表示 see styles |
kyogihyouji / kyogihyoji きょぎひょうじ |
{law} false representation; misrepresentation; false labelling; misstatement |
食品偽装 see styles |
shokuhingisou / shokuhingiso しょくひんぎそう |
mislabelling of food (e.g. expiry date, country of origin, etc.); food fraud |
食品表示 see styles |
shokuhinhyouji / shokuhinhyoji しょくひんひょうじ |
food labeling; food labelling |
ノーマーク see styles |
noomaaku / noomaku ノーマーク |
(adj-no,n) (1) not covered (e.g. of a sports opponent) (wasei: no mark); unobserved; under the radar; (2) unmarked (e.g. of a product); unlabelled |
ファラベラ see styles |
farabera ファラベラ |
Falabella (miniature horse) |
消費者主義 see styles |
shouhishashugi / shohishashugi しょうひしゃしゅぎ |
(1) (See コンシューマリズム・1) advocacy of consumer rights (product safety, accurate labelling, etc.); consumer activism; consumer advocacy; (2) (See コンシューマリズム・2) consumer spending; high levels of consumption |
タツナミガイ see styles |
tatsunamigai タツナミガイ |
(kana only) wedge sea hare (Dolabella auricularia) |
ノー・マーク see styles |
noo maaku / noo maku ノー・マーク |
(adj-no,n) (1) not covered (e.g. of a sports opponent) (wasei: no mark); unobserved; under the radar; (2) unmarked (e.g. of a product); unlabelled |
パルミラヤシ see styles |
parumirayashi パルミラヤシ |
(kana only) palmyra (species of fan palm, Borassus flabellifer) |
パルミラ椰子 see styles |
parumirayashi; parumirayashi パルミラやし; パルミラヤシ |
(kana only) palmyra (Borassus flabellifer) |
Variations: |
odamaki; odamaki おだまき; オダマキ |
(1) (苧環 only) (kana only) fan columbine (Aquilegia flabellata); (2) (苧環 only) (kana only) hemp yarn wound into a hollow ball; (3) (abbreviation) (kana only) (See おだまき蒸し) egg custard dish on a base of udon noodles |
アレルギー表示 see styles |
arerugiihyouji / arerugihyoji アレルギーひょうじ |
(food term) allergen labelling |
烙印を押される see styles |
rakuinoosareru らくいんをおされる |
(exp,v1) (idiom) (as ~の烙印を押される) to be branded a ...; to be labelled a ... |
コンシューマリズム see styles |
konshuumarizumu / konshumarizumu コンシューマリズム |
(1) (See 消費者主権) advocacy of consumer rights (product safety, accurate labelling, etc.); consumer activism; consumer advocacy; (2) consumer spending; high levels of consumption |
メッセージ安全保護ラベル see styles |
messeejianzenhogoraberu メッセージあんぜんほごラベル |
{comp} message security labelling |
ニュージーランドナヌカザメ see styles |
nyuujiirandonanukazame / nyujirandonanukazame ニュージーランドナヌカザメ |
draughtsboard shark (species of catshark endemic to New Zealand, Cephaloscyllium isabellum) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 31 results for "Abell" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.